A partir de 2024 [actualizar], 22 idiomas han sido clasificados como idiomas reconocidos según el Octavo Anexo de la Constitución de la India . [2] No existe un idioma nacional designado en la India. [3]
Aunque la constitución fue adoptada en 1950, el artículo 343 declaró que el hindi sería el idioma oficial y el inglés serviría como idioma oficial adicional por un período no mayor a 15 años. [4] El artículo 344(1) definió un conjunto de 14 idiomas regionales que estaban representados en la Comisión de Idiomas Oficiales . La comisión debía sugerir medidas a tomar para promover progresivamente el uso del hindi como idioma oficial del país. [5] La Ley de Idiomas Oficiales de 1963, que entró en vigor el 26 de enero de 1965, preveía la continuación del inglés como idioma oficial junto con el hindi. [6]
Los idiomas oficiales de la India británica antes de la independencia eran el inglés, el urdu estándar y, posteriormente, el hindi estándar moderno , utilizándose el inglés para fines a nivel central. [7] Los orígenes del uso oficial del hindi se remontan a finales del siglo XIX. En 1881, el hindi reemplazó al urdu como idioma oficial de Bihar; y en 1900, MacDonnell emitió una orden que permitía el "uso permisivo, pero no exclusivo" del devanagari para el idioma indostánico en los tribunales de las provincias del noroeste . [8]
Tras la independencia, la Asamblea Constituyente siguió dividida en cuanto a la cuestión del idioma: algunos, como RV Dulekar y Seth Govind Das, estaban a favor de declarar que el hindi escrito en devanagari era la lengua nacional de la India de inmediato, mientras que dentro del bando que estaba a favor del hindi había divisiones sobre si la escritura del idioma debía ser devanagari o romana, si se debía conservar el indostánico con escrituras devanagari y urdu, y si los números debían ser internacionales o devanagari. Mientras tanto, algunos, como Frank Anthony , TA Ramalingam Chettiar y Naziruddin Ahmad, querían seguir utilizando el inglés, mientras que Nehru, aunque apoyaba la eliminación del inglés como lengua oficial en favor del hindi/indostánico, advertía contra hacerlo por la fuerza ante la oposición del sur. [9] [10] La Constitución india , adoptada en 1950, previó como compromiso que el inglés sería reemplazado gradualmente por el hindi a lo largo de un período de quince años, pero dio al Parlamento el poder de, por ley, disponer el uso continuo del inglés incluso después de eso. [11]
Los planes para convertir el hindi en el único idioma oficial de la República se encontraron con resistencia en muchas partes del país, especialmente en Tamil Nadu , que tenía antecedentes de oposición a la imposición del idioma hindi que se remontan a 1937, cuando el Partido de la Justicia se opuso a la decisión del entonces gobierno de Madrás liderado por el Congreso de hacer que el hindi fuera obligatorio en las escuelas secundarias. [12]
La constitución india de 1950 declaró que el hindi en escritura devanagari sería el idioma oficial de la unión. A menos que el Parlamento decidiera lo contrario, el uso del inglés para fines oficiales dejaría de utilizarse 15 años después de la entrada en vigor de la constitución, es decir, el 26 de enero de 1965. Sin embargo, la perspectiva del cambio provocó mucha alarma en las zonas de la India donde no se hablaba hindi, especialmente en los estados de habla dravidiana , cuyos idiomas no tenían ninguna relación con el hindi. Como resultado, el Parlamento promulgó la Ley de idiomas oficiales de 1963, que preveía el uso continuo del inglés para fines oficiales junto con el hindi, incluso después de 1965. [13] [14] [15] [16] [17] [18]
A fines de 1964, se intentó establecer expresamente el fin del uso del inglés, pero se encontró con protestas de estados y territorios, incluidos Maharashtra , Tamil Nadu , Punjab , Bengala Occidental , Karnataka , Puducherry , Nagaland , Mizoram y Andhra Pradesh . Algunas de estas protestas también se tornaron violentas. [19] Como resultado, la propuesta fue abandonada, [20] [21] y la propia Ley fue enmendada en 1967 para disponer que el uso del inglés no terminaría hasta que la legislatura de cada estado que no hubiera adoptado el hindi como su idioma oficial y cada cámara del Parlamento indio aprobara una resolución a tal efecto. [13] : 3(5)
La posición era entonces que el gobierno de la Unión continúa usando el inglés además del hindi para sus propósitos oficiales [13] : 3(1) como "idioma oficial subsidiario", [22] pero también está obligado a preparar y ejecutar un programa para aumentar progresivamente su uso del hindi. [13] : 1) La medida exacta y las áreas en las que el gobierno de la Unión usa el hindi y el inglés, respectivamente, está determinada por las disposiciones de la Constitución, la Ley de Idiomas Oficiales de 1963, las Normas de Idiomas Oficiales de 1976 y los instrumentos estatutarios hechos por el Departamento de Idiomas Oficiales bajo estas leyes.
