Lenguas germánicas del norte

Lenguas de los países nórdicos

Germánico del norte
Nórdico
escandinavo
EtnicidadPueblos germánicos del norte

Distribución geográfica
Europa del Norte
Clasificación lingüísticaindoeuropeo
ProtolenguajeProtonórdico
Subdivisiones
Códigos de idioma
ISO 639-5gmq
Glotologíanort3160
Tierras de habla germánica del norte

Lenguas escandinavas continentales:

  danés
  sueco

Lenguas nórdicas insulares:

  Norn (†)

Las lenguas germánicas del norte constituyen una de las tres ramas de las lenguas germánicas —una subfamilia de las lenguas indoeuropeas— junto con las lenguas germánicas occidentales y las extintas lenguas germánicas orientales . El grupo lingüístico también se conoce como lenguas nórdicas , una traducción directa del término más común utilizado entre los académicos y los pueblos daneses , feroeses , islandeses , noruegos y suecos .

El término lenguas germánicas del norte se utiliza en lingüística comparada , [1] mientras que el término lenguas escandinavas aparece en estudios de las lenguas estándar modernas y el continuo dialectal de Escandinavia . [2] [3] El danés, el noruego y el sueco son lo suficientemente cercanos como para formar una fuerte inteligibilidad mutua donde la comunicación transfronteriza en lenguas nativas es muy común, particularmente entre los dos últimos.

Aproximadamente 20 millones de personas en los países nórdicos hablan una lengua escandinava como lengua materna, [4] incluida una minoría de aproximadamente el 5% en Finlandia . Además de ser la única lengua germánica del norte con estatus oficial en dos estados soberanos separados, el sueco también es el idioma más hablado de todos. El 15% de la población de Groenlandia habla danés como primera lengua. [5]

Esta rama lingüística está separada de las lenguas germánicas occidentales , que consisten en lenguas como el inglés, el holandés y el alemán al sur, y no incluye el finés al este, que pertenece a la familia de lenguas urálicas completamente no relacionada .

Lenguas y dialectos modernos

Las lenguas modernas y sus dialectos de este grupo son:

Historia

Distinción entre el germánico oriental y el occidental

Las lenguas germánicas se dividen tradicionalmente en tres grupos: germánico occidental , oriental y septentrional. [8] Su relación exacta es difícil de determinar a partir de la escasa evidencia de inscripciones rúnicas, y permanecieron mutuamente inteligibles hasta cierto punto durante el Período de las Migraciones , por lo que algunas variedades individuales son difíciles de clasificar. Los dialectos con las características asignadas al grupo septentrional se formaron a partir de la lengua protogermánica a finales de la Edad del Hierro prerromana en el norte de Europa .

Finalmente, alrededor del año 200 d. C., los hablantes de la rama germánica del norte comenzaron a distinguirse de los hablantes de otras lenguas germánicas [ cita requerida ] . El desarrollo temprano de esta rama lingüística está atestiguado por inscripciones rúnicas .

Características compartidas con el germánico occidental

El grupo germánico del norte se caracteriza por una serie de innovaciones fonológicas y morfológicas compartidas con el germánico occidental :

  • La retracción del protogermánico ē ( /ɛː/ , también escrito ǣ ) a ā . [9]
    • Protogermánico * jērą 'año' > Germánico noroccidental * jārą, de donde
      • Germánico del Norte * āra > Nórdico antiguo ár ,
      • Germánico occidental * jāra > alto alemán antiguo jār , inglés antiguo ġēar [jæ͡ɑːr] frente a gótico jēr .
  • La elevación de [ɔː] a [oː] (y la terminación de palabra a [uː] ). La vocal original se mantuvo cuando se nasalizó * ǭ [ɔ̃ː] y cuando estaba antes de /z/ , y luego se redujo a [ɑː] .
    • Protogermánico * gebō 'regalo' [ˈɣeβɔː] > Germánico del noroeste * geƀu, de donde
      • Germánico del norte * gjavu > con u -umlaut * gjǫvu > ON gjǫf ,
      • Germánico occidental * gebu > OE giefu vs. giba gótica (bajada de vocales).
    • Protogermánico * tungǭ 'lengua' [ˈtuŋɡɔ̃ː] > germánico tardío del noroeste * tungā > * tunga > ON tunga , OHG zunga , OE tunge ( a átona > e ) vs. gótico tuggō .
    • Protogermánico gen. sg. * gebōz 'de un regalo' [ˈɣeβɔːz] > germánico noroccidental tardío * gebāz, de donde
      • Germánico del Norte * gjavaz > ON gjafar ,
      • Germánico occidental * geba > OHG geba , OE giefe ( a átona > e ) vs. gótico gibōs .
  • El desarrollo de la diéresis i .
  • El rotacismo de /z/ a /r/ , con presumiblemente una fricativa rótica de algún tipo como etapa anterior.
    • Este cambio probablemente afectó al germánico occidental mucho antes y luego se extendió desde allí al germánico del norte, pero no logró alcanzar al germánico oriental, que ya se había separado en ese momento. Esto se confirma por una etapa intermedia ʀ , claramente atestiguada en el nórdico oriental rúnico tardío en un momento en que el germánico occidental había fusionado el sonido con /r/ .
  • El desarrollo del pronombre demostrativo ancestral del inglés this .
    • Germánico * sa , , þat 'esto, aquello' (cf. ON m., f., þat n.; OE se , sēo , þæt ; gótico sa m., so f., þata n.) + proximal * si 'aquí' (cf. ON si , OHG , gótico sai '¡he aquí!');
      • Nórdico rúnico: nom. sg. sa-si , gen. þes-si , dat. þeim-si, etc., con declinación de la primera parte;
    • forma fija con declinación en la segunda parte: ON sjá , þessi m., OHG these m., OE þes m., þēos f., þis n.

