Acorazado Potemkin | |
---|---|
Бронено́сец «Потёмкин» | |
Dirigido por | Serguéi Eisenstein |
Escrito por |
|
Producido por | Jacob Bliokh |
Protagonizada por |
|
Cinematografía |
|
Editado por |
|
Música de | Edmund Meisel |
Compañía productora | |
Distribuido por | Goskino |
Fecha de lanzamiento |
|
Duración del programa | 74 minutos |
País | Unión Soviética |
Idiomas |
|
El acorazado Potemkin (en ruso: Броненосец «Потёмкин» , romanizado : Bronenosets «Potyomkin» , [brənʲɪˈnosʲɪts pɐˈtʲɵmkʲɪn] ), a veces traducido como El acorazado Potyomkin , es una película épica muda soviética de 1925 producida por Mosfilm . [1] Dirigida y coescrita por Serguéi Eisenstein , presenta una dramatización del motín ocurrido en 1905 cuando la tripulación del acorazado ruso Potemkin se rebeló contra sus oficiales.
En 1958, la película fue votada en la lista Bruselas 12 en la Exposición Universal de 1958. El acorazado Potemkin es ampliamente considerada una de las mejores películas de todos los tiempos . [2] [3] [4] En la encuesta más reciente de críticos de Sight and Sound en 2022, fue votada como la quincuagésima cuarta mejor película de todos los tiempos, y había estado entre las 10 mejores en muchas ediciones anteriores. [5]
La película se ambienta en junio de 1905; los protagonistas de la película son los miembros de la tripulación del Potemkin , un acorazado de la Flota del Mar Negro de la Armada Imperial Rusa . Eisenstein dividió la trama en cinco actos, cada uno con su propio título:
La escena comienza con dos marineros, Matyushenko y Vakulinchuk , discutiendo la necesidad de que la tripulación del Potemkin , que está anclado frente a la isla de Tendra , apoye la revolución que se está desarrollando en Rusia. Después de su guardia, ellos y otros marineros fuera de servicio están durmiendo. Mientras un oficial inspecciona los aposentos, tropieza y descarga su agresión contra un marinero dormido. El alboroto hace que Vakulinchuk se despierte y da un discurso a los hombres cuando vuelven en sí. Vakulinchuk dice: "¡Camaradas! Ha llegado el momento en que nosotros también debemos hablar. ¿Por qué esperar? ¡Toda Rusia se ha levantado! ¿Seremos los últimos?". La escena cambia a la mañana, donde los marineros comentan la mala calidad de la carne. La carne parece estar podrida y cubierta de gusanos, y los marineros dicen que "¡ni siquiera un perro comería esto!" El capitán llama al médico del barco, Smirnov, para que inspeccione la carne. El médico dice que no son gusanos, sino insectos, que se pueden lavar antes de cocinarlos. Los marineros se quejan de la mala calidad de las raciones, pero el médico declara que la carne es comestible y pone fin a la discusión. El oficial superior Giliarovsky obliga a los marineros que siguen observando la carne podrida a abandonar el lugar y el cocinero comienza a preparar borscht , aunque él también duda de la calidad de la carne. La tripulación se niega a comer el borscht y, en su lugar, elige pan, agua y alimentos enlatados. Mientras limpia los platos, uno de los marineros ve una inscripción en un plato que dice " danos hoy nuestro pan de cada día ". Después de reflexionar sobre el significado de esta frase, el marinero rompe el plato y la escena termina.
Todos aquellos que rechazan la carne son juzgados culpables de insubordinación y son llevados a la cubierta de proa donde reciben los últimos sacramentos religiosos. Los marineros son obligados a arrodillarse y una lona es arrojada sobre ellos mientras un pelotón de fusilamiento marcha hacia la cubierta. El primer oficial da la orden de disparar, pero en respuesta a las súplicas de Vakulinchuk, los marineros del pelotón de fusilamiento bajan sus rifles y comienza el levantamiento. Los marineros abruman a los oficiales superados en número y toman el control del barco. Los oficiales son arrojados por la borda, el sacerdote del barco es sacado de su escondite y finalmente el médico es arrojado al océano como "alimento para los gusanos". El motín tiene éxito pero Vakulinchuk, el carismático líder de los rebeldes, es asesinado.
