Part of a series on the |
Canon law of the Catholic Church |
---|
Catholicism portal |
Dictatus papae es una compilación de 27 declaraciones de autoridad reclamadas por el Papa que fueron incluidas en elregistro del Papa Gregorio VII en el año 1075. [1]
Los principios expresados en Dictatus Papae son en su mayoría los expresados por la Reforma Gregoriana , que había sido iniciada por Gregorio décadas antes de convertirse en Papa. No menciona aspectos clave del movimiento de reforma como la abolición del triple abuso del matrimonio clerical, la investidura laica y la simonía. [2] Los axiomas del Dictatus plantean el caso más sólido de la supremacía e infalibilidad papal. El axioma "Que le sea permitido deponer a los emperadores" califica el equilibrio de poder medieval temprano encarnado en la carta Famuli vestrae pietatis del papa Gelasio I al emperador romano oriental Anastasio (494), que esbozaba la separación y complementariedad de los poderes espirituales y temporales -auctoritas (espiritual) y potestas o imperium (temporal), siendo el primero en última instancia superior al segundo- bajo el cual Occidente había sido gobernado desde la época merovingia . [3] "Ninguno de los conflictos de los años 1075 y siguientes puede atribuirse directamente a la oposición a la misma (aunque varias de las reivindicaciones formuladas en ella también fueron hechas por Gregorio y sus partidarios durante estos conflictos)". [4] Los desarrollos medievales posteriores de la relación entre el poder espiritual y secular vendrían con el Papa Bonifacio VIII , quien formuló la famosa imagen de las dos espadas en la bula papal Unam Sanctam (1302). [5]
Aunque la mayoría de los principios del Dictatus Papae detallan los poderes del papado y la infalibilidad de la iglesia romana, el principio 9 dicta que "Todos los príncipes besarán los pies solo del Papa", y el principio 10 establece que "Solo su nombre [el del Papa] será pronunciado en las iglesias".
El título Dictatus Papae implica que el Papa compuso la obra él mismo. No significa un "dictado papal" ni ningún tipo de manifiesto; más bien significa "dictado papal". No fue publicado, en el sentido de que no fue ampliamente copiado ni difundido fuera del círculo inmediato de la curia papal.
Algunos historiadores creen que fue escrito o dictado por el propio Gregorio, y otros que tuvo un origen diferente y fue insertado en el registro en una fecha posterior. [6] En 1087 Deusdedit , un cardenal y aliado de Gregorio, publicó una colección de decretales , dedicada al papa Víctor III , que incorporaba la ley de la Iglesia -el derecho canónico- que había recopilado de muchas fuentes, tanto legítimas como falsas (véase Pseudo-Isidoro ). El Dictatus Papae concuerda tan estrechamente con esta colección que algunos han argumentado que el Dictatus debe haberse basado en él. [7]
NÚMERO | LATÍN | TRADUCCIÓN AL INGLÉS |
---|---|---|
I | Quod Romana ecclesia a solo Domino sit fundata . | Que la iglesia romana está fundada únicamente por el Señor. |
II | Quod solus Romanus pontifex iure dicatur universalis . | Que sólo el Romano Pontífice es llamado universal por derecho. |
III | Quod ille solus possit deponere episcopos vel reconciliare . | Que sólo él puede deponer o reconciliar a los obispos. |
IV | Quod legatus eius omnibus episcopis presit in concilio etiam inferioris gradus et adversus eos sententiam depositionis possit dare . | Que su legado presida en consejo a todos los obispos aun cuando sea de grado inferior y pueda dar sentencia de deposición contra ellos. |
V | Quod absentes papa possit deponere . | Que el Papa puede deponer a los ausentes. |
VI | Quod cum excommunicatis ab illo inter cetera nec in eadem domo debemus manere . | Que entre otras cosas tampoco debemos permanecer en la misma casa del que fue excomulgado por él. |