El Departamento de Lengua Oficial se creó en junio de 1975 como un departamento independiente del Ministerio del Interior . [23]
En la Octava Lista de la Constitución de la India se enumeran los idiomas oficiales de la República de la India. En el momento en que se promulgó la Constitución, la inclusión en esta lista significaba que el idioma tenía derecho a estar representado en la Comisión de Idiomas Oficiales y que el idioma sería una de las bases que se utilizarían para enriquecer el hindi y el inglés, los idiomas oficiales de la Unión. Sin embargo, desde entonces la lista ha adquirido mayor importancia. El Gobierno de la India tiene ahora la obligación de tomar medidas para el desarrollo de estos idiomas, de modo que "crezcan rápidamente en riqueza y se conviertan en medios eficaces de comunicación del conocimiento moderno". Además, los candidatos que se presenten a un examen realizado para el servicio público tienen derecho a utilizar cualquiera de estos idiomas como medio para responder el examen.
Idioma [a] | Hablantes (millones, 2011) [28] | Notas [29] | Año incluido | Sistema de escritura |
---|---|---|---|---|
Assamese | 15.3 | Idioma oficial de Assam | 1950 | Escritura bengalí-asamesa |
bengalí | 97.2 | Idioma oficial de Bengala Occidental , Tripura y la región del valle de Barak en Assam, además de idioma oficial en Jharkhand [30] | 1950 | Escritura bengalí-asamesa |
Bodò | 1.48 | Idioma oficial de Bodoland , Assam. | 2003 | Devanagari |
Dogri | 2.6 | Idioma oficial de Jammu y Cachemira [31] | 2003 | Devanagari |
Gujarati | 55,5 | Idioma oficial de Gujarat e idioma oficial adicional de Dadra y Nagar Haveli y Daman y Diu [32] | 1950 | Escritura gujarati |
hindi | 528 | Idioma oficial en las islas Andamán y Nicobar , Bihar , Dadra y Nagar Haveli y Daman y Diu, Chhattisgarh , Delhi , Gujarat, [33] Haryana , Himachal Pradesh , Jammu y Cachemira, Jharkhand, Ladakh , Madhya Pradesh , Rajastán , Uttar Pradesh , Uttarakhand . Un idioma oficial adicional en Bengala Occidental [34] [35] Idioma principal hablado en el norte de la India, y uno de los idiomas oficiales del Gobierno de la India junto con el inglés . | 1950 | Devanagari |
Canarés | 43.7 | Idioma oficial de Karnataka | 1950 | Escritura kannada |
Cachemira | 6.8 | Idioma oficial de Jammu y Cachemira [31] | 1950 | Escritura persa-árabe |
Konkani | 2.25 | Idioma oficial de Goa [36] [37] | 1992 | Devanagari |
Maithili | 13.6 | Idioma oficial adicional en la región Mithila de Jharkhand [38] | 2003 | Devanagari |
Malabar | 34.8 | Idioma oficial de Kerala ; idioma oficial adicional en Puducherry | 1950 | Escritura malayalam |
Manipurí | 1.8 | Idioma oficial de Manipur | 1992 | Escritura meitei |
Maratí | 83 | Idioma oficial de Maharashtra ; idioma oficial adicional de Goa. | 1950 | Devanagari |
Nepalí | 2.9 | Idioma oficial de Sikkim . Idioma oficial adicional en la región de Gorkhaland en Bengala Occidental. | 1992 | Devanagari |
Odia | 37.5 | Idioma oficial de Odisha ; idioma oficial adicional en Jharkhand, Bengala Occidental [39] La ortografía Oriya fue reemplazada por Odia por la Ley de Enmienda Constitucional 96. [27] | 1950 | Escritura Odia |
punjabi | 33.1 | Idioma oficial de Punjab ; idioma oficial adicional de Delhi, Haryana, Bengala Occidental [34] [35] | 1950 | Gurmukhi |
Sanskrit | 0,02 | Lengua clásica y escritural de la India, pero no muy hablada ni tampoco es la lengua de ninguna comunidad india moderna. [40] Idioma oficial adicional de Himachal Pradesh y Uttarakhand. | 1950 | Devanagari |
Santali | 7.6 | Idioma oficial adicional de Jharkhand, Bengala Occidental [41] | 2003 | Ol Chiki |
Sindhi | 2.7 | No es el idioma oficial de ningún estado, pero lo hablan casi tres millones de indios, principalmente en Gujarat, Maharashtra, Rajastán y Madhya Pradesh. [42] | 1967 | Escritura persa-árabe o devanagari [43] |
Tamil | 69 | Idioma oficial de Tamil Nadu y Puducherry . | 1950 | Escritura tamil |
Télugu | 81.1 | Idioma oficial en Andhra Pradesh y Telangana . Otro idioma oficial en Puducherry y Bengala Occidental. | 1950 | Escritura en telugu |
