Chino hakka

Lengua sinítica originaria del sur de China
Hakka
客家话
Hak-kâ-va / Hak-kâ-fa
"Kejiahua" en caracteres chinos
RegiónEl sur y el suroeste de China se centran en Guangdong , los Nuevos Territorios en Hong Kong , Malasia , Chợ Lớn en Vietnam y las islas Bangka Belitung y Kalimantan Occidental en Indonesia.
EtnicidadHakka
Hablantes nativos
44 millones (2022) [1]
Formas tempranas
Dialectos
Estatus oficial
Idioma oficial en
Surinam, Taiwán [a] [7]
Regulado por
Códigos de idioma
ISO 639-3hak
Glotologíahakk1236
Lingüosfera79-AAA-g > 79-AAA-ga (+ transición de 79-AAA-gb a 79-AAA-h)
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
Hakka
Chino simplificado客家话
Chino tradicional客家話
Hakkahag5 ga1 fa4
o hag5 ga1 va4
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuKèjiāhuà
Wu
RomanizaciónKah-ka-ho
Gan
RomanizaciónKhak-ka-ua
Hakka
Romanizaciónhag5 ga1 fa4
o hag5 ga1 va4
Pha̍k-fa-sṳ (Pha̍k-fa-sṳ) es un término genérico para referirse a la persona que se encuentra en el mundo de la fotografía.Hak-kâ-fa
o Hak-kâ-va
Yue: cantonés
Romanización de Yalehaak gā wá
Jugarhaak 3 gaa 1 waa 2
Minuto Sur
Juez de primera instancia de HokkienKheh-oē (nombre ficticio)
Un hablante de hakka, grabado en Taiwán .

El hakka ( chino :客家话; pinyin : Kèjiāhuà ; Pha̍k-fa-sṳ : Hak-kâ-va / Hak-kâ-fa , chino :客家语; pinyin : Kèjiāyǔ ; Pha̍k-fa-sṳ : Hak-kâ-ngî ) forma un grupo lingüístico de variedades del chino , hablado de forma nativa por el pueblo hakka en partes del sur de China , Taiwán , algunas áreas de diáspora del sudeste asiático y en comunidades chinas de ultramar en todo el mundo.

Debido a su uso primario en regiones aisladas donde la comunicación se limita al área local, el hakka ha desarrollado numerosas variedades o dialectos , hablados en diferentes provincias, como Guangdong , Guangxi , Hainan , Fujian , Sichuan , Hunan , Jiangxi , Guizhou , así como en Taiwán , Singapur , Malasia , Tailandia e Indonesia . El hakka no es mutuamente inteligible con el yue , el wu , el min , el mandarín u otras ramas del chino, y en sí mismo contiene algunas variedades mutuamente ininteligibles. Está más estrechamente relacionado con el gan y a veces se clasifica como una variedad de gan, con algunas variedades del hakka del norte [ ¿cuáles? ] incluso siendo parcialmente mutuamente inteligibles con el gan del sur. También existe la posibilidad de que las similitudes sean solo el resultado de características de área compartidas . [8]

Taiwán designa al hakka como una de sus lenguas nacionales , considerándolo así un tema de estudio y preservación. Existen diferencias de pronunciación entre los dialectos hakka de Taiwán y los dialectos hakka de China continental; incluso en Taiwán existen dos variedades locales principales del hakka.

El dialecto meixiano (moiyen) del noreste de Guangdong, en China continental, ha sido adoptado como dialecto "estándar" por el gobierno de China continental. El Departamento de Educación Provincial de Guangdong creó una romanización oficial del moiyen en 1960, uno de los cuatro idiomas que recibieron esta condición en Guangdong.

