Tanaj (Judaísmo) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Antiguo Testamento (Cristianismo) | |||||
Portal de la Biblia | |||||
Los libros deuterocanónicos , [a] que significa "De, perteneciente a, o que constituye un segundo canon ", [1] conocidos colectivamente como el Deuterocanon ( DC ), [2] son ciertos libros y pasajes considerados libros canónicos del Antiguo Testamento por la Iglesia Católica , la Iglesia Ortodoxa Oriental y la Iglesia Ortodoxa Oriental . En contraste, el judaísmo rabínico moderno y los protestantes consideran a los DC como libros apócrifos .
Siete libros son aceptados como deuterocanónicos por todas las iglesias antiguas: Tobías , Judit , Baruc , Eclesiástico , Sabiduría , Primero y Segundo Macabeos y también las adiciones griegas a Ester y Daniel . [4] Además de estos, la Iglesia Ortodoxa Oriental y la Iglesia Ortodoxa Oriental añaden otros libros a sus cánones .
Los libros deuterocanónicos están incluidos en la Septuaginta , la traducción griega más antigua que se conserva de la Biblia hebrea. Datan del 300 a. C. al 100 d. C., antes de la separación de la iglesia cristiana del judaísmo , [5] [6] [7] y se encuentran regularmente en manuscritos antiguos y son citados con frecuencia por los Padres de la Iglesia , como Clemente de Roma , Clemente de Alejandría , Orígenes , Ireneo , Tertuliano , entre otros. [8]
Según el Decreto Gelasiano , el Concilio de Roma (382 d. C.) definió una lista de libros de las Escrituras como canónicos. Incluía la mayoría de los libros deuterocanónicos. [9] [10] Las listas patrísticas y sinodales de los siglos 200, 300 y 400 suelen incluir selecciones de los libros deuterocanónicos.
Canónico para la Iglesia Católica, la Iglesia Ortodoxa Oriental y la Iglesia Ortodoxa Oriental: [11]
Canónico sólo para la Iglesia Ortodoxa Oriental y la Iglesia Ortodoxa Oriental: [11]
Libro | Tener una cita | Idioma original (y ubicación) |
---|---|---|
Carta de Jeremías | C. 300 a. C. [12] | Versiones más antiguas griegas, probablemente originalmente hebreas o arameas [12] |
Salmo 151 | C. 300–200 a. C. [13] | Hebreo (Salmos 151a+b), posteriormente fusionado con el griego koiné Salmo 151 [13] |
1 Esdras | C. 200–140 a. C. [14] | Probablemente griego en Egipto, posiblemente de un original semítico del siglo III [14] |
Eclesiástico | C. 180–175 a. C. [15] | El hebreo en Jerusalén [15] |
Tobías | c. 225–175 [16] o 175–164 a. C. [17] | Probablemente arameo, posiblemente hebreo, [16] posiblemente en Antioquía [17] |
Sabiduría de Salomón | C. 150 a. C. [18] | Probablemente griego koiné en Alejandría [18] |
Judith | C. 150–100 a. C. [19] : 26 | Versiones más antiguas Griego, originalmente probablemente hebreo, posiblemente griego [19] : 25 |
2 Macabeos | C. 150–120 a. C. [16] | Griego koiné [20] |
1 Macabeos | C. 135–103 a. C. [20] [16] | Versiones más antiguas griegas, original probablemente hebreo, probablemente en Jerusalén [20] [16] |
Adiciones a Daniel | C. 100 a. C. [21] | Versiones más antiguas Griegas, originalmente semíticas o griegas [21] |
Oración de Manasés | C. 200 a. C. – 50 d. C. [13] | Versiones más antiguas Griego, originalmente probablemente griego, posiblemente semítico [13] |
Baruc [22] [23] [16] | C. 200–100 a. C. (1:1–3:38) C. 100 a. C. – 100 d. C. (3:39–5:9) | (1:1–3:38) Griego koiné, probablemente originalmente hebreo (3:39–5:9) Griego koiné, posiblemente originalmente hebreo o arameo |
3 Macabeos | C. 100–50 a. C. [13] | Griego koiné, probablemente en Alejandría [13] |
Adiciones a Esther | C. 100–1 a. C. [24] | Griego koiné en Alejandría [24] |
4 Macabeos | C. 18-55 d. C. [13] | Griego koiné, probablemente fuera de Palestina [13] |
2 Esdras | do. 90–100 d.C. (4 Esdras) [25] c. 100–300 d.C. (5 Esdras) [25] c. 200–300 d.C. (6 Esdras) [25] | 4 Esdras (2 Esdras 3–14): probablemente hebreo por un judío palestino [25] 5 Esdras (2 Esdras 1–2): probablemente latín por un cristiano [25] 6 Esdras (2 Esdras 15–16): probablemente griego por un cristiano levantino [25] |
Odas | C. 400–440 d. C. [26] | El Códice Alejandrino es la versión más antigua. Griego medieval, historia previa desconocida [26] |
Deuterocanónico es un término acuñado en 1566 por el teólogo Sixto de Siena , que se había convertido al catolicismo desde el judaísmo , para describir textos bíblicos considerados canónicos por la Iglesia católica, pero cuyo reconocimiento se consideraba "secundario". Para Sixto, este término incluía porciones tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento. Sixto considera deuterocanónico el capítulo final del Evangelio de Marcos . También aplica el término al Libro de Ester del canon de la Biblia hebrea. [27] [3]
El término fue luego retomado por otros escritores para aplicarlo específicamente a aquellos libros del Antiguo Testamento que habían sido reconocidos como canónicos por los Concilios de Roma (382 d. C.), Hipona (393 d. C.), Cartago (397 d. C. y 419 d. C.), Florencia (1442 d. C.) y Trento (1546 d. C.), pero que no estaban en el canon hebreo. [27] [3] [d]
Las formas del término "deuterocanónico" fueron adoptadas después del siglo XVI por la Iglesia Ortodoxa Oriental para designar libros canónicos de la Septuaginta que no están en la Biblia hebrea, una selección más amplia que la adoptada por el Concilio de Trento, y también por la Iglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo para aplicarlo a obras que se cree que son de origen judío traducidas en el Antiguo Testamento de la Biblia Etíope , una selección aún más amplia. [28]
La aceptación de algunos de estos libros entre los primeros cristianos fue generalizada, aunque no universal, y las Biblias supervivientes de la Iglesia primitiva siempre incluyen, con distintos grados de reconocimiento, libros ahora llamados deuterocanónicos . [29] Algunos dicen que su canonicidad parece no haber sido puesta en duda en la Iglesia hasta que fue cuestionada por los judíos después del año 100 d. C., [30] a veces postulando un hipotético Concilio de Jamnia . Los concilios regionales de Occidente publicaron cánones oficiales que incluían estos libros ya en los siglos IV y V. [3] [e]