El Potemkin llega al puerto de Odessa . El cuerpo de Vakulinchuk es llevado a tierra y exhibido públicamente por sus compañeros en una tienda de campaña con un cartel en el pecho que dice "Por una cucharada de borscht" (Изъ-за ложки борща). Los ciudadanos de Odessa, entristecidos pero fortalecidos por el sacrificio de Vakulinchuk, pronto son azotados por simpatizantes contra el zar y su gobierno. Un hombre aliado con el gobierno intenta dirigir la furia de los ciudadanos contra los judíos, pero es rápidamente acallado y golpeado por el pueblo. Los marineros se reúnen para hacer un último adiós y alabar a Vakulinchuk como un héroe. La gente de Odessa da la bienvenida a los marineros, pero atraen a la policía mientras se movilizan contra el gobierno.
Los ciudadanos de Odessa se suben a sus barcos y navegan hacia el Potemkin para apoyar a los marineros, mientras que una multitud se reúne en la escalinata de Odessa para presenciar los acontecimientos y animar a los rebeldes. De repente, un destacamento de cosacos desmontados forma líneas de batalla en lo alto de la escalinata y marcha hacia una multitud de civiles desarmados, entre ellos mujeres y niños, y empieza a disparar y a avanzar con bayonetas fijas. De vez en cuando, los soldados se detienen para disparar una salva contra la multitud antes de continuar su asalto impersonal y mecánico por las escaleras, ignorando las súplicas de la gente. Mientras tanto, la caballería del gobierno ataca también a la multitud que huye al pie de la escalinata, abatiendo a muchos de los que sobrevivieron al asalto desmontado. Breves secuencias muestran a individuos entre la gente huyendo o cayendo, un cochecito de bebé rodando por las escaleras, una mujer herida de bala en la cara, gafas rotas y las botas altas de los soldados moviéndose al unísono. [6]
En represalia, los marineros del Potemkin utilizan los cañones del acorazado para disparar contra la ópera de la ciudad, donde los líderes militares zaristas están convocando una reunión. Mientras tanto, hay noticias de que una escuadra de buques de guerra leales está llegando para sofocar la revuelta del Potemkin .
Los marineros del Potemkin deciden sacar el acorazado del puerto de Odessa para enfrentarse a la flota del zar, enarbolando la bandera roja junto con la señal "Únanse a nosotros". Justo cuando la batalla parece inevitable, los marineros de la escuadra zarista se niegan a abrir fuego, vitoreando y gritando para mostrar solidaridad con los amotinados y permitiendo que el Potemkin pase entre sus barcos.
En el 20 aniversario de la primera revolución rusa , la comisión conmemorativa del Comité Ejecutivo Central Panruso decidió realizar una serie de representaciones dedicadas a los acontecimientos revolucionarios de 1905. Como parte de las celebraciones, se sugirió que "... se proyectara una gran película en un programa especial, con una introducción oratoria, musical (solista y orquestal) y un acompañamiento dramático basado en un texto especialmente escrito". [7] Se le pidió a Nina Agadzhanova que escribiera el guion y la dirección de la película fue asignada a Sergei Eisenstein , de 27 años . [8]
En el guion original, la película debía destacar una serie de episodios de la revolución de 1905: la guerra ruso-japonesa , las masacres armenio-tártaros de 1905-1907 , los acontecimientos revolucionarios en San Petersburgo y el levantamiento de Moscú . El rodaje se realizaría en varias ciudades de la URSS. [9]
Eisenstein contrató a muchos actores no profesionales para la película; buscó personas de tipos específicos en lugar de estrellas famosas. [10] [9]
El rodaje comenzó el 31 de marzo de 1925. Eisenstein comenzó a filmar en Leningrado y tuvo tiempo para filmar el episodio de la huelga ferroviaria, el vagón de caballos , la ciudad de noche y la represión de la huelga en la calle Sadovaya. El deterioro del clima impidió que se produjeran más rodajes, con la aparición de niebla. Al mismo tiempo, el director se enfrentó a estrictas limitaciones de tiempo: la película debía estar terminada para finales de año, aunque el guion no se aprobó hasta el 4 de junio. Eisenstein decidió abandonar el guion original que constaba de ocho episodios, para centrarse en uno solo, el levantamiento en el acorazado Potemkin , que involucraba solo unas pocas páginas (41 fotogramas) del guion de Agadzhanova. Eisenstein y Grigori Aleksandrov esencialmente reciclaron y ampliaron el guion. [11] Además, durante el progreso de la realización de la película, se agregaron algunos episodios que no existían ni en el guion de Agadzhanova ni en los bocetos escénicos de Eisenstein, como la escena de la tormenta con la que comienza la película. Como resultado, el contenido de la película estaba muy alejado del guión original de Agadzhanova.