El grupo étnico She y el pueblo Hakka tienen una historia de contacto, y la lengua Hakka ha entrado en la lengua She en grandes cantidades. [9]

Etimología

El nombre del pueblo hakka , que son los hablantes nativos originales predominantes de la variedad, significa literalmente "familias invitadas" o "pueblo invitado": Hak (mandarín: ) significa "invitado" y ka (mandarín: jiā ) significa "familia". Entre ellos, el pueblo hakka llama a su lengua de diversas formas: hak-ka-fa ( -va ), hak-fa ( -va ), tu-gong-dung-fa ( -va ), literalmente "lengua nativa de Guangdong", y ngai-fa ( -va ), "mi/nuestra lengua". En el condado de Tonggu , provincia de Jiangxi , la gente llama a su lengua huai-yuan-fa .

Historia

Historia temprana

Se cree comúnmente que el pueblo hakka tiene sus orígenes en varios episodios de migración desde el norte de China al sur de China durante períodos de guerra y disturbios civiles [10] que se remontan al final de Jin occidental . [11] Los antepasados ​​​​de los hakka vinieron de las actuales provincias de las llanuras centrales de Henan y Shaanxi , y trajeron consigo características de las variedades chinas habladas en esas áreas durante ese tiempo. (Desde entonces, el habla en esas regiones ha evolucionado en dialectos del mandarín moderno ). La presencia de muchas características arcaicas ocurre en el hakka moderno, incluidas las consonantes finales -p -t -k , como se encuentran en otras variedades modernas del sur de China, pero que se han perdido en mandarín.

Laurent Sagart (2002) [12] considera que el hakka y el chino gan meridional son dialectos hermanos que descienden de una única lengua ancestral común (protogan meridional) hablada en el centro de Jiangxi durante la dinastía Song . En el hakka y el gan meridional, Sagart (2002) identifica un sustrato no chino que posiblemente sea el hmong-mien , una capa arcaica y una capa más reciente del chino medio tardío . Deng (1999) también ha sugerido conexiones léxicas entre el hakka, el kra-dai y el hmong-mien. [13]

Debido a la migración de sus hablantes, el hakka puede haber recibido la influencia de otras áreas lingüísticas por las que migraron sus antepasados ​​hablantes. Por ejemplo, se encuentra un vocabulario común en las lenguas hakka, min y she (hmong-mien). [ cita requerida ] Hoy en día, la mayoría de los she de Fujian y Zhejiang hablan she , que está estrechamente relacionado con el hakka.

Desarrollo lingüístico

En general, en el hakka, como en la mayoría de las variedades chinas, se puede detectar un patrón regular de cambio de sonido, que se debe a la derivación de fonemas de formas anteriores del chino. Algunos ejemplos:

  • Caracteres como 武 (guerra, artes marciales) o 屋 (habitación, casa), pronunciados aproximadamente mwio y uk ( mjuX y ʔuwk en la transcripción de Baxter ) en chino medio temprano , tienen un fonema v inicial en hakka, siendo vu y vuk en hakka respectivamente. Al igual que en mandarín, la labiodentalización en hakka también cambió mj- a un sonido tipo w antes de las vocales graves, mientras que el cantonés mantuvo la distinción original (compárese con mandarín 武 , 屋 , cantonés 武mou 5 , 屋uk 1 ).
  • Los fonemas iniciales del chino medio /ɲ/ ( ny en la transcripción de Baxter) de los caracteres 人 (persona, pueblo) y 日 (sol, día), entre otros, se fusionaron con las iniciales ng- /ŋ/ en hakka (人ngin , 日ngit ) . A modo de comparación, en mandarín, /ɲ/ se convirtió en r- /ɻ/ (人rén , 日 ), mientras que en cantonés se fusionó con la y- /j/ inicial (人yan 4 , 日yat 6 ).
  • El fonema consonante inicial exhibido por el carácter 話 (palabra, discurso; mandarín huà ) se pronuncia f o v en hakka ( la v no existe propiamente como una unidad distinta en muchas variedades chinas).
  • La h [h] inicial de palabra, como en 學hɔk, generalmente corresponde a una fricativa alveopalatal sorda ( x [ɕ]) en mandarín.