La Enciclopedia Católica afirma:
La actitud oficial de la Iglesia latina, siempre favorable a ellos, mantuvo el tenor majestuoso de su proceder. Dos documentos de importancia capital en la historia del canon constituyen la primera manifestación formal de la autoridad papal sobre el tema. El primero es el llamado "Decretal de Gelasio", cuya parte esencial se atribuye hoy generalmente a un sínodo convocado por el papa Dámaso en el año 382. El otro es el Canon de Inocencio I, enviado en el año 405 a un obispo galicano en respuesta a una pregunta. Ambos contienen todos los deuterocanónicos, sin distinción alguna, y son idénticos al catálogo de Trento. La Iglesia africana, siempre partidaria incondicional de los libros controvertidos, se encontró en completo acuerdo con Roma sobre esta cuestión. Su versión antigua, la Vetus Latina, había admitido todas las Escrituras del Antiguo Testamento. San Agustín parece reconocer teóricamente grados de inspiración; en la práctica emplea protos y deuteros sin discriminación alguna. Además, en su obra De doctrina cristiana enumera los componentes del Antiguo Testamento completo. El Concilio de Hipona (393) y los tres Concilios de Cartago (393, 397 y 419), en los que sin duda Agustín fue el espíritu rector, consideraron necesario tratar explícitamente la cuestión del canon y elaboraron listas idénticas de las que no se excluye ningún libro sagrado. Estos concilios basan su canon en la tradición y en el uso litúrgico. [3]
El Libro del Eclesiástico , cuyo texto hebreo ya se conocía por la Geniza de El Cairo , se ha encontrado en dos de los Rollos del Mar Muerto (2QSir o 2Q18, 11QPs_a o 11Q5) en hebreo. Otro rollo hebreo del Eclesiástico se ha encontrado en Masada (MasSir). [31] : 597 Se han encontrado cinco fragmentos del Libro de Tobías escritos en arameo en Qumrán y en uno escrito en hebreo (papiros 4Q, núms. 196-200). [f] [31] : 636 La Carta de Jeremías (o capítulo 6 de Baruc ) se ha encontrado en la cueva 7 (papiro 7Q2) en griego . [31] : 628
Estudios recientes han sugerido [32] que la biblioteca de Qumrán de aproximadamente 1.100 manuscritos encontrada en las once cuevas de Qumrán [33] no fue producida íntegramente en Qumrán, sino que puede haber incluido parte de la biblioteca del Templo de Jerusalén, que puede haber estado escondida en las cuevas para su custodia en el momento en que el Templo fue destruido por los romanos en el año 70 d. C.
Los libros deuterocanónicos y apócrifos incluidos en la Septuaginta son:
Nombre griego [34] [35] | Transcripción | Nombre en inglés |
Deuterocanónico para la Iglesia Católica y las Iglesias Ortodoxas Orientales | ||
---|---|---|
Tebas [g] | Tobit [h] | Tobit o Tobias |
Ἰουδίθ | Youdith | Judith |
Ἐσθήρ | Esther | Esther con añadidos |
Μακκαβαίων Aʹ | 1 Makkabaiōn | 1 Macabeos |
Μακκαβαίων Βʹ | 2 Makkabaiōn | 2 Macabeos |
Σοφία Σαλoμῶντος | Sofía Salomōntos | Sabiduría o Sabiduría de Salomón |
Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ | Sofía Iesou Seirach | Eclesiástico o Sirach |
Βαρούχ | Baruchismo | Baruc |
Ἐπιστολὴ Ἰερεμίου | Epístola Ieremiou | Epístola de Jeremías |
Delaware | Daniel | Daniel con añadidos |
Deuterocanónico para las Iglesias Ortodoxas Orientales [i] | ||
Προσευχὴ Μανασσῆ | Proseuchē Manassē | Oración de Manasés |
Ἔσδρας Aʹ | 1 Esdras | 1 Esdras |
Μακκαβαίων Γʹ | 3 Makkabaiōn | 3 Macabeos |
Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα | 4 Makkabaiōn | 4 Macabeos |
El Ψαλμός ΡΝΑʹ | Salmo 151 | Salmo 151 |
Libros apócrifos | ||
Ψαλμοί Σαλoμῶντος | Salmos de Salomón | Salmos de Salomón |
La gran mayoría de las referencias del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento se toman de la Septuaginta griega koiné (LXX), cuyas ediciones incluyen los libros deuterocanónicos, así como los apócrifos, ambos llamados colectivamente anagignoskomena ("legibles, dignos de leer"). [36] [ ¿ Fuente poco confiable? ] No hay dos códices de la Septuaginta que contengan los mismos apócrifos. [37]
Los manuscritos de los Salmos griegos del siglo V contienen tres "salmos" del Nuevo Testamento: el Magnificat , el Benedictus , el Nunc dimittis de la narración del nacimiento de Lucas y la conclusión del himno que comienza con el "Gloria in Excelsis". [38] Beckwith afirma que no se utilizaron manuscritos de la capacidad del Codex Alexandrinus en los primeros siglos de la era cristiana, y cree que los códices completos de la Septuaginta, que comienzan a aparecer en el siglo IV d. C., son todos de origen cristiano. [39]
En el Nuevo Testamento, algunos entienden que Hebreos 11:35 se refiere a un evento que fue registrado en uno de los libros deuterocanónicos, 2 Macabeos . [40] Por ejemplo, el autor de Hebreos hace referencia a la tradición oral [ cita requerida ] que habla de un profeta del Antiguo Testamento que fue aserrado por la mitad en Hebreos 11:37, dos versículos después de la referencia a 2 Macabeos. Otros autores del Nuevo Testamento, como Pablo, también hacen referencia o citan literatura de la época. [41]
El historiador judío Josefo ( c. 94 d. C. ) escribió que la Biblia hebrea contenía 22 libros canónicos. [42] El mismo número de 22 libros fue reportado también por el obispo cristiano Atanasio , pero podrían diferir en el contenido exacto (ver más abajo para Atanasio), ya que Josefo no proporcionó una lista detallada. [43]
Orígenes de Alejandría ( c. 240 d. C. ), citado por Eusebio , describió la Biblia hebrea como compuesta por 22 libros canónicos, entre los que mencionó la Epístola de Jeremías y los Macabeos .
