This article needs additional citations for verification. (March 2012) |
Linguistic typology |
---|
Morphological |
Morphosyntactic |
Word order |
Lexicon |
La definición de una lengua directa-inversa es un tema en investigación, pero se entiende ampliamente que implica una gramática diferente para las predicaciones transitivas según las posiciones relativas de su "sujeto" y su "objeto" en una jerarquía de personas , que, a su vez, es una combinación de prominencia y animicidad específica de una lengua dada. La construcción directa es la que no está marcada . La construcción directa se utiliza cuando el sujeto de la cláusula transitiva supera al objeto en la jerarquía de personas, y la inversa se utiliza cuando el objeto supera al sujeto.
La existencia de morfosintaxis directa-inversa suele ir acompañada de morfosintaxis próxima-obviativa . La dimensión directa-inversa subsume la dimensión próxima-obviativa. En todos los idiomas, la obviación casi siempre implica la tercera persona (aunque se ha informado de la obviación en segunda persona para algunas lenguas nilo-saharianas [1] ), y la alternancia directa-inversa suele presentarse como una forma de marcar la distinción próxima-obviativa entre dos (o más) argumentos en tercera persona de una oración. Sin embargo, hay al menos dos idiomas con sistemas inversos, las lenguas mesoamericanas zoque y huasteco , en las que la morfosintaxis inversa nunca se utiliza cuando tanto el sujeto como el objeto son tercera persona, sino solo cuando uno de los argumentos es tercera persona y el otro es un participante del acto de habla (SAP), la primera o segunda persona. [2]
Ni una característica morfológica ni una característica sintáctica son comunes a todos los sistemas inversos. [3]
Los sistemas directo-inverso en los verbos coexisten con las diversas alineaciones morfosintácticas en los sustantivos. En algunas lenguas inversas, incluidas todas las lenguas inversas mesoamericanas, [2] la alternancia directa-inversa cambia la alineación morfosintáctica, y se dice que la lengua tiene alineación jerárquica . [4]
Klaiman ha sugerido cuatro propiedades comunes de los lenguajes inversos: [5] [3] [6]
Algunas lenguas que cumplen con la definición de Klaiman de una lengua inversa son el masai , el caribe , el wasteco , el chukchi , las lenguas algonquinas y algunas lenguas athapaskan como el koyukon y el navajo , el mapudungun y el movima (lenguas aisladas), el rgyalrong (sino-tibetano), el kopar [7] ( sepik ) y algunas lenguas mixe-zoqueanas . Por otro lado, se ha informado que la lengua mixeana oluteco tiene un sistema inverso que no se ajusta a la segunda regla, ya que ciertos verbos intransitivos y pasivos de ditransitivos también pueden adoptar morfología inversa. [8]
En ojibwa , una lengua algonquina de América del Norte, la jerarquía de personas es segunda persona > primera persona > tercera persona próxima > tercera persona obviativa . Dado que la morfología del ojibwa no tiene distinciones de caso (una frase nominal ojibwa no cambia cuando cambian sus relaciones con los demás constituyentes de la oración), la única forma de distinguir al sujeto del objeto en un verbo transitivo con dos participantes es mediante sufijos directos-inversos. Un sufijo directo indica que la acción la realiza alguien que está más arriba en la jerarquía de personas sobre alguien que está más abajo en la jerarquía de personas:
o-
3 -
negocio
escuchar
-Automóvil club británico
- DIRECTO
-norte
- 3OBVIATIVO
o- bizindaw -aa -n
3- listen.to -DIRECT -3OBVIATIVE
"Él escucha al otro"
Un sufijo inverso indica que la acción la realiza alguien que se encuentra más abajo en la jerarquía de personas sobre alguien que se encuentra más arriba en la jerarquía de personas (como por ejemplo el hablante sobre el destinatario o una tercera persona obviativa sobre un próximo):