Fonología

Dialectos

𠊎講客。
客語友善環境。 ( Ngài gong Hak。Hak-ngî yû-san fàn-kín)
(Hablo hakka. Entorno amigable con el idioma hakka).

El hakka tiene tantos dialectos regionales como condados con hablantes de hakka como mayoría. Algunos [¿ cuáles? ] de estos dialectos hakka no son mutuamente inteligibles entre sí. Meixian está rodeado por los condados de Pingyuan , Dabu , Jiaoling , Xingning , Wuhua y Fengshun . Cada condado tiene sus propios puntos de interés fonológicos especiales. Por ejemplo, Xingning carece de las codas [-m] y [-p] . Estas se han fusionado en [-n] y [-t] , respectivamente. Más alejado de Meixian, el dialecto de Hong Kong carece de la medial [-u-] , por lo que mientras que el dialecto de Meixian pronuncia el carácter 光 como [kwɔŋ˦] , el dialecto hakka de Hong Kong lo pronuncia como [kɔŋ˧] , que es similar al hakka hablado en la vecina Shenzhen .

Los tonos también varían entre los dialectos del hakka. La mayoría de los dialectos hakka tienen seis tonos. Sin embargo, hay dialectos que han perdido todos sus tonos cuadriculados ( rusheng ), y los caracteres originalmente de esta clase de tono se distribuyen entre los tonos no ru . Un ejemplo de este tipo de dialecto es Changting , que está situado en la provincia occidental de Fujian. Además, hay evidencia de la retención de un sistema de tonos hakka anterior en los dialectos de Haifeng y Lufeng , situados en la provincia costera sudoriental de Guangdong . Contienen una división yin-yang en el tono qu , dando lugar a siete tonos en total (con registros yin-yang en tonos ping y ru y un tono shang ).

En Taiwán , hay dos dialectos principales: sixian y hailu (conocido alternativamente como haifeng; hailu se refiere al condado de Haifeng y al condado de Lufeng ). La mayoría de los hablantes de hakka en Taiwán pueden rastrear su ascendencia hasta estas dos regiones. Los hablantes de sixian provienen de la prefectura de Jiaying, principalmente de los cuatro condados de Chengxiang (ahora distrito de Meixian ), Zhengping (ahora Jiaoling ), Xingning y Pingyuan . La mayoría de los dialectos del hakka taiwanés , excepto sixian y dabu, conservaron consonantes postalveolares ( [tʃ] , [tʃʰ] , [ʃ] y [ʒ] ), que son poco comunes en otras variedades del sur de China.

Ethnologue informa que los dialectos de Hakka son Yue-Tai (Meixian, Wuhua, Raoping, Taiwan Kejia: Meizhou arriba), Yuezhong (Guangdong central), Huizhou, Yuebei (Guangdong del norte), Tingzhou (Min-Ke), Ning-Long ( Longnan), Yugui y Tonggu.

Vocabulario

Al igual que otras variedades del sur de China, el hakka conserva muchas palabras monosílabas de etapas anteriores del chino; por lo tanto, una gran cantidad de sílabas se distinguen por el tono y la consonante final. Esto reduce la necesidad de palabras compuestas. Sin embargo, al igual que otras variedades del chino, tiene palabras de más de una sílaba.

Palabras monosilábicas
PersonajePronunciaciónBrillo
[tsʰiaŋ˥˧]'limpio'
Bueno[siɛn˦]'antes'
Pero[siak˩]'preocuparse de o por'
[hombre]'travieso'
[lin˧˩]'pene'
[ʋuk˩]'casa'
Sueño[tsɔi˥˧]'boca'
Yo[ŋai˩]'yo', 'me' [b]
[15] o[ki˩]'él', 'ella', 'eso' [c]
Palabras polisílabas
PersonajePronunciaciónBrillo
Japón[ŋit˩tʰɛu˩ ]'sol'
Amanecer[ŋiat˥ kuɔŋ˦]'luna'
屋下[ʋuk˩kʰa˦ ]'hogar'
電話[tʰiɛn˥ fa˥˧]'teléfono'
學堂[hɔk˥tʰɔŋ˩ ]'escuela'
筷子[kʰuai˥ tsɹ̩˧˩]'palillos'