Urdu | 50.7 | Idioma oficial de Jammu y Cachemira; idioma oficial adicional en Andhra Pradesh, [44] Bihar, Delhi, Jharkhand, Telangana, Uttar Pradesh y Bengala Occidental. [34] [35] | 1950 | Escritura persa-árabe |
La Constitución india distingue entre el idioma que se debe utilizar en los procedimientos parlamentarios y el idioma en el que se deben elaborar las leyes. Según la Constitución, los asuntos parlamentarios pueden llevarse a cabo en hindi o en inglés. El uso del inglés en los procedimientos parlamentarios debía eliminarse gradualmente al cabo de quince años, a menos que el Parlamento decidiera ampliar su uso, lo que hizo mediante la Ley de idiomas oficiales de 1963. [13] : 3(1b) Además, la Constitución permite que una persona que no pueda expresarse en hindi o en inglés, con el permiso del Presidente de la Cámara pertinente, se dirija a la Cámara en su lengua materna. [45]
En cambio, la Constitución exige que el texto oficial de todas las leyes, incluidas las promulgaciones parlamentarias y los instrumentos estatutarios , esté en inglés, hasta que el Parlamento decida lo contrario. El Parlamento no ha ejercido su poder para decidirlo, sino que simplemente exige que todas esas leyes e instrumentos, y todos los proyectos de ley que se le presentan, también se traduzcan al hindi, aunque el texto en inglés sigue siendo oficial. [13] : 5(1, 2)) La Ley de Idiomas Oficiales de 1963 dispone que el texto oficial de las leyes centrales, normas, reglamentos, etc., se publique también en hindi en el boletín oficial por el Presidente de la India. [46]
La Constitución establece, y el Tribunal Supremo de la India ha reiterado, que todos los procedimientos en el Tribunal Supremo y los Tribunales Superiores se realizarán en inglés. [47] [48] El Parlamento tiene el poder de cambiar esto por ley, pero no lo ha hecho. Sin embargo, en muchos tribunales superiores, se permite, con el consentimiento del presidente, el uso opcional del hindi. Tales propuestas han tenido éxito en los estados de Rajasthan , Madhya Pradesh , Uttar Pradesh y Bihar . [49]
La Ley de Idioma Oficial establece que el gobierno de la Unión utilizará tanto el hindi como el inglés en la mayoría de los documentos administrativos destinados al público, aunque el gobierno de la Unión está obligado por ley a promover el uso del hindi. [13] : 3(3) nombra, entre otros, resoluciones, órdenes generales, reglas, notificaciones, informes administrativos o de otro tipo o comunicados de prensa emitidos por un departamento , agencia o corporación gubernamental ; informes administrativos y de otro tipo y documentos oficiales presentados ante una o las Cámaras del Parlamento ; y contratos y acuerdos ejecutados, y licencias, permisos, avisos y formularios de licitación emitidos por o en nombre del gobierno (incluidas las empresas gubernamentales). Las Reglas de Idiomas Oficiales, en cambio, establecen un mayor grado de uso del hindi en las comunicaciones entre oficinas del gobierno central (excepto las oficinas en Tamil Nadu , a las que no se aplican las reglas). [13] : 1(ii) Las comunicaciones entre diferentes departamentos dentro del gobierno central pueden ser en inglés e hindi (aunque el texto en inglés sigue siendo autoritativo), aunque se debe proporcionar una traducción al otro idioma si es necesario. Sin embargo, las comunicaciones entre oficinas del mismo departamento deben estar en hindi si las oficinas están en estados de habla hindi, y en hindi o inglés en caso contrario, utilizándose el hindi en proporción al porcentaje de personal en la oficina receptora que tenga un conocimiento práctico del hindi. [13] : 4 Las notas y memorandos en los archivos pueden estar en inglés e hindi (aunque el texto en inglés sigue siendo autoritario), y el Gobierno tiene el deber de proporcionar una traducción al otro idioma si es necesario. [13] : 8
Además, toda persona que presente una petición para la reparación de un agravio a un funcionario o autoridad gubernamental tiene el derecho constitucional de presentarla en cualquier idioma utilizado en la India.
