This article needs additional citations for verification. (July 2019) |
Grammatical features |
---|
En gramática , el caso instrumental ( abreviado INS o INSTR ) es un caso gramatical que se utiliza para indicar que un sustantivo es el instrumento o medio por o con el cual el sujeto logra o lleva a cabo una acción. El sustantivo puede ser un objeto físico o un concepto abstracto.
El caso instrumental aparece en esta oración rusa :
Yo
Sí
I
En resumen
Napisal
escribió
Sí, nosotros
pis'mo
(la) carta
peró.
perom.
[con] (una) pluma de ave.
Я написал письмо пером.
Ya napisal pis'mo perom.
I wrote {(the) letter} {[with] (a) quill pen.}
Aquí, la flexión del sustantivo indica su papel instrumental: el nominativo перо cambia su terminación para convertirse en пером .
El inglés moderno expresa el significado instrumental mediante el uso de frases adverbiales que comienzan con las palabras con , por o usando , seguidas del sustantivo que indica el instrumento :
Las descripciones técnicas a menudo utilizan la frase "por medio de", que es similar a "mediante el uso de", como en:
Esto se puede reemplazar por "via", que es un ablativo latino del nominativo (viā) via , que significa camino, ruta o vía. En ablativo significa por medio de .
El caso instrumental aparece en inglés antiguo , sajón antiguo , georgiano , armenio , vasco , sánscrito y las lenguas baltoeslavas . Podría decirse que un caso instrumental/comitativo está presente en turco así como en tamil . Además, las lenguas urálicas reutilizan el caso adesivo cuando está disponible, el caso locativo si no, para marcar la misma categoría, o caso comitativo ( estonio ). Por ejemplo, el kirjoitan finlandés kynällä no significa "escribo en un bolígrafo", sino "escribo usando un bolígrafo", incluso si se usa el adesivo -llä . En las lenguas ob-ugrias, la misma categoría también puede marcar agentes con verbos que usan una alineación ergativa , por ejemplo, "te doy, usando un bolígrafo".
El caso instrumental se utiliza sobre todo en ruso, donde se denomina творительный падеж (tvoritel'nyj padež), aunque también se pueden encontrar usos similares en otras lenguas baltoeslavas . En la mayoría de los paradigmas de declinación, el caso instrumental en ruso se puede distinguir generalmente por el sufijo -ом ("-om") para la mayoría de los sustantivos masculinos y neutros, el sufijo -ою/-oй ("-oju"/"-oj") para la mayoría de los sustantivos femeninos y -ами ("-ami") para cualquiera de los tres géneros en plural.
Así como en español la preposición "with" puede expresar relaciones semánticas instrumentales ("using, by means of"), comitativa ("in the company of") y otras relaciones instrumentales, en ruso el caso instrumental no se limita a su función temática instrumental. También se utiliza para denotar:
El caso instrumental ruso también se usa con verbos de uso y control (poseer, administrar, abusar, gobernar, poseer, etc.), actitud (estar orgulloso de, amenazar (con), valorar, estar interesado (en), admirar, estar obsesionado (con), etc.), acción recíproca (compartir, intercambiar) y algunos otros verbos.
Aunque el caso instrumental no existe en muchos idiomas, algunos utilizan otros casos para denotar el medio o instrumento de una acción. En griego clásico , por ejemplo, se utiliza el caso dativo como caso instrumental. Esto se puede ver en la oración " ...με κτείνει δόλῳ ", o "...me ktenei dolôi" (libro IX, línea 407 de la Odisea ), que significa "me mata con un cebo". Aquí, " δόλῳ ", el dativo de "δόλος" ("dolos" - un cebo) se utiliza como caso instrumental (el medio o instrumento aquí es, obviamente, el cebo). En latín, el caso instrumental se ha fusionado con el ablativo , por lo que el caso ablativo tiene las mismas funciones. Por ejemplo, ipso facto puede traducirse como "por el hecho mismo", mientras que oculīs vidēre significa "ver con los ojos".