Algunos han argumentado que después de que el germánico oriental se separó del grupo, las lenguas germánicas restantes, las lenguas germánicas del noroeste , se dividieron en cuatro dialectos principales: [10] el germánico del norte y los tres grupos convencionalmente llamados "germánico occidental", a saber:

  1. Germánico del Mar del Norte ( lenguas ingvaeónicas , ancestrales de las lenguas anglofrisias y del bajo alemán ),
  2. Germánico del Weser-Rhein ( lenguas de la Baja Franconia ) y
  3. Lenguas germánicas del Elba ( lenguas del alto alemán ).

La incapacidad del modelo de árbol para explicar la existencia de algunas características en las lenguas germánicas occidentales estimuló el desarrollo de una alternativa, el llamado modelo de onda .

Según esta visión, las propiedades que las lenguas germánicas occidentales tienen en común con las lenguas germánicas del norte no se heredan de una lengua "protogermánica occidental", sino que se propagan por contacto lingüístico entre las lenguas germánicas habladas en Europa central, sin llegar a las habladas en Escandinavia.

Características germánicas del norte

Algunas innovaciones no se encuentran en el germánico occidental y oriental, como por ejemplo:

  • Afilado de las geminadas /jj/ y /ww/ según la ley de Holtzmann
    • Ocurrió también en germánico oriental, pero con un resultado diferente.
    • Protogermánico * twajjǫ̂ ("de dos") > nórdico antiguo tveggja , gótico twaddjē , pero > alto alemán antiguo zweiio
    • Protogermánico *triwwiz ("fiel") > Nórdico antiguo tryggr , gótico triggws , pero > Alto alemán antiguo triuwi , alemán treu , inglés antiguo trīewe , inglés verdadero .
  • Ensordecimiento de consonantes oclusivas al final de palabra .
    • Protogermánico * band ("yo/(ella) atado") > * bant > Antiguo nórdico occidental batt , antiguo nórdico oriental bant , pero antiguo inglés band
  • Pérdida de la /h/ medial con alargamiento compensatorio de la vocal precedente y de la consonante siguiente, si está presente.
    • Protogermánico * nahtų ("noche", acusativo) > * nāttu > (por u-umlaut) * nǭttu > Nórdico antiguo nótt
  • /ɑi̯/ > /ɑː/ antes de /r/ (pero no /z/ )
    • Protogermánico * sairaz ("dolor") > * sāraz > * sārz > nórdico antiguo sárr , pero > * seira > alto alemán antiguo sēr .
    • Con el protogermánico /z/ original * gaizaz > * geizz > nórdico antiguo geirr .
  • Pérdida general de la /n/ final de palabra , tras la pérdida de las vocales cortas finales de palabra (que todavía están presentes en las inscripciones rúnicas más antiguas).
    • Protogermánico * bindaną > * bindan > nórdico antiguo binda , pero > inglés antiguo bindan .
    • Esto también afectó a las sílabas acentuadas: protogermánico * en > nórdico antiguo í
  • Ruptura vocálica de /e/ a /jɑ/ excepto después de w , r o l (ver "don" más arriba).
    • El diptongo /eu/ también se vio afectado (también l ), ​​pasando a /jɒu/ en una etapa temprana. Este diptongo se conserva en gutnico antiguo y sobrevive en gutnico moderno . En otros dialectos nórdicos, el inicio y la longitud de /j/ se mantuvieron, pero el diptongo se simplificó dando como resultado /juː/ o /joː/ .
    • Esto afectaba únicamente a las sílabas tónicas. La palabra * ek ("yo"), que podía aparecer tanto tónica como átona, aparece de forma variable como ek (átona, sin separación) y jak (acentuada, con separación) en todo el nórdico antiguo.
  • Pérdida de la /j/ inicial (ver "año" más arriba), y también de la /w/ antes de una vocal redonda.
    • Protogermánico * wulfaz > Germánico del norte ulfz > Nórdico antiguo ulfr
  • El desarrollo de la diéresis en u , que redondeaba las vocales acentuadas cuando /u/ o /w/ seguían en la sílaba siguiente. Esto siguió a la ruptura vocálica, con la diéresis en u de ja /jɑ/ a /jɒ/ .