Los veintidós libros de los Hebreos son los siguientes: el que nosotros llamamos Génesis; Éxodo; Levítico; Números; Jesús, hijo de Nave (libro de Josué); Jueces y Rut en un solo libro; el Primero y Segundo de los Reyes (1 Samuel y 2 Samuel) en uno; el Tercero y Cuarto de los Reyes (1 Reyes y 2 Reyes) en uno; de las Crónicas, el Primero y Segundo en uno; Esdras, Primero y Segundo (Esdras–Nehemías) en uno; el libro de los Salmos; los Proverbios de Salomón; Eclesiastés; el Cantar de los Cantares; Isaías; Jeremías, con las Lamentaciones y la epístola (de Jeremías) en uno; Daniel; Ezequiel; Job; Ester. Y además de éstos están los Macabeos. [44]
Eusebio escribió en su Historia de la Iglesia ( c. 324 d. C. ) que el obispo Melitón de Sardis en el siglo II d. C. consideraba la Sabiduría deuterocanónica de Salomón como parte del Antiguo Testamento y que era considerada canónica por judíos y cristianos. [45] Por otro lado, se ha hecho la afirmación contraria: "En el catálogo de Melitón, presentado por Eusebio, después de Proverbios, aparece la palabra Sabiduría, que casi todos los comentaristas han opinado que es sólo otro nombre para el mismo libro, y no el nombre del libro ahora llamado 'La Sabiduría de Salomón'". [46]
Cirilo de Jerusalén ( c. 350 d. C. ) en sus Catequesis cita como libros canónicos "Jeremías uno, incluyendo Baruc y Lamentaciones y la Epístola (de Jeremías)". [47]
En la lista de libros canónicos de Atanasio (367 d. C.) se incluyen el Libro de Baruc y la Carta de Jeremías , mientras que se omite Ester . Al mismo tiempo, mencionó que la Sabiduría de Salomón, la Sabiduría de Sirácide, Judit y Tobías, el libro de Ester y también la Didajé y El pastor de Hermas , aunque no forman parte del canon, "fueron designados por los Padres para ser leídos". Excluyó por completo lo que llamó "escritos apócrifos". [48]
Epifanio de Salamina ( c. 385 d. C. ) menciona que "hay 27 libros dados a los judíos por Dios, pero se cuentan como 22, sin embargo, como las letras de su alfabeto hebreo, porque diez libros se duplican y se cuentan como cinco". Escribió en su Panarion que los judíos tenían en sus libros la Epístola deuterocanónica de Jeremías y Baruc, ambas combinadas con Jeremías y Lamentaciones en un solo libro. Mientras que la Sabiduría de Sirácide y la Sabiduría de Salomón eran libros de canonicidad disputada. [49]
Agustín de Hipona ( c. 397 d. C. ), en su libro De la doctrina cristiana (libro II capítulo 8) , cita una lista del canon del Antiguo Testamento y del Nuevo Testamento, incluyendo como canónicos los libros deuterocanónicos:
Ahora bien, todo el canon de la Escritura sobre el que decimos que debe ejercerse este juicio, está contenido en los siguientes libros: cinco libros de Moisés, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; un libro de Josué hijo de Nun; uno de los Jueces; un libro breve llamado Rut; luego, cuatro libros de los Reyes [los dos libros de Samuel y los dos libros de los Reyes], y dos de las Crónicas, Job, Tobías, Ester y Judit, y los dos libros de los Macabeos, y los dos de Esdras [Esdras, Nehemías]; un libro de los Salmos de David; y tres libros de Salomón, es decir, Proverbios, Cantar de los Cantares y Eclesiastés. Porque dos libros, uno llamado Sabiduría y el otro Eclesiástico. Doce libros separados de los profetas que están conectados entre sí, y que nunca han estado separados, se consideran como un solo libro; Los nombres de estos profetas son los siguientes: Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías; luego están los cuatro profetas mayores: Isaías, Jeremías, Daniel, Ezequiel. [50]
Según el monje Rufino de Aquileia ( c. 400 d. C. ) los libros deuterocanónicos no se llamaban libros canónicos sino eclesiásticos. [51] En esta categoría Rufino incluye la Sabiduría de Salomón, el Eclesiástico, Judit, Tobías y dos libros de los Macabeos. [51] Baruc no es especificado por su nombre en la lista de Rufino, pero sí en la de Cirilo, como si fuera parte de Jeremías: "Jeremías, con Baruc, y las Lamentaciones y la Epístola" (Catec. 4, §36.) [52]
El Papa Inocencio I (405 d.C.) envió una carta al obispo de Toulouse citando los libros deuterocanónicos como parte del canon del Antiguo Testamento. [53]
En este breve añadido se muestra cuáles son los libros que realmente se incluyen en el canon. Éstas son, pues, las cosas de las que deseabas ser informado: cinco libros de Moisés, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio, y Josué hijo de Nun, y Jueces, y los cuatro libros de los Reyes [los dos libros de Samuel y los dos libros de los Reyes] junto con Rut, dieciséis libros de los Profetas, cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico], [54] y los Salmos. También de los libros históricos, un libro de Job, uno de Tobías, uno de Ester, uno de Judit, dos de los Macabeos, dos de Esdras [Esdras, Nehemías], dos de Crónicas. [55]
En el documento latino del siglo VII, el fragmento Muratoriano , que algunos eruditos [¿ quiénes? ] creen en realidad que es una copia de un original griego anterior del año 170 d. C., la iglesia cuenta el libro de la Sabiduría de Salomón.