El hakka, así como muchas otras variedades del chino como el min y el cantonés, prefiere el verbo [kɔŋ˧˩] cuando se refiere a 'decir', en lugar del mandarín shuō (hakka [sɔt˩] / [ʃɔt˩] ).

El hakka usa( [sɘt˥] / [ʃit˥] ) para los verbos 'comer' y 'beber', a diferencia del mandarín que prefiere chī (hakka [kʰɛt˩] / [kʰiɛt˩] ) como 'comer' y (hakka [hɔt˩] ) como 'beber', donde los significados en hakka son diferentes, 'tartamudear' y 'tener sed' respectivamente.

Ejemplos
PersonajePronunciaciónBrillo
阿妹,若母去投墟轉來毋曾?[a˦ mɔi˥, ŋia˦ mɛ˦ hi˥ tʰɛu˩ hi˦ tsɔn˧˩ lɔi˩ tʰiɛn˩]¿Ya regresó tu madre de ir al mercado, niña?
厥老弟捉倒隻蛘葉來搞.[kia˧˥ lau˧˩ tʰai˦ tsuk˩ tau˧˩ tsak˩ iɔŋ˩ iap˥ lɔi˩ kau˧˩]Su hermano menor atrapó una mariposa para jugar con ella.
好冷阿,水桶个水都凝冰了阿。[hau˧˩ laŋ˧˥ ɔ, sui˧˩ tʰuŋ˧˩ kɛ˥ sui˧˩ du˦ kʰɛn˩ pɛn˦ liɔ]Hace mucho frío, el agua del cubo se ha congelado.

Sistemas de escritura

Hanzi chino hakka

Escritura china

El chino hakka normalmente se escribe con caracteres chinos (漢字,漢字 Hon-sṳ ).

Escritura latina

Varios dialectos del hakka, como el hakka taiwanés , a veces se escriben en alfabeto latino o pha̍k-fa-sṳ .

Los dialectos del hakka se han escrito en varias ortografías latinas, principalmente con fines religiosos, desde al menos mediados del siglo XIX. La popular El Principito también se ha traducido al hakka (2000), específicamente al dialecto miaoli de Taiwán (en sí mismo una variante del dialecto sixiano ). Este también tenía escritura dual, aunque utilizaba el esquema Tongyong Pinyin . [ cita requerida ]

Medios de comunicación

Tsai Ing-wen , presidenta de la República de China (Taiwán) y de ascendencia hakka taiwanesa, aparece en "Lecturer Hakka Language Radio Broadcasting" para dar un discurso.

En 1950, la Estación Central de Radiodifusión Popular de China contrató al primer locutor hakka, Zhang Guohua, con base en un radio de dos kilómetros del gobierno de Meixian. El 10 de abril de 1950, la Voz de Hakka (客家之聲) comenzó a transmitir. Transmitió nueve horas de programas en chino hakka todos los días a través de radio de onda corta y radio en línea, dirigidos a países y regiones donde se reúnen los hakka, como Japón, Indonesia, Mauricio, Isla Reunión, Australia, Hong Kong y Taiwán.

En 1988, se fundó la estación de televisión Meizhou (梅州電視臺) . En 1994, el canal público Hakka , también conocido como Meizhou TV-2, comenzó a transmitir. Los chinos hakka comenzaron a aparecer en programas de televisión. En 2021, pasó a llamarse Hakka Life Channel (客家生活頻道) .