Edad media

La extensión aproximada del nórdico antiguo y las lenguas relacionadas a principios del siglo X:
  Otras lenguas germánicas con las que el nórdico antiguo aún conservaba cierta inteligibilidad mutua

Después del período nórdico antiguo , las lenguas germánicas del norte se desarrollaron en una rama escandinava oriental, compuesta por danés y sueco ; y, en segundo lugar, una rama escandinava occidental, compuesta por noruego , feroés e islandés y, en tercer lugar, una rama gutnica antigua. [11] Los colonos noruegos trajeron el nórdico occidental antiguo a Islandia y las Islas Feroe alrededor del año 800. De las lenguas escandinavas modernas, el islandés escrito es el más cercano a esta antigua lengua. [12] Una lengua adicional, conocida como norn , se desarrolló en Orkney y Shetland después de que los vikingos se hubieran establecido allí alrededor del año 800, pero esta lengua se extinguió alrededor del año 1700. [4]

En la época medieval, los hablantes de todas las lenguas escandinavas podían entenderse entre sí en un grado significativo, y a menudo se hacía referencia a ellas como una sola lengua, llamada "lengua danesa" hasta el siglo XIII por algunos en Suecia [12] e Islandia. [13] En el siglo XVI, muchos daneses y suecos todavía se referían al germánico del norte como una sola lengua, lo que se afirma en la introducción a la primera traducción danesa de la Biblia y en A Description of the Northern Peoples de Olaus Magnus . Sin embargo, la variación dialectal entre el oeste y el este en nórdico antiguo ciertamente estuvo presente durante la Edad Media y habían surgido tres dialectos: nórdico antiguo occidental, nórdico antiguo oriental y gutnish antiguo. El islandés antiguo era esencialmente idéntico al noruego antiguo , y juntos formaban el dialecto nórdico antiguo occidental del nórdico antiguo y también se hablaban en asentamientos en las Islas Feroe, Irlanda , Escocia, la Isla de Man y asentamientos noruegos en Normandía . [14] El dialecto nórdico oriental antiguo se hablaba en Dinamarca, Suecia, en asentamientos de Rusia, [15] en Inglaterra y en asentamientos daneses de Normandía. El dialecto gutnico antiguo se hablaba en Gotland y en varios asentamientos del este.

Sin embargo, hacia 1600, había surgido otra clasificación de las ramas lingüísticas germánicas del norte desde un punto de vista sintáctico , [4] dividiéndolas en un grupo insular (islandés y feroés) y un grupo continental (danés, noruego y sueco). La división entre nórdico insular ( önordiska / ønordisk / øynordisk ) [16] y escandinavo continental ( Skandinavisk ) [17] se basa en la inteligibilidad mutua entre los dos grupos y se desarrolló debido a diferentes influencias, en particular la unión política de Dinamarca y Noruega (1536-1814) que condujo a una importante influencia danesa en los dialectos noruegos centrales y orientales [ cita requerida ] ( bokmål o dano-noruego ). [3]

Demografía

Las lenguas germánicas del norte son lenguas nacionales en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia, mientras que el finés no germánico es hablado por la mayoría en Finlandia. En contextos internórdicos, los textos se presentan hoy en día a menudo en tres versiones: finés, islandés y uno de los tres idiomas danés, noruego y sueco. [18] Otro idioma oficial en los países nórdicos es el groenlandés (de la familia esquimal-aleutiana ), el único idioma oficial de Groenlandia .

En el sur de Jutlandia , en el suroeste de Dinamarca, los alemanes del norte de Schleswig también hablan alemán , y el alemán es una lengua minoritaria reconocida en esta región. El alemán es el idioma principal entre la minoría danesa del sur de Schleswig y, del mismo modo, el danés es el idioma principal de los alemanes del norte de Schleswig. Ambos grupos minoritarios son altamente bilingües.

Tradicionalmente, el danés y el alemán eran los dos idiomas oficiales de Dinamarca-Noruega ; las leyes y otros instrumentos oficiales que se utilizaban en Dinamarca y Noruega se escribían en danés, y los administradores locales hablaban danés o noruego. El alemán era el idioma administrativo de Holstein y del Ducado de Schleswig .

Las lenguas sami forman un grupo no relacionado que ha coexistido con el grupo de lenguas germánicas del norte en Escandinavia desde la prehistoria. [19] El sami, como el finés , es parte del grupo de las lenguas urálicas . [20] Durante siglos de interacción, el finés y el sami han importado muchos más préstamos de las lenguas germánicas del norte que viceversa.

IdiomaOradoresEstatus oficial
sueco9.200.000*Suecia, Finlandia, Unión Europea, Consejo Nórdico
danés5.600.000Dinamarca, Islas Feroe , Unión Europea, Consejo Nórdico
noruego5.000.000Noruega, Consejo Nórdico
islandés358.000Islandia
Islas Feroe90.000Islas Feroe
Gutnish5.000 [21]
Elfdaliano3.500
Total20.251.500
* La cifra incluye a 450.000 miembros de la población suecohablante de Finlandia.

Clasificación

La distribución actual de las lenguas germánicas en Europa:
lenguas germánicas del norte
  Noruego (fronteras parcialmente nacionales)
  Sueco (fronteras parcialmente nacionales)
  Danés (fronteras parcialmente nacionales)
Lenguas germánicas occidentales
  frisio
  Holandés (fronteras parcialmente nacionales)
  Bajo alemán (fronteras parcialmente nacionales)
Los puntos indican algunas de las áreas donde el multilingüismo es común.

En lingüística histórica, el árbol genealógico del germánico del norte se divide en dos ramas principales, las lenguas escandinavas occidentales ( noruego , feroés e islandés ) y las lenguas escandinavas orientales ( danés y sueco ), junto con varios dialectos y variedades. Las dos ramas se derivan de los grupos dialectales occidentales y orientales del nórdico antiguo respectivamente. También había una rama gutnica antigua hablada en la isla de Gotland . Las lenguas escandinavas continentales (sueco, noruego y danés) estuvieron fuertemente influenciadas por el bajo alemán medio durante el período de expansión hanseática .

