Este artículo incluye una lista de referencias generales , pero carece de suficientes citas en línea correspondientes . ( Noviembre de 2012 ) |
La estrofa de Onegin ( en ruso : онегинская строфа oneginskaya strofa ), a veces « soneto de Pushkin », se refiere a la forma de verso popularizada (o inventada) por el poeta ruso Alexander Pushkin a través de su novela en verso de 1825-1832 Eugenio Onegin . La obra fue escrita principalmente en versos de tetrámetro yámbico con el esquema de rima aBaBccDDeFFeGG, donde las letras minúsculas representan rimas femeninas (acentuadas en la penúltima sílaba) y las mayúsculas representan rimas masculinas (acentuadas en la última sílaba) . Por ejemplo, aquí está la primera estrofa de Onegin tal como la tradujo al inglés Charles Johnston :
Mi tío... le inspiran altos ideales,
pero cuando, más allá de toda broma, cayó enfermo,
realmente obligó a uno a admirarlo...
y nunca hizo una mala jugada más astuta.
¡Que otros aprendan de su ejemplo!
Pero, Dios, ¡qué aburrido es probar
que lo atienden en la habitación del enfermo día y noche
y no moverse ni un paso!
Y la astuta bajeza, apta para estrangular,
de entretener a los medio muertos:
uno alisa las almohadas en la cama,
y sirve tristemente el frasco de medicinas,
y suspira, y se pregunta todo el tiempo:
"¿Cuándo vendrá el diablo a buscarte?"
Al igual que el soneto shakespeariano , la estrofa de Onegin puede dividirse en tres cuartetos y un pareado de cierre (normalmente sin cortes de estrofa ni sangrías), y tiene un total de siete rimas, en lugar de las cuatro o cinco rimas del soneto petrarquista . Debido a que el segundo cuarteto (versos 5-8) consta de dos versos independientes, el poeta puede introducir un fuerte corte temático después del verso 6, lo que no es factible en los sonetos petrarquistas o shakespearianos. [ cita requerida ]
En la poesía rusa posterior a Pushkin, la forma ha sido utilizada por autores tan diversos como Mijaíl Lérmontov , Viacheslav Ivánov , Jurgis Baltrušaitis y Valeri Pereleshin , en géneros que van desde piezas líricas de una sola estrofa hasta voluminosas autobiografías. Sin embargo, la estrofa de Onegin, al ser fácilmente reconocible, se identifica firmemente con la pertenencia a su creador, y su uso en obras de cualquier tipo desencadena implícitamente una lectura del texto particular en el contexto de la imaginería y la cosmovisión de Pushkin. [ cita requerida ]
"Los ilusionistas" de John Fuller de 1980 y "El cascanueces" de Jon Stallworthy de 1987 utilizaron esta forma de estrofa, y la novela de Vikram Seth de 1986, El Golden Gate, está escrita íntegramente en estrofas de Onegin.
La estrofa de Onegin también se utiliza en la novela en verso Equinox del escritor australiano Matthew Rubinstein, publicada diariamente en el Sydney Morning Herald y actualmente en espera de publicación; en la biografía en verso Richard Burgin de Diana Burgin; en la novela en verso Jack the Lady Killer de HRF Keating (título tomado de un verso de Golden Gate en la estrofa de Onegin rima pero no siempre conserva el patrón métrico); en varios poemas de la poeta australiana Gwen Harwood , por ejemplo la primera parte de "Class of 1927" y "Sea Eagle" (la primera emplea un tono byroniano humorístico, pero la segunda adapta la estrofa a un estado de ánimo lírico sobrio, lo que es una buena evidencia de la versatilidad de la forma); y en la novela en verso "Unholyland" de Aidan Andrew Dun. El escritor británico Andy Croft ha escrito dos novelas en estrofas de Onegin, Ghost Writer y 1948 . Brad Walker usó la forma para su novela de 2019 Adam and Rosamond , una parodia de la ficción victoriana, Michael Weingrad la usa para su novela de 2024 sobre la mayoría de edad a principios de la década de 1980 en Filadelfia, Eugene Nadelman .
Algunas formas estrofóbicas, escritas en tetrámetro yámbico en la poesía de Vladimír Holan , especialmente en los poemas "První testament" [1] y "Cesta mraku", seguramente se inspiraron en la estrofa de Onegin.