VII | Quod illi soli licet pro temporis necesita novas leges condere, novas plebes congregare, de canonica abatiam facere et e contra, divitem episcopatum dividere et inopes unire . | Que a él solo le es lícito, según la necesidad de los tiempos, establecer nuevas leyes, acoger nuevos pueblos, hacer nuevas abadías de derecho canónico y, al contrario, dividir obispados ricos y unir obispados necesitados. |
VIII | Quod solus possit uti imperialibus insigniis . | Que sólo él puede utilizar la insignia imperial. |
IX | Quod solius pape pedes omnes principes deosculentur . | Que todos los príncipes besen únicamente los pies del Papa. |
incógnita | Quod illius solius nomen in ecclesiis recitetur . | Que sólo su nombre debe ser recitado en las iglesias. |
XI | Quod hoc unicum est nomen in mundo . | Que este es el único nombre en el mundo. |
XII | Quod illi liceat imperatores deponere . | Que para él es lícito deponer a los emperadores. |
XIII | Quod illi liceat de sede ad sedem necesita cogente episcopos transmutare . | Que para él es lícito, cuando es impulsado por la necesidad, trasladar obispos de una sede a otra. |
XIV | Quod de omni ecclesia quocunque voluerit clericum valeat ordinare . | Que ordene válidamente a cualquier clérigo de cualquier iglesia dondequiera que esté. |
XV | Quod ab illo ordinatus alii eclesie preesse potest, sed non militare; et quod ab aliquo episcopo non debet superiorem gradum accipere . | Que el que por él es ordenado puede hacerse cargo de cualquier iglesia, pero no servir como soldado; y que no debe aceptar grado superior de ningún obispo. |
XVI | Quod nulla synodus absque precepto eius deuda generalis vocari . | Que ningún sínodo sin su precepto debe ser llamado general. |
XVII | Quod nullum capitulum nullusque liber canonicus habeatur absque illius auctoritate . | Que ningún capítulo se celebre ni ningún libro canónico se reconozca sin su autoridad. |
XVIII | Quod sententia illius a nullo debeat retractari et ipse omnium solus retractare possit . | Que su sentencia no debe ser revocada por nadie y que sólo él puede revocar la de todos. |
XIX | Quod a nemine ipse iudicare debeat . | Que él mismo no debe ser juzgado por nadie. |
XX | Quo nullus audeat condenare apostolicam sedem apellantem . | Que nadie se atreva a condenar a quien apela a la Sede Apostólica. |
XXI | Quod maiores cause cuiscunque ecclesie ad eam referri debeant . | Que los casos más importantes de cualquier iglesia deben ser remitidos a ella. |
XXII | Quod Romana ecclesia nunquam erravit nec imperpetuum scriptura testante errabit . | Que la iglesia romana nunca ha errado ni errará perpetuamente, como lo testifica la Escritura. |
XXIII | Quod Romanus pontifex, si canonice fuerit ordinatus, meritis beati Petri indubitanter efficitur sanctus testante sancto Ennodio Papiensi episcopo ei multis sanctis patribus faventibus, sicut in decretis beati Symachi pape continetur . | Que el Romano Pontífice, si ha sido ordenado canónicamente, es indudablemente santificado por los méritos del bienaventurado Pedro , según el testimonio de San Enodio , obispo de Pavía, con el favor de muchos santos Padres, tal como se contiene en los decretos del bienaventurado Papa Símaco . |
XXIV | Quod illius precepto et licentia subiectis liceat accusare . | Que por su precepto y licencia es lícito a sus súbditos acusar. |
XXV | Quod absque synodali conventu possit episcopus deponere et reconciliare . | Que puede deponer y reconciliar obispos sin convocar el sínodo. |
XXVI | Quod catholicus non habeatur, qui non concordat Romane ecclesie . | No se debe considerar católico a quien no concuerda con la Iglesia romana. |
XXVII | Quod a fidelitate iniquorum subiectos potest absolvere . | Que puede absolver de la fidelidad a los súbditos de los inicuos. |