En 1991, la estación de radiodifusión popular de Meizhou (梅州人民廣播電臺) , también conocida como estación de radiodifusión por cable de Meizhou (梅州有線廣播電臺), comenzó a transmitir oficialmente. Noticias de radio de Meizhou: FM94.8 o FM101.9 urbana. Canal de tráfico de radio de Meizhou: FM105,8 MHz. Canal de coche privado de radio Meizhou: FM94.0 o FM103.9 urbano. Hasta ahora, el chino hakka todavía se utiliza para programas de noticias, programas de radio, programas emocionales, programas de entretenimiento y programas culturales.

En 1999, se lanzó 3CW Chinese Radio Australia (3CW澳大利亞中文廣播電臺) . Utilizaba mandarín, cantonés y hakka.

En 2001, la estación de televisión Meizhou se fusionó con la estación de radiodifusión popular de Meizhou y pasó a llamarse estación de radio y televisión Meizhou (MRT, 梅州廣播電視臺) . En 2004, la estación completó oficialmente su creación.

En 2003, Taiwan Broadcasting System (TBS, 臺灣公共廣播電視集團) estableció un canal de cable por satélite hakka, " Hakka TV ". En Taiwán hay siete canales de radio chinos hakka.

En 2005, la estación de radio y televisión de Meixian (梅縣廣播電視臺) se reorganizó después de la separación de la Oficina Nacional de Reforma del Sistema Cultural. Es una institución pública bajo la jurisdicción del Comité del Partido del Condado de Meixian y el Gobierno del Condado. El canal se puede ver en Meizhou y sus alrededores con una audiencia de más de 4 millones de personas.

En 2012, Voice of Hong Kong (香港之聲) comenzó a transmitir. El chino hakka se utiliza en el canal Sihai Kejia.

En 2019, Shenzhou Easy Radio (神州之聲) agregó una pausa de radio china hakka que transmite a la costa sureste de China continental, Taiwán, el sudeste asiático, el Pacífico sur y Japón. En Radio The Greater Bay (大灣區之聲) , también se ha unido el canal Sihai Kejia.

En 2023, la Plataforma Learning Power (學習強國), bajo la supervisión del Departamento de Publicidad del Partido Comunista Chino, agregó la transmisión automática en chino hakka. [ cita requerida ]

Véase también

Notas

  1. ^ Idioma nacional de Taiwán ; [4] también tiene estatus legal en Taiwán como uno de los idiomas para anuncios de transporte público [5] y para la prueba de naturalización . [6]
  2. ^ En las lecturas literariasse pronuncia [ŋɔ˦] .
  3. ^ Los equivalentes en chino estándar///se pronuncian [tʰa˦] .