El gobierno indio ha tomado varias medidas para implementar ampliamente el uso y la familiarización con el hindi. La Dakshina Bharat Hindi Prachar Sabha, con sede en Chennai, se formó para difundir el hindi en los estados del sur de la India . Se han establecido oficinas regionales de implementación del hindi en Bangalore , Thiruvananthapuram , Mumbai , Kolkata , Guwahati , Bhopal , Delhi y Ghaziabad para supervisar la implementación del hindi en las oficinas del gobierno central y las empresas estatales.
El Departamento de Lenguas Oficiales establece objetivos anuales en relación con la cantidad de correspondencia que se lleva a cabo en hindi. En 1976 se creó un Comité Parlamentario sobre Lenguas Oficiales que examina periódicamente los avances en el uso del hindi y presenta un informe al Presidente. El organismo gubernamental que toma decisiones políticas y establece directrices para la promoción del hindi es el Kendriya Hindi Samiti (fundado en 1967). En todas las ciudades que tienen más de diez oficinas del gobierno central se crea un Comité Municipal de Implementación de las Lenguas Oficiales y se otorgan premios en efectivo a los empleados del gobierno que escriben libros en hindi. Todas las oficinas del gobierno central y las empresas públicas deben establecer células de hindi para la implementación del hindi en sus oficinas. [55]
En 2016, el gobierno anunció planes para promover el hindi en las oficinas gubernamentales del sur y el noreste de la India . [56] [57]
La constitución india no especifica los idiomas oficiales que deben utilizar los estados para el desempeño de sus funciones oficiales y deja a cada estado la libertad de, a través de su legislatura, adoptar el hindi o cualquier idioma utilizado en su territorio como su idioma o idiomas oficiales. [58] El idioma no tiene por qué ser uno de los enumerados en la Octava Lista , y varios estados han adoptado idiomas oficiales que no están incluidos en dicha lista. Algunos ejemplos son el kokborok en Tripura y el mizo en Mizoram .
Las disposiciones constitucionales relativas al uso del idioma oficial en la legislación a nivel estatal reflejan en gran medida las relativas al idioma oficial a nivel central, con pequeñas variaciones. Las legislaturas estatales pueden llevar a cabo sus actividades en su idioma oficial, el hindi o (durante un período transitorio, que la legislatura puede prorrogar si así lo decide) el inglés, y los miembros que no puedan utilizar ninguno de estos idiomas tienen los mismos derechos a utilizar su lengua materna con el permiso del Presidente. El texto oficial de todas las leyes debe estar en inglés, a menos que el Parlamento apruebe una ley que permita a un estado utilizar otro idioma, y si el texto original de una ley está en un idioma diferente, debe prepararse una traducción oficial al inglés de todas las leyes.
El Estado tiene derecho a regular el uso de su lengua oficial en la administración pública y, en general, ni la Constitución ni ninguna ley central imponen restricción alguna a este derecho. Sin embargo, toda persona que presente una petición de reparación de un agravio a cualquier funcionario o autoridad del gobierno estatal tiene el derecho constitucional de presentarla en cualquier lengua utilizada en ese estado, independientemente de su carácter oficial.