En inglés moderno , la palabra why es un ejemplo de una declinación etimológicamente instrumental . Aunque no se sabe comúnmente que sea de origen pronominal , de hecho fue heredada del inglés antiguo hwȳ , que era la declinación de hwæt (ahora qué ) en el caso instrumental del inglés antiguo, una característica gramatical rara incluso en el inglés antiguo. El caso instrumental moderno (como está presente en why ) no tiene el significado de instrumento, sino de propósito, causa o razón: más bien, la forma estrechamente relacionada how se usa para expresar instrumento, manera o medio. En frases como "Cuanto más, mejor", la palabra the deriva del caso instrumental del pronombre demostrativo relacionado con la palabra inglesa moderna that . [1]
Se ha reconstruido el protoindoeuropeo como compuesto de ocho casos, uno de los cuales era el instrumental. [2] : §7.1
El caso instrumental en sánscrito clásico puede tener varios significados: [3]
रामो
Ramo
लेखन्या
lekhanya
लिखति।
Me gusta.
रामो लेखन्या लिखति।
Rāmo lekhanyā likhati.
"Rāma escribe con una pluma ".
दासेन
Dasena
Ya
Saha
देवदत्तोऽगच्छत्।
devadatto'gacchat.
दासेन सह देवदत्तोऽगच्छत्।
Dāsena saha devadatto'gacchat.
"Devadatta fue acompañado por el sirviente ".
देवदत्तेन
Devadattena
यवं
yavam
खाद्यते।
estado.
देवदत्तेन यवं खाद्यते।
Devadattena yavaṁ khādyate.
" Devadatta come la cebada ".
दुःखेन
Dukhena
ग्रामम्
grama
अत्यजत्।
Adoración.
दुःखेन ग्रामम् अत्यजत्।
duḥkhena grāmam atyajat.
"Abandonó el pueblo por miseria ."
जलेन
jalena
विना
vina
पद्मं
padma
नश्यति।
naśyati.
जलेन विना पद्मं नश्यति।
jalena vinā padmaṁ naśyati.
"Un loto muere sin agua ".
कृतं
kṛtam
कोलाहलेन।
Colágeno .
कृतं कोलाहलेन।
kṛtaṁ kolāhalena.
"Basta de ruido ."
En asamés estándar, (এ)ৰে (e)re indica el caso instrumental. (এ)দি (e)di cumple la función en algunos dialectos.
চিমিয়ে
simio
কলমেৰে
Kolom aquí
লিখে।
Me gusta.
চিমিয়ে কলমেৰে লিখে।
simie kolomere likhe.
"Simi escribe con bolígrafos/un bolígrafo ."
আমি
amigo
হাবিৰে
habi re
Yo
ir
আছোঁ।
así.
আমি হাবিৰে গৈ আছোঁ।
ami habire goi asü.
"Estamos atravesando un bosque ."
বাটিটো
batitu
মাটিৰে
Mati re
বনোৱা।
Bonua.
বাটিটো মাটিৰে বনোৱা।
batitü matire bonüa.
"El cuenco está hecho de tierra ."