Otra forma de clasificar las lenguas –centrándose en la inteligibilidad mutua en lugar del modelo del árbol de la vida– postula al noruego, danés y sueco como escandinavos continentales , y al feroés y al islandés como escandinavos insulares . [3] Debido a la larga unión política entre Noruega y Dinamarca, el noruego bokmål moderado y conservador comparte la mayor parte del vocabulario y la gramática daneses, y era casi idéntico al danés escrito hasta la reforma ortográfica de 1907. (Por esta razón, el bokmål y su variante no oficial, más conservadora, el riksmål, a veces se consideran escandinavos orientales, y el nynorsk, escandinavos occidentales a través de la división oeste-este que se muestra arriba). [22]

Sin embargo, el danés ha desarrollado una mayor distancia entre las versiones habladas y escritas de la lengua, por lo que las diferencias entre el noruego hablado y el danés hablado son algo más significativas que la diferencia entre sus respectivas formas escritas. El danés escrito es relativamente cercano a las otras lenguas escandinavas continentales, pero los desarrollos sonoros del danés hablado incluyen la reducción y asimilación de consonantes y vocales, así como la característica prosódica llamada stød en danés, desarrollos que no han ocurrido en las otras lenguas (aunque el stød corresponde a los cambios de tono en noruego y sueco, que son lenguas de acento tonal ). Se espera ampliamente que los escandinavos comprendan algunas de las otras lenguas escandinavas habladas. Puede haber alguna dificultad particularmente con hablantes de dialectos de edad avanzada, sin embargo, los presentadores de radio y televisión públicos a menudo son bien entendidos por los hablantes de los otros países escandinavos, aunque existen varias diferencias regionales de inteligibilidad mutua para comprender los dialectos principales de las lenguas entre diferentes partes de las tres áreas lingüísticas.

Suecia abandonó la Unión de Kalmar en 1523 debido a conflictos con Dinamarca, dejando dos unidades escandinavas: la unión de Dinamarca-Noruega (gobernada desde Copenhague, Dinamarca) y Suecia (que incluía la actual Finlandia). Los dos países tomaron bandos diferentes durante varias guerras hasta 1814, cuando se disolvió la unidad Dinamarca-Noruega, y establecieron diferentes contactos internacionales. Esto dio lugar a diferentes préstamos de lenguas extranjeras (Suecia tuvo un período francófono); por ejemplo, la palabra sueca antigua vindöga 'ventana' fue reemplazada por fönster (del bajo alemán medio), mientras que la palabra nativa vindue se mantuvo en danés. Los noruegos, que hablaban (y todavía hablan) los dialectos noruegos derivados del nórdico antiguo, dirían vindauga o algo similar. Sin embargo, la lengua escrita de Dinamarca-Noruega se basaba en el dialecto de Copenhague y, por lo tanto, tenía vindue . Por otra parte, la palabra begynde 'comenzar' (ahora escrita begynne en noruego bokmål) fue prestada al danés y al noruego, mientras que la nativa börja se mantuvo en sueco. A pesar de que el sueco estándar y el danés se estaban distanciando, los dialectos no fueron influenciados tanto. Así, el noruego y el sueco siguieron siendo similares en pronunciación, y palabras como børja pudieron sobrevivir en algunos de los dialectos noruegos, mientras que vindöga sobrevivió en algunos de los dialectos suecos. El nynorsk incorpora muchas de estas palabras, como byrja (cf. sueco börja , danés begynde ), veke (cf. suegro vecka , dan uge ) y vatn (sueco vatten , dan vand ) mientras que el bokmål ha conservado las formas danesas ( begynne , uke , vann ). Como resultado, el nynorsk no se ajusta al modelo de división este-oeste anterior, ya que comparte muchas características con el sueco. [ dudosodiscutir ] Según el lingüista noruego Arne Torp , el proyecto Nynorsk (que tenía como objetivo restablecer una lengua noruega escrita) habría sido mucho más difícil de llevar a cabo si Noruega hubiera estado en unión con Suecia en lugar de con Dinamarca, simplemente porque las diferencias habrían sido menores. [23]

En la actualidad, los préstamos del inglés están influyendo en las lenguas. Una encuesta realizada en 2005 sobre las palabras utilizadas por los hablantes de las lenguas escandinavas mostró que el número de préstamos del inglés utilizados en las lenguas se ha duplicado durante los últimos 30 años y ahora es del 1,2%. El islandés ha importado menos palabras inglesas que las demás lenguas germánicas del norte, a pesar de que es el país que más utiliza el inglés. [24]

Inteligibilidad mutua

La inteligibilidad mutua entre las lenguas escandinavas continentales es asimétrica. Varios estudios han demostrado que los hablantes de noruego son los mejores en Escandinavia en la comprensión de otras lenguas dentro del grupo lingüístico. [25] [26] Según un estudio realizado durante 2002-2005 y financiado por el Fondo Cultural Nórdico, los hablantes de sueco en Estocolmo y los hablantes de danés en Copenhague tienen la mayor dificultad para comprender otras lenguas nórdicas. [24] El estudio, que se centró principalmente en hablantes nativos menores de 25 años, mostró que la capacidad más baja para comprender otra lengua la demuestran los jóvenes de Estocolmo con respecto al danés, lo que produjo la puntuación de capacidad más baja en la encuesta. [27] La ​​mayor variación en los resultados entre los participantes dentro del mismo país también la demostraron los hablantes de sueco en el estudio. Los participantes de Malmö , ubicado en la provincia sueca más meridional de Scania (Skåne), demostraron una mejor comprensión del danés que los hablantes de sueco del norte. [25]