Además, la Constitución otorga al gobierno central, actuando a través del Presidente , el poder de emitir ciertas directivas al gobierno de un estado en relación con el uso de las lenguas minoritarias para fines oficiales. El Presidente puede ordenar a un estado que reconozca oficialmente una lengua hablada en su territorio para fines específicos y en regiones específicas si sus hablantes lo solicitan y le convence de que una proporción sustancial de la población del estado desea su uso. De manera similar, los estados y las autoridades locales deben esforzarse por proporcionar educación primaria en la lengua materna a todas las minorías lingüísticas, independientemente de si su lengua es oficial en ese estado, y el Presidente tiene el poder de emitir las directivas que considere necesarias para garantizar que se les proporcionen estas facilidades.
Los estados tienen una libertad considerablemente menor en relación con la determinación del idioma en el que se llevarán a cabo los procedimientos judiciales en sus respectivos Tribunales Superiores . La constitución otorga al gobernador el poder de autorizar el uso del hindi, o el idioma oficial del estado, en los procedimientos del Tribunal Superior , en lugar de a la legislatura estatal, y exige que el gobernador obtenga el consentimiento del presidente de la India , quien en estos asuntos actúa siguiendo el asesoramiento del Gobierno de la India. La Ley de Idiomas Oficiales otorga al gobernador un poder similar, sujeto a condiciones similares, en relación con el idioma en el que se dictarán las sentencias del Tribunal Superior. [13] : 3(3)
Cuatro estados ( Bihar , Uttar Pradesh , Madhya Pradesh y Rajasthan ) [59] han obtenido el derecho a llevar a cabo procedimientos en sus Tribunales Superiores en su idioma oficial, que, para todos ellos, era el hindi. Sin embargo, el único estado no hindi que solicitó un poder similar ( Tamil Nadu , que solicitó el derecho a llevar a cabo procedimientos en tamil en el Tribunal Superior de Madrás ) tuvo su solicitud rechazada anteriormente por el gobierno central, que dijo que el Tribunal Supremo le había aconsejado que lo hiciera. [60] En 2006, el Ministerio de Justicia dijo que no se opondría al deseo del estado de Tamil Nadu de llevar a cabo los procedimientos del Tribunal Superior de Madrás en tamil. [61] [62] [63] [64] [65] En 2010, el Presidente del Tribunal Superior de Madrás permitió a los abogados presentar casos en tamil. [66]
En la actualidad, según el Ministerio del Interior , [67] existen demandas para la inclusión de 38 idiomas más en el Anexo Octavo de la Constitución . Estos son:
Además de los idiomas oficiales, algunos estados también designan escrituras oficiales.
Estado | Idioma(s) oficial(es) | Idioma(s) oficial(es) adicional(es) | Guiones obligatorios |
---|---|---|---|
Estado de Andhra Pradesh | Télugu [68] | Inglés , [69] Urdu [44] | |
Estado de Arunachal Pradesh | Inglés [70] | ||
Assam [71] | Asamés y bodo | Bengalí en tres distritos del valle de Barak [72] | Bodo está escrito oficialmente en escritura devanagari. |
Bihar | Hindi [73] | Urdu [73] | |
Chhattisgarh [74] | Hindi [75] | Chhattisgarhi | Devanagari |
Goa | Konkani , inglés [76] | Maratí [77] : 27 [78] | |
Gujarat | Gujarati , hindi [79] | ||
Haryana [80] | hindi | Inglés , [77] Punjabi [81] | El hindi debería escribirse en devanagari. El punjabi debería escribirse en gurmukhi. |
Himachal Pradesh [82] | hindi | Sánscrito [83] | Tanto el hindi como el sánscrito están escritos en devanagari. |
Jharkhand | Hindi [70] | Angika , bengalí , bhojpuri , bhumij , ho , kharia , khortha , kurmali , kurukh , magahi , maithili , mundari , nagpuri , odia , santali , urdu [41] [84] | |
Karnataka | Canarés | ||
Kerala | Malabar | Inglés | |
Madhya Pradesh [85] | hindi | ||
Maharashtra [86] | Maratí | Devanagari | |
Manipur [87] | Manipurí | Inglés | Meetei mayek |
Meghalaya | Inglés [88] | Khasi y Garo [89] (funcionario asociado en los distritos) | |
Mizoram | Mizo , Inglés [90] | ||
Nagalandia | Inglés | ||