Además, la epístola de Judas y dos de los Juanes antes mencionados (o que llevan el nombre de) se cuentan (o se usan) en la [Iglesia] católica; y [el libro de] la Sabiduría, escrito por los amigos de Salomón en su honor. [56]
En copias posteriores de los cánones del Concilio de Laodicea (de 364 d. C.) se añadió una lista de canon al Canon 59, probablemente antes de mediados del siglo V, que afirmaba que Jeremías, Baruc, las Lamentaciones y la Epístola (de Jeremías) eran canónicos, mientras que excluía los otros libros deuterocanónicos. [57] [58]
Según el Decretum Gelasianum , obra escrita por un erudito anónimo entre 519 y 553, el Concilio de Roma (382 d. C.) cita una lista de libros de las Escrituras que se presentan como canónicos. Esta lista menciona todos los libros deuterocanónicos como parte del canon del Antiguo Testamento:
Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, libros Reyes IV [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], libros Crónicas II, 150 Salmos , tres libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantares de los Cantares], Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías con Cinot, es decir, sus lamentaciones , Ezequiel, Daniel, Oseas, Amós, Miqueas, Joel, Abdías, Jonás, Nahúm, Habbacuc Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías, Job, Tobit, Esdras II. libros [Esdras, Nehemías], Ester, Judit, libros de Macabeos II. [10]
(Según el Concilio de Laodicea , [57] Atanasio , [59] Cirilo de Jerusalén , [47] y Epifanio de Salamina , [60] el Libro de Jeremías forma un solo libro junto con Baruc, las Lamentaciones y la Carta de Jeremías, también llamada Epístola de Jeremías.)
El Sínodo de Hipona (en el 393 d.C.), seguido por el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419) , pueden ser los primeros concilios que aceptaron explícitamente el primer canon que incluye una selección de libros que no aparecen en la Biblia hebrea ; [61] los concilios estuvieron bajo la influencia significativa de Agustín de Hipona , quien consideraba que el canon ya estaba cerrado. [62] [63] [64]
El canon XXIV del Sínodo de Hipona (en el año 393 d.C.) registra las escrituras que se consideran canónicas; los libros del Antiguo Testamento de la siguiente manera:
Génesis; Éxodo; Levíticio; Números; Deuteronomio; Josué el hijo de Nun; Los Jueces; Piedad; Los Reyes, iv. libros [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes]; Las Crónicas, ii. libros; Trabajo; El Salterio; Los Cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico]; Los Doce Libros de los Profetas [Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahúm, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías]; Isaías; Jeremías; Ezequiel; Daniel; Tobías; Judit; Ester; Esdras, ii. libros [Esdras, Nehemías]; Macabeos, ii. libros. [65]
El 28 de agosto de 397, el Concilio de Cartago confirmó el canon emitido en Hipona; se afirma la recurrencia de la parte del Antiguo Testamento:
Génesis , Éxodo , Levítico , Números , Deuteronomio , Josué hijo de Nun , Jueces , Rut , cuatro libros de los Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos libros de los Paraleipomena [1 Crónicas, 2 Crónicas], Job , el Salterio , cinco libros de Salomón [ Proverbios , Eclesiastés , Cantar de los Cantares , Sabiduría de Salomón y Eclesiástico ], los libros de los doce profetas , Isaías , Jeremías , Ezequiel , Daniel , Tobías , Judit , Ester , dos libros de Esdras [Esdras, Nehemías], dos libros de los Macabeos . [66]
En el año 419 d.C., el Concilio de Cartago en su canon 24 enumera los libros deuterocanónicos como escritura canónica:
Las Escrituras canónicas son las siguientes: Génesis , Éxodo , Levítico , Números , Deuteronomio , Josué hijo de Nun , Jueces , Rut , cuatro libros de los Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos libros de las Crónicas , Job , el Salterio , cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico], los libros de los doce profetas , Isaías , Jeremías , Ezequiel , Daniel , Tobías , Judit , Ester , dos libros de Esdras [Esdras, Nehemías], dos libros de los Macabeos . [67]
(Según el Concilio de Laodicea , [57] Atanasio , [59] Cirilo de Jerusalén , [47] y Epifanio de Salamina , [60] el Libro de Jeremías forma un solo libro junto con Baruc, las Lamentaciones y la Carta de Jeremías, también llamada Epístola de Jeremías.)
Los Cánones Apostólicos aprobados por el Concilio Oriental en Trullo en el año 692 d.C. (no reconocidos por la Iglesia Católica) declaran como venerables y sagrados los tres primeros libros de los Macabeos y la Sabiduría del Sirácida . [68]
El Concilio de Florencia (1442) promulgó una lista de los libros de la Biblia, incluyendo los libros de Judit, Ester, Sabiduría, Eclesiástico, Baruc y dos libros de los Macabeos como libros canónicos:
Cinco libros de Moisés, a saber: Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; Josué, Jueces, Rut, cuatro libros de los Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos de los Paralipómenos [1 Crónicas, 2 Crónicas], Esdras [Ezra], Nehemías, Tobías, Judit, Ester, Job, Salmos de David, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, Baruc, Ezequiel, Daniel; los doce profetas menores, a saber: Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías, Malaquías; dos libros de los Macabeos. [69]
El Concilio de Trento (1546) adoptó una interpretación de los cánones de estos concilios anteriores como correspondientes a su propia lista de libros deuterocanónicos:
Del Antiguo Testamento, los cinco libros de Moisés, a saber, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; Josué, Jueces, Rut, los cuatro libros de los Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos de Paralipómenos [1 Crónicas, 2 Crónicas], el primero y segundo de Esdras [Esdras, Nehemías], Tobías, Judit, Ester, Job, el Salterio davídico de 150 salmos, Proverbios, Eclesiastés, el Cantar de los Cantares [Cantar de los Cantares], Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, con Baruc, Ezequiel, Daniel, los doce profetas menores, a saber, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías, Malaquías; dos libros de los Macabeos, el primero y el segundo. [70]
En uno de sus prólogos de la Vulgata , Jerónimo describe un canon que excluye los libros deuterocanónicos. En estos prólogos, Jerónimo menciona todas las obras deuterocanónicas y apócrifas por su nombre como apócrifas o "no incluidas en el canon", excepto la Oración de Manasés y Baruc . Menciona a Baruc por su nombre en su Prólogo a Jeremías [71] y señala que no es leído ni guardado entre los hebreos, pero no lo llama explícitamente apócrifo o "no incluido en el canon". El estatus inferior al que fueron relegados los libros deuterocanónicos por autoridades como Jerónimo es visto por algunos como debido a una concepción rígida de la canonicidad, que exige que un libro, para tener derecho a esta dignidad suprema, debe ser recibido por todos, debe tener la sanción de la antigüedad judía y, además, debe ser adaptado no solo a la edificación, sino también a la "confirmación de la doctrina de la Iglesia". [3]
JND Kelly afirma que "Jerónimo, consciente de la dificultad de discutir con los judíos sobre la base de libros que ellos rechazaban y considerando de todos modos el original hebreo como autoritativo, era inflexible en que todo lo que no se encontrara en él debía 'clasificarse entre los apócrifos', no en el canon; más tarde admitió a regañadientes que la Iglesia leía algunos de estos libros para edificación, pero no para apoyar la doctrina". [72]
La Vulgata de Jerónimo incluía los libros deuterocanónicos así como los apócrifos. Jerónimo hizo referencia y citó algunos de ellos como escritura a pesar de describirlos como "no canónicos". Michael Barber afirma que, aunque Jerónimo alguna vez desconfió de los apócrifos, más tarde los consideró escritura. Barber sostiene que esto se desprende de las epístolas de Jerónimo; cita la carta de Jerónimo a Eustochium , en la que Jerónimo cita a Sirácida 13:2. [73] En otro lugar Jerónimo aparentemente también se refiere a Baruc, la Historia de Susana y la Sabiduría como escritura. [74] [75] [76] Henry Barker afirma que Jerónimo cita los apócrifos con marcado respeto, e incluso como "Escritura", dándoles una posición y un uso eclesiásticos, si no canónicos. [77] Lutero también escribió introducciones a los libros apócrifos, y ocasionalmente citó algunos para apoyar un argumento. [78]
En su prólogo a Judit , sin utilizar la palabra canon, Jerónimo mencionó que Judit fue considerada escritural por el Primer Concilio de Nicea .