La película se rodó en Odessa , en aquella época un centro de producción cinematográfica donde era posible encontrar un buque de guerra adecuado para el rodaje.
La primera proyección de la película tuvo lugar el 21 de diciembre de 1925 en una ceremonia dedicada al aniversario de la revolución de 1905 en el Teatro Bolshói . [12] [13] El estreno tuvo lugar en Moscú el 18 de enero de 1926, en el 1.er Goskinoteatre (ahora llamado Khudozhestvenny). [14] [15]
La película muda recibió un doblaje de voz en 1930, fue restaurada en 1950 (compositor Nikolai Kryukov) y reeditada en 1976 (compositor Dmitri Shostakovich ) en Mosfilm con la participación del Fondo Estatal de Cine de la URSS y el Museo de SM Eisenstein bajo la dirección artística de Sergei Yutkevich .
En 1925, tras la venta de los negativos de la película a Alemania y la reedición a cargo del director Phil Jutzi , El acorazado Potemkin se estrenó internacionalmente en una versión diferente a la prevista originalmente. El intento de ejecución de los marineros fue trasladado del principio al final de la película. Posteriormente fue sometida a censura, y en la URSS se eliminaron algunos fotogramas y títulos intermedios. Las palabras de León Trotski en el prólogo fueron sustituidas por una cita de Lenin . [15] En 2005, bajo la dirección general de la Fundación Deutsche Kinemathek , con la participación del Fondo Estatal de Cine y el Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte , se restauró la versión del autor de la película, incluida la música de Edmund Meisel . [16]
El acorazado Kniaz Potemkin Tarritcheski , posteriormente rebautizado como Panteleimon y luego Boretz Za Svobodu , estaba abandonado y en proceso de desguace en el momento del rodaje de la película. Por lo general, se afirma que se utilizó el acorazado Dvenadsat Apostolov en su lugar, pero era un diseño de buque muy diferente al del Potemkin , y las imágenes de la película coinciden más con el acorazado Rostislav . El Rostislav había sido hundido en 1920, pero su superestructura permaneció completamente por encima del agua hasta 1930. Las escenas interiores se filmaron en el crucero Komintern . Se utilizaron imágenes de archivo del Potemkin para mostrarlo en el mar, y imágenes de archivo de la flota francesa mostraban a la flota rusa del Mar Negro esperando. También se incluyeron imágenes anacrónicas de acorazados rusos con torretas de tres cañones . [17] [9]
En la película, los rebeldes izan una bandera roja en el acorazado, pero la película en blanco y negro ortocromática de la época hacía que el color rojo pareciera negro, por lo que se utilizó una bandera blanca en su lugar. Eisenstein tiñó a mano la bandera de rojo en 108 fotogramas para el estreno en el Gran Teatro, que fue recibido con un estruendoso aplauso por parte del público bolchevique. [15]
La película se compone de cinco episodios:
Eisenstein escribió la película como propaganda revolucionaria, [18] [19] pero también la utilizó para probar sus teorías del montaje . [20] Los cineastas soviéticos revolucionarios de la escuela cinematográfica Kuleshov estaban experimentando con el efecto de la edición cinematográfica en las audiencias, y Eisenstein intentó editar la película de tal manera que produjera la mayor respuesta emocional, de modo que el espectador sintiera simpatía por los marineros rebeldes del Acorazado Potemkin y odio por sus señores. A la manera de la mayoría de la propaganda , la caracterización es simple, de modo que el público pudiera ver claramente con quién debería simpatizar.