El acceso a la televisión y la radio danesas, los trenes directos a Copenhague a través del puente de Öresund y un mayor número de viajeros transfronterizos en la región de Öresund contribuyen a un mejor conocimiento del danés hablado y de las palabras danesas únicas entre los habitantes de la región. Según el estudio, los jóvenes de esta región podían entender el idioma danés (ligeramente) mejor que el noruego, pero aún no podían entender el danés tan bien como los noruegos, lo que demuestra una vez más la relativa distancia entre el sueco y el danés. Los jóvenes de Copenhague tenían un dominio muy pobre del sueco, lo que demuestra que la conexión con Öresund era principalmente de ida. [25]

Los resultados del estudio sobre el rendimiento de los jóvenes nativos de distintas ciudades escandinavas en las pruebas de conocimientos de otras lenguas escandinavas continentales se resumen en formato de tabla, [25] reproducido a continuación. La puntuación máxima fue 10,0:

CiudadComprensión
del danés
Comprensión
del sueco
Comprensión
del noruego
Promedio
Århus , Dinamarca3.744.684.21
Copenhague , Dinamarca3.604.133.87
Malmö , Suecia5.084,975.02
Estocolmo , Suecia3.465.564.51
Bergen , Noruega6,506.156.32
Oslo , Noruega6.577.126.85

Los hablantes de las islas Feroe (del grupo de lenguas escandinavas insulares) son incluso mejores que los noruegos en la comprensión de dos o más lenguas del grupo de lenguas escandinavas continentales, con puntuaciones altas tanto en danés (que estudian en la escuela) como en noruego y con la puntuación más alta en una lengua escandinava distinta a su lengua materna, así como con la puntuación media más alta. Los hablantes de islandés, en cambio, tienen un dominio deficiente del noruego y el sueco. Se desenvuelven algo mejor con el danés, ya que se les enseña en la escuela (el islandés no es mutuamente inteligible con las lenguas escandinavas, ni con ninguna otra lengua, ni siquiera el feroés, que es el más cercano). Cuando se examinó a los hablantes de las islas Feroe y del islandés para comprobar su nivel de comprensión de las tres lenguas escandinavas continentales, los resultados de la prueba fueron los siguientes (puntuación máxima 10,0): [25]

Área/
País
Comprensión
del danés
Comprensión
del sueco
Comprensión
del noruego
Promedio
Islas Feroe8.285,757.007.01
Islandia5.363.343.404.19

Vocabulario

Las lenguas germánicas del norte comparten muchas similitudes léxicas, gramaticales, fonológicas y morfológicas, en mayor medida que las lenguas germánicas occidentales . Estas similitudes léxicas, gramaticales y morfológicas se pueden resumir en la siguiente tabla.

IdiomaOración
InglésEra un día gris y húmedo de verano a finales de junio.
Frisia occidentalSe trata de stribbelige/fochtige, graue simmerdei oan de ein fan Juny.
Bajo sajónDat weer/was een vuchtige, griese Summerdag and Enn vun Juni.
africaansDit was 'n vogtige, grou somer dag aan die einde van Junie.
HolandésHet was een vochtige, grauwe zomerdag eind juni./aan het einde van juni.
AlemánEs war ein feuchter, grauer Sommertag Ende Juni / im späten Juni.
suecoDet var en fuktig, grå sommardag i slutet av junio.
danésDet var en fugtig, grå sommerdag sidst i junio.
Noruego (bokmål)Det var en fuktig, grå sommerdag i slutten av junio.
Noruego (nynorsk)Det var ein fuktig, grå sommardag/sumardag i slutten av junio.
islandésÞað var rakur, grár sumardagur í lok júní.
Islas FeroeTað var ein rakur, gráur summardagur síðst í juni.
ElfdalianoEð war ien fuktun, grå såmårdag i slutę åv junio.
GutnishDe var en fuktur, graar summadag ei ​​släutait av jäuni.

Límites del lenguaje

Dada la homogeneidad antes mencionada, existe cierta discusión sobre si el grupo continental debe considerarse una o varias lenguas. [28] Las lenguas escandinavas continentales se citan a menudo como prueba del aforismo " Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina ". Las diferencias en los dialectos dentro de los países de Noruega, Suecia y Dinamarca a menudo pueden ser mayores que las diferencias a través de las fronteras, pero la independencia política de estos países lleva a que el escandinavo continental se clasifique en noruego , sueco y danés en la mente popular, así como entre la mayoría de los lingüistas. La frontera lingüística generalmente acordada está, en otras palabras, determinada políticamente. Esto también se debe a la fuerte influencia de las lenguas estándar , particularmente en Dinamarca y Suecia. [28] Incluso si la política lingüística de Noruega ha sido más tolerante con la variación dialectal rural en el lenguaje formal, el dialecto de prestigio a menudo denominado "noruego urbano oriental", hablado principalmente en la región de Oslo y sus alrededores , a veces se considera normativo. Sin embargo, la influencia del noruego estándar es menor que en Dinamarca y Suecia, ya que el dialecto de prestigio en Noruega se ha desplazado geográficamente varias veces en los últimos 200 años. La formación organizada del nynorsk a partir de dialectos noruegos occidentales después de que Noruega se independizara de Dinamarca en 1814 intensificó las divisiones político-lingüísticas.