Entre los hebreos se encuentra el Libro de Judit entre los Hagiographa ... Pero como el Concilio de Nicea considera que este libro figura entre las Sagradas Escrituras, he accedido a tu petición. [79]
En su respuesta a Rufino , Jerónimo afirmó que era consecuente con la elección de la iglesia respecto a qué versión de las porciones deuterocanónicas de Daniel utilizar, que los judíos de su época no incluían:
¿Qué pecado he cometido al seguir el juicio de las iglesias? Pero cuando repito lo que dicen los judíos contra la Historia de Susana y el Himno de los Tres Niños , y las fábulas de Bel y el Dragón , que no están contenidas en la Biblia hebrea, el hombre que hace esto como acusación contra mí demuestra ser un tonto y un calumniador; porque no expliqué lo que pensaba, sino lo que comúnmente dicen contra nosotros. ( Contra Rufino , II:33 [402 d.C.]) [80]
De esta manera, Jerónimo reconoció el principio por el cual se establecería el canon: el juicio de la Iglesia (al menos las iglesias locales en este caso) en lugar de su propio juicio o el juicio de los judíos; aunque en relación con la traducción de Daniel al griego, se preguntó por qué uno debería usar la versión de un traductor al que consideraba hereje y judaizante ( Teodoción ) . [80]
La Vulgata es también importante como piedra de toque del canon sobre qué partes de los libros son canónicas. Cuando el Concilio de Trento confirmó los libros incluidos en el primer canon, calificó los libros como "íntegros con todas sus partes, tal como se han usado para leer en la Iglesia Católica, y tal como están contenidos en la antigua edición de la Vulgata latina". [81] Este decreto fue aclarado en cierta medida por el Papa Pío XI el 2 de junio de 1927, quien admitió que la Comma Johanneum estaba abierta a disputa. [82]
El Concilio de Trento también ratificó la Biblia Vulgata como la versión latina oficial de la Biblia para la Iglesia Católica Romana. [83]
Los libros deuterocanónicos y apócrifos incluidos en la Vulgata latina son: [84]
Nombre en latín | Nombre en inglés | |
Libros Deuterocanónicos | ||
---|---|---|
Tobias | Tobit o Tobias | |
Judith | Judith | |
Ester | Esther con añadidos | |
Machabaeorum I | 1 Macabeos | |
Machabaeorum II | 2 Macabeos | |
Sapientia | Sabiduría o Sabiduría de Salomón | |
Eclesiástico | Eclesiástico o Sirach | |
Baruc | Baruc incluyó la Epístola de Jeremías | |
Daniel | Daniel con añadidos | |
Libros apócrifos | ||
3 Esdrae | 1 Esdras | |
4 Esdrae | 2 Esdras | |
Salmo 151 | Salmo 151 | |
Oración Manasse | Oración de Manasés | |
Epístula Ad Laodicenses | Epístola a los laodicenses |
La existencia de la Septuaginta , el Pentateuco Samaritano y las versiones Peshitta de las escrituras hebreas demuestra que las diferentes versiones del judaísmo utilizaron diferentes textos, y se debate cuál es el más cercano al Urtext (un texto "original" teórico del que surgieron todos estos). Los Rollos del Mar Muerto contienen algunos de los libros deuterocanónicos, mientras que el Texto Masorético los excluye. Desde la Ilustración, se creyó erróneamente que el Texto Masorético era la Biblia hebrea "original" cuando en realidad era una versión medieval creada por los masoretas . Los manuscritos casi completos más antiguos del Antiguo Testamento incluyen el Códice Vaticano (siglo IV) y el Códice Alejandrino (siglo V), mientras que el manuscrito completo más antiguo del texto masorético es el Códice Leningradensis de 1008. [85] [86]
La Septuaginta fue la versión de la Biblia hebrea de la que surgieron los primeros cristianos. La Biblia cristiana contenía estos libros deuterocanónicos hasta que Martín Lutero, asumiendo que el texto masorético era el original, los eliminó para que coincidieran con este nuevo canon judío. El judaísmo rabínico es una forma más reciente de judaísmo que creó el texto masorético en parte para disuadir una lectura cristiana del Antiguo Testamento. [87] [88]
Aunque no hay un consenso académico sobre cuándo se estableció el canon de la Biblia hebrea , algunos académicos sostienen que el canon hebreo se estableció mucho antes del siglo I d. C., incluso en el siglo IV a. C. [89] o durante la dinastía asmonea (140-40 a. C.). [90]
El canon del judaísmo rabínico moderno excluye los libros deuterocanónicos. Albert J. Sundberg escribe que el judaísmo no excluyó de sus escrituras los deuterocanónicos y los textos griegos adicionales que se enumeran aquí. [91]
La traducción de la Septuaginta de la Biblia hebrea al griego, que la iglesia cristiana primitiva utilizó como Antiguo Testamento, incluía todos los libros deuterocanónicos. El término distinguía a estos libros tanto de los libros protocanónicos (los libros del canon hebreo) como de los apócrifos bíblicos (libros de origen judío que a veces se leían en las iglesias cristianas como escrituras pero que no se consideraban canónicos). [92]
Algunos comentaristas ven textos de estos libros en particular parafraseados, citados o aludidos muchas veces en el Nuevo Testamento, dependiendo en gran medida de lo que se considera una referencia; [93] otros eruditos señalan una correspondencia de pensamiento. [94] [95]
La Iglesia Católica considera que en el Concilio de Roma del año 382 d. C., bajo el papado de Dámaso I , se definió el canon completo de la Biblia, aceptando 46 libros para el Antiguo Testamento, incluyendo lo que las Iglesias Reformadas consideran como libros deuterocanónicos, y 27 libros para el Nuevo Testamento. [96] Basado en este primer canon, San Jerónimo recopiló y tradujo al latín los 73 libros de la Biblia, posteriormente conocida como la versión bíblica Vulgata , que ha sido considerada durante muchos siglos como una de las traducciones oficiales de la Biblia de la Iglesia Católica. [97]