Las funciones del caso instrumental protoindoeuropeo fueron asumidas por el dativo , de modo que el dativo griego tiene funciones que pertenecen al dativo, instrumental y locativo protoindoeuropeos . [4] Este es el caso del dativo simple y del dativo con la preposición σύν sýn "con". Es posible, sin embargo, que el griego micénico tuviera el caso instrumental, que luego fue reemplazado por el dativo en todos los dialectos griegos . [5]
El germánico común heredó el caso instrumental indoeuropeo, pero en los sustantivos, el caso se perdió casi por completo en gótico , nórdico antiguo , inglés antiguo y frisón antiguo , que indicaban el caso instrumental con la flexión dativa en todas las formas relictas excepto unas pocas. [2] : §7.3 Los sustantivos del alto alemán antiguo temprano y del sajón antiguo sí presentan un caso instrumental, por ejemplo, el alto alemán antiguo wortu 'palabra' y el sajón antiguo hoƀu 'corte', donde la terminación -u deriva de una flexión instrumental protoindoeuropea *- ō . [2] : §7.8 En los adjetivos, no se puede reconstruir ninguna flexión instrumental plural para el germánico común, pero los dialectos germánicos occidentales tempranos conservaron una terminación distintiva de adjetivo fuerte singular instrumental. [2] : §9.2 De manera similar, en los pronombres demostrativos e interrogativos, no hay evidencia de inflexiones instrumentales plurales distintivas, pero los dialectos germánicos occidentales y, con menor frecuencia, el nórdico antiguo y el gótico, conservaron formas instrumentales singulares distintivas. [2] : §8.10-13
En los sustantivos, el instrumental del alemán antiguo fue reemplazado por el dativo en el alto alemán medio , comparable con el inglés y el griego antiguo, con una construcción de mit (con) + cláusula dativa (en inglés, se usa el caso objetivo). Por ejemplo:
"Hans schrieb mit einem Stifte*."
(Juan [nominativo] escribió con lápiz [dativo] [dativo].)
*El dativo alemán -e no se utiliza en la mayoría de las conversaciones comunes; sólo se utiliza aquí para una mejor demostración.
Al igual que en el caso anterior, se rechaza el objeto con el que se realiza o completa la acción. Por ejemplo:
El instrumental en armenio se denota con el sufijo -ով (-ov) para decir que una acción es realizada por, con o a través de un agente.
Si bien el caso instrumental es la forma más comúnmente utilizada para este propósito, cuando se combina con la voz pasiva en armenio, el caso instrumental puede reemplazarse por el caso ablativo .
El instrumental en el grupo de lenguas serbocroatas se usa generalmente para denotar un sustantivo con el que se realiza la acción, p. ej., "Idem autom ": "Voy en coche", "Jedem vilicom/viljuškom ": "Como con tenedor", "Prenosi se zrakom/vazduhom ": "Se transmite por el aire", "Prožeta je bijesom ": "Está consumida por la ira". La preposición instrumental "s(a)", que significa "con", se supone que se omite en este uso, pero a menudo se mantiene en el habla informal cuando se habla de objetos en uso, como un bolígrafo, un martillo, etc.
El instrumental también puede denotar compañía, en cuyo caso "s(a)" es obligatorio, p. ej. "Pričali smo sa svima " - "Hablamos con todos", "Došao je s roditeljima " - "Vino con sus padres", "Šetala se sa psom " - "Estaba paseando con su perro". Omitir "s(a)" en este caso haría que las oraciones fueran incorrectas o cambiaría su significado por completo porque dativo, locativo e instrumental comparten la misma forma en plural, por lo que los ejemplos "Pričali smo svima " y "Došao je roditeljima " pasarían a significar "Se lo dijimos a todos" y "Vino con sus padres".
El instrumental también se utiliza con ciertas preposiciones espaciales como "među" (entre), "nad" (encima), "pod" (debajo), "pred" (delante) y "za" (después). Nótese la diferencia entre estas preposiciones y otras similares utilizadas para el genitivo con sufijo -i: "između", "iznad", "ispod", "ispred" e "iza".
El instrumental se utiliza sin proposición para indicar un viaje a través de una zona: "Putujem zemljom " - "Estoy viajando por el país", "Hodam plažom " - "Estoy caminando por una playa", etc.
También se puede utilizar para mostrar cuánto tiempo o cuándo en un período de tiempo más amplio ocurrió algo: "Nema ih godinama " - "No han venido en años", " S vremenom će proći" - "Pasará con el tiempo", "Jednom tjednom " - "Una vez a la semana", etc.