El experimento de Eisenstein tuvo un éxito desigual; "... se sintió decepcionado cuando Potemkin no logró atraer a masas de espectadores", [21] pero la película también se estrenó en varios cines internacionales, donde el público respondió positivamente. Tanto en la Unión Soviética como en el extranjero, la película impactó al público, pero no tanto por sus declaraciones políticas como por su uso de la violencia, que se consideró gráfica según los estándares de la época. [22] [23] [24] El potencial de la película para influir en el pensamiento político a través de la respuesta emocional fue notado por el ministro de propaganda nazi Joseph Goebbels , quien calificó a Potemkin como "... una película maravillosa sin igual en el cine... cualquiera que no tuviera una convicción política firme podría convertirse en bolchevique después de ver la película". [24] [25] Incluso estaba interesado en lograr que los alemanes hicieran una película similar. A Eisenstein no le gustó la idea y escribió una carta indignada a Goebbels en la que afirmaba que el realismo nacionalsocialista no tenía ni verdad ni realismo. [26] La película no fue prohibida en la Alemania nazi , aunque Heinrich Himmler emitió una directiva prohibiendo a los miembros de las SS asistir a las proyecciones, ya que consideró que la película era inapropiada para las tropas. [24] La película finalmente fue prohibida en algunos países, incluidos los Estados Unidos y Francia durante un tiempo, así como en su natal Unión Soviética. La película estuvo prohibida en el Reino Unido durante más tiempo que cualquier otra película en la historia británica. [27]
Una de las escenas más celebradas de la película es la masacre de civiles en la Escalera de Odessa (también conocida como Escalera de Primorsky o Escalera Potemkin ). Esta secuencia ha sido evaluada como un "clásico" [28] y una de las más influyentes en la historia del cine. [29] [30] En la escena, los soldados del zar con sus túnicas blancas de verano marchan por un tramo de escaleras aparentemente interminable de manera rítmica, como una máquina, disparando ráfagas contra una multitud. Un destacamento separado de cosacos montados carga contra la multitud al pie de las escaleras. Las víctimas incluyen a una mujer mayor con quevedos , un niño pequeño con su madre, un estudiante de uniforme y una colegiala adolescente. Una madre que empuja a un bebé en un cochecito cae al suelo muriendo y el cochecito rueda por las escaleras en medio de la multitud que huye.
La masacre de la escalinata, aunque no tuvo lugar a la luz del día [31] ni como se retrató, [32] se basó en el hecho de que hubo disturbios generalizados en otras partes de la ciudad, desencadenados por la llegada del Potemkin al puerto de Odessa. Tanto The Times como el cónsul británico residente informaron que las tropas dispararon contra los alborotadores; se informó que las muertes se contaron por cientos. [33] Roger Ebert escribe: "El hecho de que, de hecho, no haya habido una masacre zarista en la escalinata de Odessa no disminuye el poder de la escena... Es irónico que [Eisenstein] lo hiciera tan bien que hoy, el derramamiento de sangre en la escalinata de Odessa se menciona a menudo como si realmente hubiera sucedido". [34]
La escena es quizás el mejor ejemplo de la teoría de Eisenstein sobre el montaje, y muchas películas rinden homenaje a la escena, entre ellas
Varias películas lo parodian, entre ellas
Los programas no cinematográficos que parodian la escena incluyen
Entre los artistas y otras personas influenciadas por la obra se incluyen:
Tras su primera proyección, la película no se distribuyó en la Unión Soviética y existía el peligro de que se perdiera entre otras producciones. El poeta Vladimir Mayakovski intervino porque su buen amigo, el poeta Nikolai Aseev , había participado en la realización de los intertítulos de la película. El partido opositor de Mayakovski era el presidente de Sovkino, Konstantin Shvedchikov . Era un político y amigo de Vladimir Lenin que una vez escondió a Lenin en su casa antes de la Revolución. Mayakovski presentó a Shvedchikov una dura demanda de que la película se distribuyera en el extranjero, e intimidó a Shvedchikov con el destino de convertirse en un villano en los libros de historia. La frase final de Mayakovski fue "Los Shvedchikov van y vienen, pero el arte permanece. ¡Recuerden eso!". Además de Mayakovski, muchos otros también persuadieron a Shvedchikov para que difundiera la película por todo el mundo y después de la presión constante de Sovkino, finalmente envió la película a Berlín. Allí, El acorazado Potemkin se convirtió en un gran éxito, y la película se proyectó nuevamente en Moscú. [9]
Cuando Douglas Fairbanks y Mary Pickford visitaron Moscú en julio de 1926, elogiaron efusivamente El acorazado Potemkin ; Fairbanks ayudó a distribuir la película en los EE. UU. e incluso le pidió a Eisenstein que fuera a Hollywood. En los EE. UU., la película se estrenó en Nueva York el 5 de diciembre de 1926, en el Teatro Biltmore . [40] [41]
La película se mostró en formato editado en Alemania, con algunas escenas de violencia extrema eliminadas por los distribuidores alemanes. Una introducción escrita por Trotsky fue eliminada de las copias soviéticas después de que se enfrentara a Stalin . La película fue prohibida en el Reino Unido [42] [43] (hasta 1954; luego fue clasificada X [44] [45] hasta 1987), Francia, Japón y otros países por su celo revolucionario. [46]
En la actualidad, la película está ampliamente disponible en varias ediciones en DVD. En 2004, se completó una restauración de tres años de la película. Se restauraron muchas escenas de violencia eliminadas, así como la introducción original escrita por Trotsky. Los intertítulos en inglés anteriores , que habían suavizado la retórica revolucionaria de los marineros amotinados, se corrigieron para que ahora fueran una traducción precisa de los títulos originales en ruso.