El Sínodo de Hipona (en el año 393 d. C.), seguido por el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419) , también aceptaron explícitamente el primer canon del Concilio de Roma . Estos concilios [61] estuvieron bajo una importante influencia de Agustín de Hipona , quien también consideró que el canon bíblico ya estaba cerrado. [62] [63] [64] El Concilio Católico Romano de Florencia (1442) confirmó también el primer canon, [69] mientras que el Concilio de Trento (1546) elevó el primer canon a la categoría de dogma. [97]
El teólogo protestante Philip Schaff afirma que "el Concilio de Hipona en 393, y el tercero (según otro cálculo el sexto) Concilio de Cartago en 397, bajo la influencia de Agustín, quien asistió a ambos, fijaron el canon católico de las Sagradas Escrituras, incluyendo los Apócrifos del Antiguo Testamento... Esta decisión de la iglesia transmarina, sin embargo, estaba sujeta a ratificación; y recibió la aprobación de la Sede Romana cuando Inocencio I y Gelasio I (414 d.C.) repitieron el mismo índice de libros bíblicos". [98]
Schaff dice que este canon permaneció intacto hasta el siglo XVI, y fue sancionado por el Concilio de Trento en su cuarta sesión, [98] aunque como informa la Enciclopedia Católica , "en la Iglesia latina, a lo largo de la Edad Media encontramos evidencia de vacilación sobre el carácter de los deuterocanónicos. ... Se encuentran pocos que reconozcan inequívocamente su canonicidad", pero que las innumerables copias manuscritas de la Vulgata producidas por estas épocas, con una excepción leve, probablemente accidental, abarcan uniformemente el Antiguo Testamento católico romano completo. [3]
Investigaciones posteriores matizan esta última afirmación, ya que se ha identificado una tradición distinta de biblias pandectas de gran formato que fue promovida por el papado reformador de los siglos XI y XII [99] para su presentación en los monasterios de Italia; y que ahora se denominan comúnmente "Biblias del Atlántico" debido a su gran tamaño. Si bien no todas estas biblias presentan un texto Vulgata reformado consistente, generalmente excluyen los libros deuterocanónicos. [99]
La Biblia de París fue un nuevo formato bastante estándar para Biblias personales portátiles desarrollado por frailes predicadores en el siglo XIII; estos incluían los libros deuterocanónicos pero no la Epístola apócrifa previamente común a los Laodicenses o el Cuarto Libro de Esdras . [100]
Según las listas canónicas del Concilio de Laodicea , [57] Atanasio (367 d. C.), [59] Cirilo de Jerusalén ( c. 350 d. C. ), [47] y Epifanio de Salamina ( c. 385 d. C. ), [60] el Libro de Jeremías forma un solo libro junto con Baruc, las Lamentaciones y la Carta de Jeremías (también llamada Epístola de Jeremías).
En la antigua versión latina de la Biblia, Baruc y la carta de Jeremías parecen haber sido incorporados al Libro de Jeremías , y los Padres latinos del siglo IV y anteriores siempre citan sus textos como pertenecientes a ese libro. Sin embargo, cuando Jerónimo tradujo Jeremías de nuevo a partir del texto hebreo, que es considerablemente más largo que el texto griego de la Septuaginta y con capítulos en un orden diferente, se negó rotundamente a incorporar ni a Baruc ni a la carta de Jeremías del griego. [101]
En el siglo IX, estas dos obras fueron reintroducidas en las Biblias Vulgatas producidas bajo la influencia de Teodulfo de Orleans , originalmente como capítulos adicionales al libro Vulgata de Jeremías. Posteriormente, y especialmente en las Biblias de París del siglo XIII, se las encuentra juntas como un solo libro combinado después de las Lamentaciones . [101]
Para la Iglesia Católica Romana y las Iglesias Protestantes, el Esdras griego ahora se considera apócrifo. [102] La Iglesia Ortodoxa lo considera canónico. El estatus canónico anterior de este libro en la iglesia occidental puede ser menos fácil de rastrear, ya que las referencias a Esdras en las listas y citas canónicas pueden referirse a este libro, o al Esdras-Nehemías griego , o a ambos juntos. En las Biblias pandectas griegas sobrevivientes de los siglos IV y V, el Esdras griego siempre aparece como 'Esdras A' mientras que la traducción griega de todo el Esdras-Nehemías canónico aparece como 'Esdras B'. Lo mismo se encuentra en el testimonio sobreviviente de la Biblia latina antigua . [103]
Cuando los padres latinos de la iglesia primitiva citan citas del bíblico «Libro de Esdras», se refieren en su gran mayoría a «Primer Esdras/Esdras A», como en «Ciudad de Dios» de Agustín 18:36. Las citas de las secciones «Nehemías» del antiguo Segundo Esdras/«Esdras B» en latín son mucho más raras. No se conocen citas en latín antiguo de las secciones «Esdras» del Segundo Esdras/«Esdras B» antes de Beda en el siglo VIII. [103] En consecuencia, Gallagher y Meade concluyen que «cuando las listas del canon antiguo, ya sean griegas o latinas, mencionan dos libros de Esdras, deben tener en mente los libros conocidos en la LXX y el latín antiguo como Esdras A y Esdras B; es decir, nuestro 1 Esdras y Esdras-Nehemías». [104]