El caso instrumental en la declinación letona (una de las tres lenguas bálticas , junto con el lituano y el prusiano antiguo ) puede tener varios significados:
El caso instrumental está presente en el idioma húngaro , donde cumple varias funciones. La función principal es la misma que la anterior, es decir, el medio con el que se produce una acción. Tiene un papel en la forma causal -(t)at- de los verbos, es decir, la forma de un verbo que muestra que el sujeto causó que otra persona ejecutara el verbo. En este sentido, el caso instrumental se utiliza para marcar a la persona que fue causada a ejecutar la acción expresada por el verbo. También se utiliza para cuantificar o calificar palabras como 'mejor' o 'hace', como sokkal jobban 'mucho mejor' (literalmente 'con-mucho mejor'); hét évvel ezelőtt 'hace siete años' (literalmente 'siete con-años antes de esto').
En húngaro, el caso instrumental y el comitativo son iguales, véase Caso instrumental-comitativo .
Consulte la sección de enlaces a continuación para obtener un artículo más detallado.
El finés tiene un caso instructivo marginal histórico ( -n ), pero en la práctica se usa el caso adesivo ( -lla/-llä ) fuera de expresiones fijas lexicalizadas, aunque el adesivo literalmente significa 'encima', por ejemplo vasaralla 'usar un martillo' (significado instrumental) o 'sobre un martillo' (significado locativo). ( Vasaroin 'usar martillos' es plausible y comprensible, pero no es de uso común).
El náhuatl utiliza el sufijo -tica para indicar el caso instrumental. Por ejemplo, en la oración ātlān ācaltica en huāllahqueh 'vinieron por el agua en barca', ācalli significa 'barca' y ācaltica significa 'mediante (el uso de) una barca'.
El turco utiliza la conjunción ile ("con") y su forma sufijada -(y)lA (que se realiza como -(y)la o -(y)le , dependiendo de la vocal dominante del sustantivo; véase armonía vocálica ) para indicar el caso instrumental. Por ejemplo, en la oración Arabayla geldi 'él vino por (el uso de un) coche', araba significa 'coche' y arabayla significa 'por (el uso de un) coche, con un coche'.
El sufijo instrumental prototurco original era -n , que es menos productivo hoy en día pero se conserva en palabras comunes como yazın ("durante el verano"), kışın ("durante el invierno"), öğlen ("al mediodía") y yayan ("a pie", "a pie"). Se volvió menos productivo en la mayoría de las lenguas túrquicas oghuz . La conjunción ile ("con") en turco se ha expandido semánticamente para llenar el vacío ( kürek ile o kürekle , que significa "con la pala" > "usando la pala"), siendo utilizada como marcador instrumental, y el sufijo -(y)lA ( -le , -la , -yle , -yla ) es una forma de ile que se ha gramaticalizado en un sufijo aglutinante como resultado del habla rápida, convirtiéndose en un enclítico .
En japonés , la partícula posposicionalでde indica el caso instrumental.
Por favor
katana-de
katana- INSTR
敵を
teki-wo
enemigo- HACER
Bueno.
Quirúrgico.
matar. PRES
刀で 敵を 斬る。
katana-de teki-wo kiru.
katana-INSTR foe-DO slay.PRES
'Mato a mi enemigo con una katana.'
El instrumental en las lenguas vainakh del Cáucaso Norte , que comprende el checheno y el ingusetio , se denota con el sufijo -ца / -аца / -ица (-tsa / -atsa / -itsa) para describir una acción que se realiza con un objeto:
Así
Asá
"I
Bachama
Bahamitsa
con (una) pluma de ave
Cacatúa
Kekhatt
(la) carta
йазздир.
yazzdir.
escribió.
Аса Бахьамица Кехатт йазздир.
Asa Bahamitsa Kekhatt yazzdir.
"I {with (a) quill pen} {(the) letter} wrote.
El nominativo Baham cambia su terminación para convertirse en Bahamitsa :