Los carteles de la película El acorazado Potemkin creados por Aleksandr Rodchenko en 1925 se convirtieron en ejemplos destacados del arte constructivista soviético . [47] Una versión muestra una mira de francotirador en dos escenas de la película de Eisenstein , que representan dos cañones del acorazado. [48]
Otra versión fue creada en 1926. [49] Al formar parte de colecciones de museos como el IVAM de Valencia , [50] muestra una imagen mucho más clara. [50] Utilizando una figura romboidal central con el Acorazado sobre ella, combina diseño gráfico y fotomontaje para crear una imagen donde el Acorazado es el principal protagonista. [50] La imagen clara contrasta con el uso agresivo de la pintura , [51] mientras que las líneas diagonales también son un rasgo reconocible de la obra. [51]
También hay un cartel donde la figura central es un marinero , con el acorazado en el fondo central. [52]
Esta sección necesita citas adicionales para su verificación . ( Junio de 2020 ) |
Para mantener su relevancia como película de propaganda para cada nueva generación, Eisenstein esperaba que la partitura se reescribiera cada 20 años. La partitura original fue compuesta por Edmund Meisel . Una orquesta de salón interpretó el estreno en Berlín en 1926. Los instrumentos eran flauta/flautín, trompeta, trombón, armonio, percusión y cuerdas sin viola. Meisel escribió la partitura en doce días debido a la aprobación tardía de los censores cinematográficos. Como el tiempo era tan corto, Meisel repitió secciones de la partitura. El compositor y director Mark-Andreas Schlingensiepen ha reorquestado la partitura original para piano para que se ajuste a la versión de la película disponible en la actualidad.
Nikolai Kryukov compuso una nueva banda sonora en 1950 para el 25 aniversario. En 1985, Chris Jarrett compuso un acompañamiento de piano solo para la película. En 1986, Eric Allaman escribió una banda sonora electrónica para una proyección que tuvo lugar en el Festival Internacional de Cine de Berlín de 1986. La música fue encargada por los organizadores, que querían conmemorar el 60 aniversario del estreno alemán de la película. La banda sonora se tocó solo en este estreno y no se ha publicado en CD o DVD. Las críticas contemporáneas fueron en gran parte positivas, aparte de los comentarios negativos, porque la música era electrónica. Allaman también escribió una ópera sobre El acorazado Potemkin, que musicalmente está separada de la banda sonora de la película.
En formato comercial, en DVD por ejemplo, la película suele ir acompañada de música clásica añadida para la "edición del 50 aniversario" lanzada en 1975. Se han utilizado tres sinfonías de Dmitri Shostakovich , siendo la n.º 5 , que da comienzo y final a la película, la más destacada. Una versión de la película ofrecida por Internet Archive tiene una banda sonora que también hace un uso intensivo de las sinfonías de Shostakovich, incluidas su Cuarta , Quinta , Octava , Décima y Undécima .
En 2007, Del Rey & The Sun Kings también grabaron esta banda sonora. En un intento de hacer que la película fuera relevante para el siglo XXI, Neil Tennant y Chris Lowe (de los Pet Shop Boys ) compusieron una banda sonora en 2004 con la Orquesta Sinfónica de Dresde. Su banda sonora, lanzada en 2005 como Battleship Potemkin , se estrenó en septiembre de 2004 en un concierto al aire libre en Trafalgar Square , Londres. Hubo cuatro presentaciones en vivo más de la obra con la Dresdner Sinfoniker en Alemania en septiembre de 2005, y una en el astillero Swan Hunter en Newcastle upon Tyne en 2006.