o-
3 -
negocio
escuchar
-igoo
- INVERSA
-norte
- 3OBVIATIVO
o- bizindaw -igoo -n
3- listen.to -INVERSE -3OBVIATIVE
"El otro le escucha"
Como se puede ver, la única diferencia entre estos dos verbos es la oposición directa-inversa, en lugar de los marcadores de caso (o el orden de las palabras, cuando se usan nominales distintos). Un verbo inverso no es equivalente a un verbo pasivo . Existe un marcador de pasividad separado, denotado en la literatura como "persona indefinida (X)", clasificado en la jerarquía de temática por debajo de la primera y la segunda persona, pero por encima de las terceras personas animadas e inanimadas:
X-
negocio
escuchar
-Automóvil club británico
- DIRECTO
{} bizindaw -aa
X- listen.to -DIRECT
"Se le escucha"
El sahaptin , una lengua amerindia del noroeste de los Estados Unidos, tiene una inversa marcada por el prefijo verbal pá -. Indica una acción transitiva de la segunda a la primera persona cuando ambos argumentos son SAP. Esto puede llamarse la inversa semántica. [9]
q̓ínu
ver
-ša
- ÁSPIDO
=mas
= 1SG / 2SG
q̓ínu -ša =maš
see -ASP =1SG/2SG
"Te veo"
Pensilvania-
INV-
q̓inu
ver
-ša
- ÁSPIDO
=nombre
= 2SG
pá- q̓inu -ša =nam
INV- see -ASP =2SG
"me ves"
Sahaptin pá - no ocurre con la acción transitiva entre los SAP y la tercera persona, pero sí ocurre entre participantes en tercera persona. El contraste se puede obtener con ejemplos de cláusulas múltiples como los que se dan a continuación. En la inversa, el paciente semántico es correferencial con el sujeto en la cláusula precedente. Eso puede llamarse una inversa pragmática.
ganar
hombre
i-
3NOMBRE -
q̓ínu
ver
-šana
- ÁSPIDO
wapaanlá
oso pardo
-un
- CAC
yo
y
i-
3NOMBRE -
ʔíƛ̓iyawi
matar
-si
- Hora estándar del Pacífico
panáy
3ACC.SG
wínš i- q̓ínu -šana wapaanłá -an ku i- ʔíƛ̓iyawi -ya paanáy
man 3NOM- see -ASP grizzly -ACC and 3NOM- kill -PST 3ACC.SG
"El hombre vio al oso pardo y lo mató"
ganar
hombre
i-
3NOMBRE -
q̓ínu
ver
-šana
- ÁSPIDO
wapaanlá
oso pardo
-un
- CAC
yo
y
Pensilvania-
INV-
ʔiƛ̓iyawi
matar
-si
- Hora estándar del Pacífico
wínš i- q̓ínu -šana wapaanłá -an ku pá- ʔiƛ̓iyawi -ya
man 3NOM- see -ASP grizzly -ACC and INV- kill -PST
"El hombre vio al oso pardo y lo mató"
La inversa pragmática topicaliza al paciente, pero su nominal, si está presente, conserva su marca de caso acusativo.
yo
y
Pensilvania-
INV-
ʔiƛ̓iyawi
matar
-si
- Hora estándar del Pacífico
panáy
3ACC.SG
ku pá- ʔiƛ̓iyawi -ya paanáy
and INV- kill -PST 3ACC.SG
"y lo mató"
Los diferentes verbos japoneses para "dar", utilizados tanto para favores como para objetos físicos, pueden considerarse un ejemplo de alineación directa-inversa. [10] Ageru (上げる) se utiliza cuando el sujeto, el donante, está más abajo en la jerarquía de personas que el beneficiario, el objeto indirecto. Mientras tanto, kureru (くれる) o kudasaru (下さる) deben usarse si el sujeto está más arriba. Por ejemplo, la primera persona en japonés está más abajo que la segunda en la jerarquía de personas, por lo que dirías:
¡Qué!
Watashi-wa
1SG - SUPERIOR
Por favor
anata-ni
2SG - IO
Cola de caballo
Purezento-o
presente- OB
Sí.
edad-ta
dar- PASADO
私は あなたに プレゼントを 上げた。
Watashi-wa anata-ni purezento-o age-ta
1SG-TOP 2SG-IO present-OB give-PAST
'Te di el regalo.'
Sí
Anata-wa
2SG - ARRIBA
¡Qué!
watashi-ni
1SG - IO
Cola de caballo
Purezento-o
presente- OB
Sí.
cure-ta
dar[ INV ]- PASADO
あなたは 私に プレゼントを くれた。
Anata-wa watashi-ni purezento-o kure-ta
2SG-TOP 1SG-IO present-OB give[INV]-PAST
"Me diste el regalo."
Cambiar el sujeto y el objeto en cualquiera de los ejemplos, o cambiar los verbos entre las dos oraciones sería inaceptable.