El Consejo Nórdico se ha referido en varias ocasiones a las lenguas (germánicas) habladas en Escandinavia como la "lengua escandinava" (singular); por ejemplo, el boletín oficial del Consejo Nórdico está escrito en "lengua escandinava". [29] [ aclaración necesaria ] La creación de una lengua escrita unificada se ha considerado muy improbable, dada la falta de acuerdo sobre una lengua estandarizada común en Noruega . Sin embargo, existe una pequeña posibilidad de "cierta uniformización de la ortografía" entre Noruega, Suecia y Dinamarca. [30] [31]

Árbol genealógico

Todas las lenguas germánicas del norte descienden del nórdico antiguo . Las divisiones entre subfamilias del germánico del norte rara vez están definidas con precisión: la mayoría forman clinas continuas, en las que los dialectos adyacentes son mutuamente inteligibles y los más separados no.

División de lenguas germánicas que incluye las lenguas y dialectos escandinavos occidentales y orientales

Dificultades de clasificación

Los dialectos jamtlandicos comparten muchas características con el trøndersk y el norrländska mål. Debido a esta posición ambigua, se discute si el jamtlandico pertenece al grupo escandinavo occidental o al escandinavo oriental. [32]

El elfdaliano (lengua de Älvdalen), considerado generalmente un dialecto de Sveamål , tiene hoy una ortografía oficial y, debido a la falta de inteligibilidad mutua con el sueco , muchos lingüistas lo consideran una lengua independiente. Tradicionalmente considerado un dialecto sueco, [33] pero según varios criterios más cercano a los dialectos escandinavos occidentales, [7] el elfdaliano es una lengua independiente según el estándar de inteligibilidad mutua. [34] [35] [36] [37]

El danés nómada, el rodi y el romaní sueco son variedades del danés, el noruego y el sueco con vocabulario romaní o pararromaní, conocidas colectivamente como lengua escandoromaní . [38] Son habladas por nómadas noruegos y suecos . Las variedades escandoromaníes en Suecia y Noruega combinan elementos de los dialectos del oeste de Suecia, el este de Noruega (Østlandet) y Trøndersk.

Normas escritas del noruego

El noruego tiene dos normas escritas oficiales, el bokmål y el nynorsk. Además, existen algunas normas no oficiales. El riksmål es más conservador que el bokmål (es decir, más cercano al danés) y es utilizado en mayor o menor medida por numerosas personas, especialmente en las ciudades y por el periódico más importante de Noruega, Aftenposten . Por otro lado, el høgnorsk (alto noruego) es similar al nynorsk y es utilizado por una minoría muy pequeña.