El conjunto de jazz de vanguardia Club Foot Orchestra también ha vuelto a componer la banda sonora de la película y ha actuado en directo acompañando la película con una banda sonora de Richard Marriott, dirigida por Deirdre McClure. Para la restauración de la película en 2005, bajo la dirección de Enno Patalas en colaboración con Anna Bohn, publicada en DVD y Blu-ray, el Deutsche Kinemathek - Museum fur Film und Fernsehen, encargó una regrabación de la banda sonora original de Edmund Meisel, interpretada por la Orquesta Babelsberg, dirigida por Helmut Imig. En 2011 se completó la restauración más reciente con una banda sonora completamente nueva a cargo de miembros del grupo Apskaft. Entre los miembros que contribuyeron se encuentran AER20-200, awaycaboose, Ditzky, Drn Drn, Foucault V, fydhws, Hox Vox, Lurholm, mexicanvader, Quendus, Res Band, -Soundso- y speculativism. Gianluca Missero (que graba bajo el nombre de Hox Vox) restauró digitalmente toda la película para lograr una imagen más nítida. La nueva versión está disponible en Internet Archive . [53]
En 2011, Michael Nyman compuso una nueva banda sonora para El acorazado Potemkin , que la Michael Nyman Band interpreta regularmente. La Berklee Silent Film Orchestra también compuso una nueva banda sonora para la película en 2011 y la interpretó en directo en el John F. Kennedy Center for the Performing Arts, en Washington, DC. Una nueva banda sonora electroacústica del colectivo de compositores Edison Studio se interpretó por primera vez en directo en Nápoles en Cinema Astra para el Scarlatti Contemporanea Festival el 25 de octubre de 2017 [54] y se publicó en DVD [55] en sonido envolvente 5.1 por Cineteca di Bologna en la serie " L'Immagine Ritrovata ", junto con una segunda pista de audio con una grabación de la banda sonora de Meisel dirigida por Helmut Imig.
El acorazado Potemkin ha recibido elogios de los críticos modernos. En el sitio web de agregación de reseñas Rotten Tomatoes , la película tiene una calificación general de aprobación del 100% basada en 49 reseñas, con una calificación promedio de 9.20/10. El consenso del sitio dice: "Una obra maestra técnica, El acorazado Potemkin es el cine soviético en su máxima expresión, y sus técnicas de edición de montaje siguen siendo influyentes hasta el día de hoy". [56] Desde su lanzamiento, El acorazado Potemkin a menudo ha sido citado como una de las mejores películas de propaganda jamás realizadas, y es considerada una de las mejores películas de todos los tiempos. [22] [57] La película fue nombrada la mejor película de todos los tiempos en la Feria Mundial de Bruselas en 1958. [3] De manera similar, en 1952, la revista Sight & Sound citó al acorazado Potemkin como la cuarta mejor película de todos los tiempos; Fue votado entre los diez primeros en las cinco encuestas decenales posteriores de la revista, cayendo al número 11 en la encuesta de 2012 y al número 54 en 2022. [58]
En 2007, se lanzó una versión restaurada de la película en dos discos en DVD. Richard Corliss de la revista Time la nombró uno de los 10 mejores DVD del año, ubicándola en el puesto número 5. [59] Ocupó el puesto número 3 en "Las 100 mejores películas del cine mundial" de Empire en 2010. [60] En abril de 2011, Battleship Potemkin se relanzó en los cines del Reino Unido, distribuida por el British Film Institute . En su relanzamiento, la revista Total Film le dio a la película una reseña de cinco estrellas, afirmando: "... casi 90 años después, la obra maestra de Eisenstein todavía garantiza que acelerará el pulso". [61]
Los directores Orson Welles , [62] Michael Mann [63] y Paul Greengrass [64] colocaron El acorazado Potemkin en su lista de películas favoritas, y el director Billy Wilder la nombró como su película favorita de todos los tiempos. [39]
{{cite web}}
: CS1 maint: URL no apta ( enlace )