Alfabeto hawaiano | |
---|---|
Tipo de script | Alfabeto |
Creador | Misioneros protestantes americanos |
Periodo de tiempo | 1822-presente |
Dirección | De izquierda a derecha |
Idiomas | Idioma hawaiano |
El alfabeto hawaiano (en hawaiano : ka pīʻāpā Hawaiʻi ) es un alfabeto utilizado para escribir el hawaiano . Fue adaptado del alfabeto inglés a principios del siglo XIX por misioneros estadounidenses para imprimir una Biblia en lengua hawaiana .
En 1778, el explorador británico James Cook realizó el primer viaje europeo del que se tiene noticia a Hawái . En su informe, escribió el nombre de las islas como "Owhyhee" u "Owhyee". En 1822, el misionero protestante estadounidense Elisha Loomis desarrolló e imprimió un sistema de escritura basado en uno similar a la nueva gramática neozelandesa . [1] El alfabeto original incluía cinco vocales y siete consonantes:
y siete diptongos :
Además, se utilizaban las letras F, G, S, Y y Z para deletrear palabras extranjeras.
En 1826, los desarrolladores votaron para eliminar algunas de las letras que representaban letras intercambiables funcionalmente redundantes, lo que permitió que el alfabeto hawaiano se acercara al estado ideal de un símbolo, un sonido, y de ese modo optimizó la facilidad con la que las personas podían enseñar y aprender la lectura y la escritura del hawaiano. [2] [3]
Como las palabras con significados diferentes se escribían de la misma manera, se hizo conveniente utilizar una letra independiente para representar la oclusión glotal . Ya en 1823, los misioneros hicieron un uso limitado del apóstrofe para representar la oclusión glotal, pero no la convirtieron en una letra del alfabeto. Al publicar la Biblia hawaiana, utilizaron la ʻokina para distinguir koʻu ('mi') de kou ('tu'). No fue hasta 1864 que la ʻokina se convirtió en una letra reconocida del alfabeto hawaiano. [2]
Ya en 1821, uno de los misioneros, Hiram Bingham , utilizaba macrones para realizar transcripciones manuscritas de las vocales hawaianas. El macrón, o kahakō , se utilizaba para diferenciar entre vocales cortas y largas.
El alfabeto hawaiano oficial actual consta de 13 letras: cinco vocales (A a, E e, I i, O o y U u) y ocho consonantes (H h, K k, L l, M m, N n, P p, W w y ʻ). [2] El orden alfabético difiere del orden latino normal en que las vocales vienen primero, luego las consonantes. Las cinco vocales con macrones (kahakō) –Ā ā, Ē ē, Ī ī, Ō ō, Ū ū– no se tratan como letras separadas, sino que se alfabetizan inmediatamente después de las vocales no acentuadas. La ʻokina se ignora a los efectos de la alfabetización, pero se incluye como consonante.
Los nombres de las letras se inventaron específicamente para el hawaiano, ya que en la mayoría de los casos no siguen los nombres de las letras europeas tradicionales. Los nombres de M, N, P y posiblemente L probablemente derivaron del griego , y el de W de la letra V eliminada.
Carta | Nombre | API |
---|---|---|
Un un | a | /a/ |
mi | mi | /mi/ |
Yo yo | i | /i/ |
Oh oh | `O | /a/ |
Tú tú | `ū | /y/ |
S.S | él | /ella/ |
Yo yo | kē | /k~t/ |
Yo yo | la | /l~ɾ~ɹ/ |
M m | mu | /metro/ |
Nn | Nu | /norte/ |
Pág. | pi | /pag/ |
Yo | nosotros | /en ~ en/ |
` | Okinawa | /ʔ/ |
Diptongos | ||
---|---|---|
Diptongos | Pronunciación | Ejemplos |
ai | yo en hielo | kai = agua de mar |
ae | Yo o el ojo | Maeʻole = que nunca se desvanece |
ah | cómo en cómo con planeamiento más bajo | Maoli = verdadero Kaona = ciudad |
es | ¿Estás en casa o en un piojo ? | Au = yo, yo soy |
yo | ei en ocho | Lei = guirnalda |
UE | eh-(y)oo | ʻEleu = vivaz |
yo | ee-(y)oo similar a ew en pocos | Wēkiu = lo más alto |
oe | oh-(w)eh | `Oe = tú |
Hola | Hola en voz | Poi = un alimento básico hawaiano |
UNED | agua en un cuenco | Kou = tu |
interfaz de usuario | oo-(w)ee en g ooey | Hui = juntos, equipo, coro |