En su prólogo a Esdras, Jerónimo hace referencia a cuatro libros de Esdras en la tradición latina. El primero y el segundo libro de Esdras en latín son los de la antigua Biblia latina, correspondientes a Esdras griegos y Esdras-Nehemías en la Septuaginta. Considera que estos dos libros son cada uno una versión corrupta del único libro hebreo de Esdras, por lo que afirma que su versión de Esdras de la Vulgata a partir del hebreo los reemplaza a ambos. Jerónimo condena el tercer y cuarto libro latino de Esdras como apócrifos. Su tercer libro debe corresponder al Apocalipsis judío de Esdras, mientras que es probable que el cuarto libro comprenda otro material del Esdras latino . [105] [106]
A partir del siglo IX se encuentran manuscritos ocasionales de la Vulgata latina en los que el texto único de Esdras de Jerónimo se divide para formar los libros separados de Esdras y Nehemías . En las Biblias de París del siglo XIII esta división se ha vuelto universal, con Esdras A reintroducido como ' 3 Esdras' y Esdras latino añadido como '4 Esdras'. [107] En el Concilio de Trento ni ' 3 Esdras' ni ' 4 Esdras ' fueron aceptados como libros canónicos, pero finalmente se imprimieron en la sección de ' Apócrifos ' en la Vulgata Sixto-Clementina , junto con la Oración de Manasés . [ cita requerida ]
El Concilio de Trento de 1546 estableció la lista de libros incluidos en el canon tal como había sido establecida en el Concilio de Florencia . [108] Con respecto a los libros deuterocanónicos, esta lista se ajustaba a las listas canónicas de los sínodos occidentales de finales del siglo IV, con la excepción de que incluía a Baruc con la Carta de Jeremías (Baruc capítulo 6) como un solo libro. [3] [109] Si bien la mayoría en Trento apoyó esta decisión, hubo participantes en la minoría que no estaban de acuerdo con aceptar otros libros que no fueran los protocanónicos en el canon. Entre la minoría, en Trento, estaban los cardenales Seripando y Cayetano , este último un oponente de Lutero en Augsburgo. [110] [111] [112]
Las iglesias ortodoxas orientales han incluido tradicionalmente todos los libros de la Septuaginta en sus Antiguos Testamentos. Los griegos usan la palabra Anagignoskomena ( Ἀναγιγνωσκόμενα , «legible, digno de ser leído») para describir los libros de la Septuaginta griega que no están presentes en la Biblia hebrea . Cuando los teólogos ortodoxos orientales usan el término «deuterocanónico», es importante señalar que el significado no es idéntico al uso católico romano. En el cristianismo ortodoxo oriental, deuterocanónico significa que un libro es parte del corpus del Antiguo Testamento (es decir, se lee durante los servicios) pero tiene una autoridad secundaria. En otras palabras, deutero (segundo) se aplica a la autoridad o al poder de testimonio, mientras que en el catolicismo romano, deutero se aplica a la cronología (el hecho de que estos libros fueron confirmados más tarde), no a la autoridad. [113]
El canon de las Iglesias Ortodoxas Orientales incluye los libros deuterocanónicos aceptados por la Iglesia Católica más 1 Esdras, 3 Macabeos, Salmo 151 y la Oración de Manasés, mientras que Baruc y la Carta de Jeremías están separados. [114]
El Sínodo Ortodoxo Oriental, el Sínodo de Jerusalén , celebrado en 1672, recibió como canon los libros que se encuentran en la Septuaginta y en la tradición patrística , bizantina y litúrgica . El Sínodo declaró el canon ortodoxo oriental de la siguiente manera:
En particular, la Sabiduría de Salomón, Judit, Tobías, Belén y el dragón, Susana, Macabeos y la Sabiduría del Sirácida. Consideramos que también estos libros son, junto con los demás libros genuinos de la Sagrada Escritura, partes genuinas de la Escritura. En efecto, la antigua costumbre, o mejor dicho, la Iglesia católica, que nos ha entregado como genuinos los Evangelios sagrados y los demás libros de la Escritura, sin duda los ha entregado también como partes de la Escritura, y la negación de estos es el rechazo de aquellos. Y si bien parece que no siempre se han considerado todos ellos al mismo nivel que los demás, sin embargo, también estos han sido contados y considerados con el resto de la Escritura, tanto por los Sínodos como por muchos de los más antiguos y eminentes teólogos de la Iglesia universal. Todos estos libros también los juzgamos como canónicos y los confesamos como Sagrada Escritura. [115]
Otros textos impresos en las Biblias ortodoxas orientales se incluyen como apéndice, que no es el mismo en todas las iglesias; el apéndice contiene 4 Macabeos en las Biblias en idioma griego, mientras que contiene 2 Esdras en idioma eslavo y idioma ruso. [114]
En la Biblia utilizada por las Iglesias ortodoxas tewahedo de Eritrea y Etiopía , aquellos libros del Antiguo Testamento que todavía se cuentan como canónicos, pero que no son aceptados por todas las demás Iglesias, a menudo se colocan en una sección separada titulada "deuterocanónico" (ዲዩትሮካኖኒካል). El Deuterocanon ortodoxo etíope, además del conjunto estándar enumerado anteriormente, y con los libros de Esdras y la Oración de Manasés , también incluye algunos libros que todavía se consideran canónicos solo por la Iglesia etíope, incluido el Libro de Enoc , el Libro de los Jubileos y los tres libros de Meqabyan (que a veces se confunden erróneamente con los Libros de los Macabeos ). [116]
El Libro de Enoc es inusual ya que fue citado en el Nuevo Testamento. 1 Enoc 1:9 se cita directa y explícitamente en Judas 1:14-15 [117] y puede aludirse a él en Gálatas 5:19. [118] No es parte del canon de ninguna otra iglesia.