Orissa | Odia [91] | Inglés | |
Punjab | Punjabi [77] | Gurmukhi | |
Rajastán | hindi | ||
Sikkim | Inglés , nepalí , sikkimés , lepcha [77] [92] | Gurung , Limbu , Magar , Mukhia , Newari , Rai , Sherpa y Tamang [77] | |
Tamil Nadu | Tamil | Inglés | |
Telangana | Télugu | Urdu [93] [94] | |
Tripura | Bengalí , inglés , Kokborok [95] [96] [97] | ||
Uttar Pradesh | hindi | Urdu [98] | |
Uttarakhand | hindi | Sanskrit | |
Bengala Occidental | Bengalí , inglés [77] [99] | Nepalí en las subdivisiones de Darjeeling y Kurseong; [77] Urdu, hindi, odia , santali , panyabí , kamtapuri , rajbanshi , kudmali/kurmali , kurukh y telugu en bloques, divisiones o distritos con una población superior al 10 por ciento [34] [35] [100] [101] |
Territorio de la Unión | Idioma(s) oficial(es) [77] | Idioma(s) oficial(es) adicional(es) |
---|---|---|
Islas Andamán y Nicobar [102] | Hindi, Inglés | |
Dadra y Nagar Haveli y Daman y Diu [103] [104] | Gujarati | |
Delhi [105] | Urdu , panyabí | |
Ladakh | ||
Chandigarh [106] | Inglés | |
Lakshadweep [107] [108] | ||
Jammu y Cachemira | Cachemira , Dogri , hindi , urdu , inglés [109] | |
Pondicherry | Tamil , telugu (en Yanam ), malayalam (en Mahe ) [b] [110] [111] | Inglés, Francés [112] |
El idioma de las comunicaciones entre diferentes estados o entre el gobierno de la unión y un estado o una persona en un estado, está regulado por la Ley de Idiomas Oficiales y, excepto las comunicaciones que involucran a Tamil Nadu , que se rigen por las Normas de Idiomas Oficiales. La comunicación entre estados que tienen el hindi como idioma oficial debe ser en hindi, mientras que la comunicación entre un estado donde el hindi es un idioma oficial y uno donde no lo es debe ser en inglés, o en hindi con una traducción al inglés adjunta (a menos que el estado receptor acepte prescindir de la traducción). [13]
La comunicación entre la Unión y los estados que utilizan el hindi como lengua oficial (clasificados por las Normas de Idiomas Oficiales como "los estados de la Región A"), y con las personas que viven en esos estados, se realiza generalmente en hindi, excepto en ciertos casos. La comunicación con una segunda categoría de estados, la "Región B", que no tienen el hindi como lengua oficial pero han optado por comunicarse con la Unión en hindi, se realiza generalmente en hindi, mientras que las comunicaciones enviadas a una persona en esos estados pueden realizarse en hindi e inglés. [13] : 3(2)) La comunicación con todos los demás estados de la "Región C", y con las personas que viven en ellos, se realiza en inglés. [13] : 3(3))
Región A : Islas Andamán y Nicobar , Bihar , Delhi , Haryana , Himachal Pradesh , Madhya Pradesh , Chhattisgarh , Jharkhand , Uttarakhand , Rajastán y Uttar Pradesh . Las comunicaciones de la Unión se realizan en hindi.
Región B : Chandigarh , Dadra y Nagar Haveli, Daman y Diu , Gujarat , Maharashtra y Punjab . Las comunicaciones de la Unión se realizan en hindi e inglés.
Región C : Otros. Las comunicaciones de la Unión se realizan únicamente en inglés.
{{cite web}}
: CS1 maint: URL no apta ( enlace )En respuesta a esto, varias ONG y partidos políticos han comenzado la agitación y algunos incluso han recurrido a protestas violentas en Darjeeling por la condición de estado independiente, que comenzó después de la declaración oficial en una conferencia de prensa del ministro de asuntos parlamentarios centrales. El propio monstruo proviene del sur de la India y muchos líderes de partidos del gobierno lo han sentido como un insulto a la lengua materna. La TANA ha declarado: "Ya es hora de que el Norte aprenda las lecciones del pasado y trate de no revolver el caldo".
El líder de ADMK ha dicho en Nueva Delhi: "Es una vergüenza ver a mi líder estatal vecino proveniente del estado Telugu hablando en contra de su propia lengua materna.
El líder de Dravida Samrakshana Samiti ha dicho "es un ataque directo a nuestra cultura y es un insulto decir que el ministro proviene del sur de la India" .
{{citation}}
: |last=
tiene nombre genérico ( ayuda )