Referencias

  1. ^ Hakka en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ Nakanishi 2010.
  3. ^ Coblin 2019, págs. 438-440.
  4. ^ Fan, Cheng-hsiang; Kao, Evelyn (25 de diciembre de 2018). "El proyecto de ley de desarrollo del idioma nacional pasa la fase legislativa". Focus Taiwan News Channel . Agencia Central de Noticias. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2018.
  5. ^ "Dàzhòng yùnshū gōngjù bòyīn yǔyán píngděng bǎozhàng fǎ" 大眾運輸工具播音語言平等保障法 [Ley sobre la protección de la igualdad del lenguaje de radiodifusión en el transporte público] (en chino), a través de Wikisource.
  6. ^ Artículo 6 de las Normas para la identificación de las capacidades lingüísticas básicas y el conocimiento general de los derechos y deberes de los ciudadanos naturalizados Archivado el 25 de julio de 2017 en Wayback Machine.
  7. ^ "Ley básica de Hakka" . Consultado el 22 de mayo de 2019 en law.moj.gov.tw.
  8. ^ Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J., eds. (2003). Las lenguas sino-tibetanas . Routledge. ISBN 0-7007-1129-5.
  9. ^ Tú, Wenliang 游文良. 2002. Shezu yuyan畲族语言. Fuzhou: Prensa Popular de Fujian 福建人民出版社. ISBN 7-211-03885-3 
  10. ^ "El pueblo hakka > Antecedentes históricos". edu.ocac.gov.tw . Archivado desde el original el 2019-09-09 . Consultado el 2010-06-11 .
  11. ^ "[Insertar título aquí]". edu.ocac.gov.tw (en chino). Archivado desde el original el 30 de agosto de 2004. Consultado el 12 de octubre de 2014 .
  12. ^ Sagart (2002).
  13. ^ Deng, Xiaohua 邓晓华 (1999). "Kèjiāhuà gēn Miáo-Yáo-Zhuàng-Dòngyǔ de Guānxì wèntí" 客家话跟苗瑶壮侗语的关系问题(PDF) . Mínzú yǔwén El libro de los sueños(en chino). 3 : 42–49. Archivado desde el original (PDF) el 27 de marzo de 2019. Consultado el 3 de julio de 2021 .
  14. ^ Zhan, Bohui詹伯慧 (1993). "Guǎngdōng Shěng Ráopíng fāngyán jì yīn"El personal de la empresa de telecomunicaciones de China dijo que la empresa de telecomunicaciones de China había estado trabajando en el desarrollo de la red de telecomunicaciones.. Fangyán Más información(en chino simplificado) (2): 129–141.
  15. ^ Liu, Zhenfa 劉鎮發 (1997). Kèyǔ pīnyīn zìhuì El hombre que se enamoró de él[ Vocabulario Hakka Pinyin ] (en chino). Xianggang zhongwen daxue chubanshe. pag. xxvi. ISBN 962-201-750-9.

Lectura adicional

  • Branner, David Prager (2000). Problemas en la dialectología comparada china: la clasificación de los miin y los hakka. Serie Tendencias en lingüística, n.º 123. Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-015831-1.
  • Hashimoto, Mantaro J. (2010). El dialecto hakka: un estudio lingüístico de su fonología, sintaxis y léxico . Princeton/Cambridge Studies in Chinese Linguistics. Vol. 5. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-13367-8.
  • Lee, Wai-Sum y Zee, Eric (2009). “Hakka Chinese”. Ilustraciones del AFI. Revista de la Asociación Fonética Internacional . 39 (1): 107–111. doi : 10.1017/S0025100308003599{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link), con grabaciones de sonido complementarias.
  • O'Connor, Kevin A. (1976). "Proto-Hakka". Ajia Afurika Gengo Bunka Kenkyū / Revista de estudios de Asia y África . 11 (1): 1–64.
  • Sagart, Laurent (1998). "Sobre distinguir los dialectos hakka y no hakka". Revista de Lingüística China . 26 (2): 281–302. JSTOR  23756757.
  • ——— (2002). "Gan, Hakka y la formación de dialectos chinos" (PDF) . En Ho, Dah-an (ed.). Variaciones dialectales en chino: artículos de la Tercera Conferencia Internacional sobre Sinología, Sección de Lingüística . Taipei: Academia Sinica. págs. 129–153. Archivado desde el original (PDF) el 2021-08-14 . Consultado el 2016-04-05 .
  • Schaank, Simon Hartwich (1897). Het Loeh-foeng-dialecto (en holandés). Leiden: EJ Brill . Consultado el 11 de febrero de 2015 .
  • Herramienta para el idioma de Taiwán (incluido el hakka)
  • Nakanishi, Hiroki (2010). "Sobre la afiliación genética de Shehua 《论畬话的归属》". Revista de Lingüística China (en chino). 24 . Prensa de la Universidad China de Hong Kong : 247–267. JSTOR  23825447 - vía JSTOR.
  • Coblin, W. South (2019). Neo-Hakka común: una reconstrucción comparativa . Serie de monografías sobre lengua y lingüística 63. Taipei: Instituto de Lingüística, Academia Sinica. ISBN 978-986-54-3228-7.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hakka_Chinese&oldid=1242761869"