Para las iglesias que defienden la sola scriptura independientemente de las autoridades eclesiásticas o de la sagrada Tradición , es necesario y fundamental tener una lista clara y completa de los libros canónicos. [119]
La iglesia cristiana primitiva se basó en gran medida en la Septuaginta para la canonización de la Biblia cristiana. En el siglo XVI, Martín Lutero argumentó que muchos de los textos recibidos del Nuevo Testamento carecían de la autoridad de los Evangelios y, por lo tanto, propuso eliminar una serie de libros del Nuevo Testamento, incluidos Hebreos , Santiago , Judas y el Libro del Apocalipsis . Si bien esta propuesta no fue ampliamente aceptada entre los protestantes, los libros deuterocanónicos, que anteriormente habían sido desaprobados por los eruditos judíos, fueron trasladados por Lutero a una sección intertestamentaria de la Biblia llamada los apócrifos . [120] [121]
Los luteranos y los anglicanos no consideran que estos libros sean canónicos, pero sí los consideran dignos de reverencia. Por ello, en los leccionarios de estas iglesias se encuentran lecturas de los apócrifos protestantes. [121] [122]
Los anabaptistas utilizan la Biblia de Lutero , que contiene los apócrifos como libros intertestamentarios, lo que tiene mucha superposición con los libros deuterocanónicos católicos; las ceremonias de boda Amish incluyen "el relato del matrimonio de Tobías y Sara en los apócrifos". [123]
Los padres del anabaptismo, como Menno Simons , los citaron "[los apócrifos] con la misma autoridad y casi la misma frecuencia que los libros de la Biblia hebrea" y los textos relativos a los martirios bajo Antíoco IV en 1 Macabeos y 2 Macabeos son tenidos en alta estima por los anabaptistas, que enfrentaron persecución en su historia. [124]
Los Treinta y nueve Artículos de Religión de la Iglesia de Inglaterra enumeran los libros deuterocanónicos como apropiados para ser leídos como "ejemplo de vida e instrucción de modales, pero sin embargo no los aplican para establecer ninguna doctrina". [125] Los primeros leccionarios de la Iglesia Anglicana (como se incluye en el Libro de Oración Común de 1662) incluyeron los libros deuterocanónicos entre el ciclo de lecturas, y pasajes de ellos se usaban regularmente en los servicios (como el Kyrie Pantokrator [126] y el Benedictite ). [127]
Las lecturas de los libros deuterocanónicos ahora se incluyen en muchos leccionarios modernos de la Comunión Anglicana , basados en el Leccionario Común Revisado (a su vez basado en el leccionario católico romano postconciliar ), aunque también se proporcionan lecturas alternativas de los libros protocanónicos. [128] Hay una gran superposición entre la sección Apócrifa de la Biblia King James original de 1611 y el deuterocanónico católico, pero los dos son distintos.
La sección Apócrifa de la Biblia original del rey Jaime I de 1611 incluye, además de los libros deuterocanónicos, los tres libros siguientes, que no fueron incluidos en la lista de libros canónicos del Concilio de Trento : [129] [130]
Estos libros forman la sección apócrifa de la Vulgata Clementina : 3 Esdras (también conocido como 1 Esdras); 4 Esdras (también conocido como 2 Esdras); y la Oración de Manasés , donde se los describe específicamente como "fuera de la serie del canon". La Biblia Douai de 1609 los incluye en un apéndice, pero no se han incluido en las Biblias católicas inglesas desde la revisión de Challoner de la Biblia Douai en 1750.
El uso de la palabra apócrifos (del griego: «escondidos») para describir textos, aunque no necesariamente de manera peyorativa, implica que los escritos en cuestión no deberían incluirse en el canon de la Biblia . Esta clasificación los mezcla con ciertos evangelios no canónicos y apócrifos del Nuevo Testamento . La Sociedad de Literatura Bíblica recomienda el uso del término libros deuterocanónicos en lugar de apócrifos en los escritos académicos. [131]
Lutero llamó a los libros deuterocanónicos "apócrifos, es decir, libros que no se consideran iguales a las Sagradas Escrituras, pero que son útiles y buenos para leer". [132] Estos están incluidos en las copias de la Biblia de Lutero como libros intertestamentarios entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. [132]
El primer libro litúrgico metodista , El servicio dominical de los metodistas , emplea versículos de los libros deuterocanónicos, como en la liturgia eucarística. [133]
El Leccionario Común Revisado , utilizado por la mayoría de los protestantes tradicionales, incluidos los metodistas y moravos, enumera lecturas de los libros deuterocanónicos en el calendario litúrgico , aunque se proporcionan lecciones alternativas de las escrituras del Antiguo Testamento. [134]
La Confesión de Fe de Westminster , un documento calvinista que sirve como resumen sistemático de la doctrina para la Iglesia de Escocia y otras iglesias presbiterianas en todo el mundo, reconoce únicamente los sesenta y seis libros del canon protestante como escrituras auténticas. El capítulo 1, artículo 3 de la Confesión dice: “Los libros comúnmente llamados apócrifos, al no ser de inspiración divina, no forman parte del canon de las Escrituras; y por lo tanto no tienen autoridad en la Iglesia de Dios, ni deben ser aprobados ni utilizados de otra manera que otros escritos humanos”. [135]
La Confesión Belga , utilizada en las iglesias reformadas , dedica una sección (artículo 6) a "la diferencia entre los libros canónicos y apócrifos" y dice de ellos: "Todos los cuales la Iglesia puede leer y tomar instrucción de ellos, en la medida en que concuerden con los libros canónicos; pero están lejos de tener tal poder y eficacia como para que podamos, a partir de su testimonio, confirmar cualquier punto de fe o de la religión cristiana; mucho menos para restar valor a la autoridad de los otros libros sagrados". [136]
El término deuterocanónico se utiliza a veces para describir los antilegómenos canónicos , aquellos libros del Nuevo Testamento que, al igual que los deuterocanónicos del Antiguo Testamento, no fueron aceptados universalmente por la Iglesia primitiva. Los antilegómenos o "escritos en disputa" fueron ampliamente leídos en la Iglesia primitiva e incluyen:
2198 [...] "Este decreto [del 13 de enero de 1897] fue aprobado para frenar la audacia de los maestros privados que se atribuían el derecho de rechazar por completo la autenticidad de la coma joánica, o al menos de ponerla en tela de juicio mediante su propio juicio final. Pero no pretendía en absoluto impedir que los escritores católicos investigaran el tema más a fondo y, después de sopesar con precisión los argumentos de ambos lados, con la templanza que exige la gravedad del tema, se inclinaran hacia una opinión contraria a su autenticidad, siempre que profesaran que estaban dispuestos a acatar el juicio de la Iglesia, a la que Jesucristo delegó el deber no solo de interpretar la Sagrada Escritura, sino también de guardarla fielmente".
incluía los apócrifos y los anglicanos utilizan Biblias que (normalmente) incluyen los apócrifos, pero se consideran dignos de reverencia pero no iguales en autoridad a las escrituras canónicas.
En todos los lugares donde se menciona una lectura de los libros deuterocanónicos (Los Apócrifos), también se ha proporcionado una lectura alternativa de las Escrituras canónicas.