Véase también

Referencias

  1. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Árboles genealógicos de las lenguas indoeuropeas, germánicas, del norte Archivado el 3 de octubre de 2012 en Wayback Machine . Ethnologue: Languages ​​of the World, decimoquinta edición. Dallas, Texas: SIL International
  2. ^ Sintaxis del dialecto escandinavo Archivado el 12 de enero de 2012 en Wayback Machine . Red para la sintaxis del dialecto escandinavo. Consultado el 11 de noviembre de 2007.
  3. ^ abc Torp, Arne (2004). Nordiske sprog i fortid y nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab Archivado el 4 de noviembre de 2011 en Wayback Machine . Sprog nórdico moderno. En Nordens sprog – med rødder og fødder . Nord 2004:010, ISBN  92-893-1041-3 , Secretaría del Consejo Nórdico de Ministros, Copenhague 2004. (En danés).
  4. ^ abc Holmberg, Anders y Christer Platzack (2005). "Las lenguas escandinavas". En The Comparative Syntax Handbook, eds Guglielmo Cinque y Richard S. Kayne. Oxford y Nueva York: Oxford University Press. Extracto en Durham University. Archivado el 3 de diciembre de 2007 en Wayback Machine .
  5. ^ "Sprog og politik i Grønland". Forenede Nationers (en danés). 21 de febrero de 2021. Archivado desde el original el 21 de febrero de 2022 . Consultado el 21 de febrero de 2022 .
  6. ^ Leinonen, Therese (2011), "Análisis agregado de la pronunciación de vocales en dialectos suecos", Estudios de Oslo en Lengua 3 (2) Análisis agregado de la pronunciación de vocales en dialectos suecos]", Estudios de Oslo en Lengua 3 (2); Dahl, Östen (2000), Språkets enhet och mångfald ., Lund: Studentlitteratur , págs. 117-119; Lars-Erik Edlund "Språklig variador i tid och rum" en Dahl, Östen & Edlund, Lars-Erik, eds . nationalatlas. Språken i Sverige Estocolmo: Kungl. Vitterhets historie och antikvitets akademien.
  7. ^ abc Kroonen, Guus. "Sobre los orígenes de las vocales nasales elfdalianas desde la perspectiva de la dialectología diacrónica y la etimología germánica" (PDF) . Departamento de Estudios Nórdicos y Lingüística . Universidad de Copenhague. Archivado (PDF) del original el 6 de febrero de 2016. Consultado el 27 de enero de 2016. En muchos aspectos, el elfdaliano ocupa una posición intermedia entre el nórdico oriental y el occidental. Sin embargo, comparte algunas innovaciones con el nórdico occidental, pero ninguna con el nórdico oriental. Esto invalida la afirmación de que el elfdaliano se separó del sueco antiguo.
  8. ^ Hawkins, John A. (1987). "Lenguas germánicas" . En Bernard Comrie (ed.). Las principales lenguas del mundo . Oxford University Press. pp. 68–76. ISBN 0-19-520521-9.
  9. Pero véase Cercignani, Fausto , Indo-European ē in Germanic , en «Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung», 86/1, 1972, págs.
  10. ^ Kuhn, Hans (1955-1956). "Zur Gliederung der germanischen Sprachen". Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur . 86 : 1–47.
  11. ^ Bandle, Oskar (ed.)(2005). Las lenguas nórdicas: un manual internacional sobre la historia de las lenguas germánicas del norte . Walter de Gruyter, 2005, ISBN 3-11-017149-X . 
  12. ^ ab Lund, Jørn. Idioma Archivado el 15 de agosto de 2004 en Wayback Machine . Publicado en línea por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Dinamarca, versión 1 – noviembre de 2003. Consultado el 13 de noviembre de 2007.
  13. ^ Lindström, Fredrik; Lindstrom, Henrik (2012). Svitjods undergång och Sveriges födelse. Albert Bonniers Förlag. ISBN 978-91-0-013451-8., pág. 259
  14. ^ Adams 1895, págs. 336–338.
  15. Artículo Nordiska språk , sección Historia , subsección Omkring 800–1100 , en Nationalencyklopedin (1994).
  16. ^ Jónsson, Jóhannes Gísli y Thórhallur Eythórsson (2004). «Variation in subject case marking in Insular Scandinavian» (Variación en la marcación de casos de sujeto en el escandinavo insular). Archivado el 4 de mayo de 2016 en Wayback Machine . Nordic Journal of Linguistics (2005), 28: 223–245 Cambridge University Press. Consultado el 9 de noviembre de 2007.
  17. ^ Heine, Bernd y Tania Kuteva (2006). Los cambios lingüísticos en Europa . Oxford University Press, 2006, ISBN 0-19-929734-7 . 
  18. ^ La revista política del Consejo Nórdico/Consejo Nórdico de Ministros, Analys Norden, ofrece tres versiones: una sección denominada "Íslenska" (islandés), una sección denominada "Skandinavisk" (en danés, noruego o sueco) y una sección denominada "Suomi" (finlandés).
  19. ^ Sammallahti, Pekka, 1990. "La lengua sami: pasado y presente". En Arctic Languages: An Awakening. Archivado el 21 de julio de 2018 en Wayback Machine . Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). París. ISBN 92-3-102661-5 , p. 440: "la llegada de una población y una lengua urálicas a Samilandia [...] significa que ha habido un período de al menos 5000 años de desarrollo lingüístico y cultural ininterrumpido en Samilandia. [...] Sin embargo, también es posible que los primeros habitantes de la zona también hablaran una lengua urálica: no conocemos ningún grupo lingüístico en la zona aparte de los urálicos e indoeuropeos (representados por las lenguas escandinavas actuales)". 
  20. ^ Inez Svonni Fjällström (2006). "Una lengua con raíces profundas" Archivado el 5 de octubre de 2007 en Wayback Machine . Sápmi: Language history , 14 de noviembre de 2006. Samiskt Informationscentrum Sametinget: "Las lenguas escandinavas son lenguas germánicas del norte. [...] El sami pertenece a la familia de lenguas finougrias. El finés, el estonio, el livonio y el húngaro pertenecen a la misma familia de lenguas y, en consecuencia, están relacionados entre sí".
  21. ^ "Atlas de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro". Archivado desde el original el 2 de agosto de 2018. Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  22. ^ Victor Ginsburgh, Shlomo Weber (2011). ¿ Cuántas lenguas necesitamos?: la economía de la diversidad lingüística , Princeton University Press, pág. 42.
  23. ^ "Nynorsk - ¿no hay svensker? - Uniforum". www.uniforum.uio.no . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2021 . Consultado el 16 de marzo de 2021 .
  24. ^ ab "Malentendidos urbanos". En Norden esta semana – lunes 17/01/2005. El Consejo Nórdico y el Consejo Nórdico de Ministros. Consultado el 13 de noviembre de 2007.
  25. ^ abcde Delsing, Lars-Olof y Katarina Lundin Åkesson (2005). ¿Håller språket ihop Norden? En forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska . Disponible en formato pdf Archivado el 14 de mayo de 2011 en Wayback Machine . Los números son de la Figura 4:11. "Grannspråksförståelse bland infödda skandinaver fördelade på ort", pág. 65 y Figura 4:6. "Sammanlagt resultat på grannspråksundersökningen fördelat på område", pág. 58.
  26. ^ Maurud, Ø (1976). Nabospråksforståelse i Skandinavia. En undersøkelse om gjensidig forståelse av tale- og skriftspråk i Danmark, Norge og Sverige . Nordisk utredningsserie 13. Nordiska rådet, Estocolmo.
  27. ^ Kordić, Snježana (2024). "Ideología contra la lengua: la situación actual en los países eslavos del sur" (PDF) . En Nomachi, Motoki ; Kamusella, Tomasz (eds.). Lenguas y nacionalismo en lugar de imperios . Historias de Europa central y oriental de Routledge. Londres: Routledge . pp. 167–179. doi :10.4324/9781003034025-11. ISBN . 978-0-367-47191-0. OCLC  1390118985. S2CID  259576119. SSRN  4680766. COBISS.SR  125229577. COBISS  171014403. Archivado desde el original el 10 de enero de 2024. Consultado el 21 de enero de 2024. p. 169: Los jóvenes de Estocolmo entienden el 55% del noruego hablado y el 34% del danés hablado.
  28. ^ ab "Nordens språk - con rötter och fötter". Archivado desde el original el 6 de marzo de 2016 . Consultado el 20 de abril de 2012 .
  29. ^ Boletín de noticias de Hello Norden Archivado el 9 de abril de 2014 en Wayback Machine . El idioma de publicación se describe como skandinaviska (en sueco) [ enlace roto ]
  30. ^ "Las lenguas escandinavas: sus historias y relaciones". Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2021. Consultado el 20 de abril de 2012 .
  31. ^ Finlandssvensk som hovedspråk Archivado el 12 de octubre de 2017 en Wayback Machine (en bokmål noruego)
  32. ^ Dalen, Arnold (2005). Jemtsk og trøndersk – to nære slektningar Archivado el 18 de marzo de 2007 en Wayback Machine . Språkrådet, Noruega. (En noruego). Consultado el 13 de noviembre de 2007.
  33. ^ Ekberg, Lena (2010). "Las lenguas minoritarias nacionales en Suecia". En Gerhard Stickel (ed.). Lenguas nacionales, regionales y minoritarias en Europa: contribuciones a la Conferencia Anual 2009 de Efnil en Dublín . Peter Lang. págs. 87–92. ISBN 9783631603659.
  34. ^ Dahl, Östen; Dahlberg, Ingrid; Delsing, Lars-Olof; Halvarsson, Herbert; Larsson, Gösta; Nystrom, Gunnar; Olsson, Rut; Sapir, Yair; Steensland, Lars; Williams, Henrik (8 de febrero de 2007). "Älvdalskan är ett språk – inte en svensk dialekt" [Elfdalian es un idioma, no un dialecto sueco]. Aftonbladet (en sueco). Estocolmo. Archivado desde el original el 25 de agosto de 2012 . Consultado el 7 de marzo de 2013 .
  35. ^ Dahl, Östen (diciembre de 2008). "Älvdalska – ¿eget språk o värsting insulso dialekter?" [Elfdalian: ¿su propia lengua o un dialecto excepcional?]. Språktidningen (en sueco). Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2017 . Consultado el 16 de mayo de 2013 .
  36. ^ Zach, Kristine (2013). "Das Älvdalische – Sprache oder Dialekt? (Diplomarbeit)" [Elfdalian – ¿Lengua o dialecto? (Tesis de maestría)] (PDF) (en alemán). Universidad de Viena . Archivado (PDF) desde el original el 17 de febrero de 2020 . Consultado el 24 de enero de 2017 .
  37. ^ Sapir, Yair (2004). Elfdaliano, la lengua vernácula de Övdaln . Ponencia presentada en una conferencia, 18-19 de junio de 2004. Disponible en formato pdf en el archivo en línea de la Universidad de Uppsala. Archivado el 22 de julio de 2011 en Wayback Machine .
  38. ^ LLOW – Viajero danés Archivado el 9 de marzo de 2016 en Wayback Machine

Fuentes

  • Adams, Charles Kendall (1895). Enciclopedia universal de Johnson: una nueva edición. D. Appleton, AJ Johnson.
  • Jervelund, Anita (2007), Sådan Staver Vi.
  • Kristiansen, Tore m.fl. (1996), Dansk Sproglaere.
  • Lucazin, M (2010), Utkast ill ortografi över skånska språket med morfologi och ordlista. Första. revisiones (PDF) , ISBN 978-91-977265-2-8, archivado desde el original (PDF) el 8 de agosto de 2011 , consultado el 21 de enero de 2011Ortografía escaniana resumida, incluyendo morfología e índice de palabras. Primera revisión.
  • Maurer, Friedrich (1942), Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanischen und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde , Estrasburgo: Hünenburg.
  • Rowe, Charley. La problemática ley de Holtzmann en germánico. (Indogermanische Forschungen Bd. 108, 2003).
  • Iben Stampe Sletten red., Nordens sprog – med rødder og fødder , 2005, ISBN 92-893-1041-3 , disponible en línea, también disponible en otros idiomas escandinavos. 
  • Obras relacionadas con las lenguas escandinavas en Wikisource
  • Noreen, Adolf (1886). "Lenguas escandinavas"  . Encyclopædia Britannica . Vol. XXI (novena edición). Págs. 366–374.
  • Influencia del bajo alemán medio en las lenguas escandinavas
  • Palabras exclusivas del idioma escandinavo
  • Préstamos escandinavos en inglés antiguo y medio, y su legado en los dialectos de Inglaterra y el inglés estándar moderno
  • Idiomas más similares al danés
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=North_Germanic_languages&oldid=1247078865"