El nombre " Esdras " se encuentra en el título de cuatro textos (titulados Esdras , Nehemías , 1 Esdras , 2 Esdras en la mayoría de las versiones en inglés ) atribuidos al profeta Esdras o asociados con él . La convención de nomenclatura de los cuatro libros de Esdras difiere entre las tradiciones de la iglesia y ha cambiado con el tiempo.
Esdras ( ‹ Ver Tfd› Griego : Ἔσδρας ) es una variación grecolatina del nombre hebreo " Ezra " ( Hebreo : עזרא ).
Los libros asociados con Esdras reciben títulos diferentes en distintas versiones de la Biblia . La siguiente tabla resume los distintos nombres:
# | Hebreo masorético | La mayoría de las versiones en inglés [a] | La Vulgata de Jerónimo | Vulgata Clementina , Douay-Rheims en inglés | Vetus Latina [1] | Septuaginta (LXX) | Versión etíope [2] | Nombres alternativos | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Esdras | Esdras | Esdras | 1 Esdras | 2 Esdras | Esdras B Ἔσδρας βʹ | 1 Esdras | Esdras–Nehemías | ||
2 | Nehemías | 2 Esdras (Nehemías) | ||||||||
3 | ausente | 1 Esdras ( Libros apócrifos ) | ausente | 3 Esdras (Apócrifos) | 1 Esdras | Esdras A Ἔσδρας α' | 2 Esdras | Esdras griego o 3 Ezra | ||
4 | 2 Esdras (Apócrifos) | 4 Esdras (Apócrifos) | ausente | ausente | Esdras Sutuel | (Cap. 3–14) | 4 Esdras o Apocalipsis judío de Esdras o Esdras apocalíptico | Esdras latino | ||
5 | ausente | (Cap. 1–2) | 5 Esdras | |||||||
6 | (Cap. 15-16) | 6 Esdras |
Los Treinta y nueve Artículos que definen las doctrinas de la Iglesia de Inglaterra siguen la convención de nomenclatura de la Vulgata Clementina . Del mismo modo, la numeración de la Vulgata es utilizada a menudo por los eruditos modernos , que sin embargo utilizan el nombre Esdras para evitar confusiones con las enumeraciones griegas y eslavas : 1 Esdras (Esdras), 2 Esdras (Nehemías), 3 Esdras (Esdras A/1 Esdras), 4 Esdras (capítulos 3-14 de 4 Esdras), 5 Esdras (capítulos 1-2 de 4 Esdras) y 6 Esdras (capítulos 15-16 de 4 Esdras). De lo contrario, los eruditos modernos a veces aplican el término 'Esdras griego' para 3 Esdras , y ' Esdras latino ' para 4 Esdras, 5 Esdras y 6 Esdras juntos.
Ambrosio de Milán se refirió a 1 Esdras como el «primer libro de Esdras», a Esdras-Nehemías como el «segundo libro de Esdras» y a 2 Esdras como el «tercer libro de Esdras». [3] Algunas traducciones al inglés de la Septuaginta , como la Nueva Traducción Inglesa de la Septuaginta , se refieren a Esdras A como 1 Esdras y a Esdras B (Esdras-Nehemías) como 2 Esdras. [4]
Los dos libros universalmente considerados canónicos , Esdras y Nehemías (líneas 1 y 2 de la tabla anterior), se originaron en la Biblia hebrea como un solo libro titulado Esdras (= Esdras ).
De lo contrario, sin embargo, las primeras citas cristianas del 'Libro de Esdras' sin calificación comúnmente denotan la traducción griega alternativa de Esdras representada por 1 Esdras ; de modo que cuando los primeros escritores cristianos hablan de 'dos libros de Esdras', son 1 Esdras y Esdras-Nehemías los que están siendo identificados, y los manuscritos bíblicos del latín antiguo sobrevivientes incluyen ambos libros en ese orden como el "primer" y "segundo" libro de Esdras. [5] [6] : 17–20
En el canon griego, y en todas las primeras biblias pandectas griegas que han sobrevivido, 1 Esdras y Esdras–Nehemías se denominan Esdras A y Esdras B respectivamente. Para Ambrosio, 1 Esdras era el «primer libro de Esdras», Esdras–Nehemías era el «segundo libro de Esdras» y 2 Esdras era el «tercer libro de Esdras». [3] Cuando el Concilio de Cartago (397) y el Sínodo de Hipona (393), bajo la influencia de Agustín de Hipona , determinaron que solo «dos libros de Esdras» debían considerarse canónicos, fueron tanto Esdras–Nehemías como 1 Esdras los que se declararon incluidos en las Escrituras , mientras que 2 Esdras quedó excluido. [6] : 11–12 [7]
Jerónimo , sin embargo, en su nueva traducción de la Vulgata del Antiguo Testamento directamente del hebreo de principios del siglo V a. C. afirmó en su prólogo a Esdras que sólo había un libro canónico de ese título, correspondiente al hebreo Esdras-Nehemías, mientras que los "libros tercero y cuarto" de Esdras eran apócrifos; [8] y en todos los manuscritos tempranos de la Vulgata (como en el Codex Amiatinus del siglo VII d. C. ) este libro se presenta sin división, y se omiten 1 Esdras y 2 Esdras . [6] Jerónimo parece haber considerado los dos libros de Esdras en latín antiguo -traduciendo el griego Esdras A y Esdras B respectivamente- como "versiones variantes" de Esdras-Nehemías , en cuyo caso sus "libros tercero y cuarto" apócrifos corresponden a los textos en 'Esdras latín'. [6] : 16 [9] La práctica de Jerónimo se sigue en las biblias Vulgatas del siglo IX de Alcuino y Teodulfo de Orleans , pero desde el siglo IX d. C. en adelante se encuentran esporádicamente manuscritos de la Vulgata que dividen Esdras-Nehemías en dos libros; y esto se vuelve estándar con las biblias Vulgatas de París del siglo XIII d. C. mientras que Esdras griego y Esdras latino también llegaron a ser incluidos en las biblias de París de modo que la porción de Esdras se convierte en 1 Esdras, la porción de Nehemías se convierte en 2 Esdras, Esdras griego se convierte en 3 Esdras y Esdras latino se convierte en 4 Esdras. Las convenciones de nomenclatura de las biblias de París fueron adoptadas en la Vulgata Clementina . Sin embargo, en la Vulgata de Stuttgart , Esdras-Nehemías se imprime una vez más como un solo texto con el título 'Esdras', mientras que 3 Esdras (Clementina) y 4 Esdras están en un apéndice; llamados 3 Ezra y 4 Ezra respectivamente. [10]
Desde la Reforma inglesa , la mayoría de las traducciones inglesas [a] han dividido el libro de Esdras-Nehemías bajo los títulos «Esdras» y «Nehemías»; mientras que la versión de Douay-Rheims ha seguido la Vulgata Clementina .
El griego Esdras o 1 Esdras (línea 3 de la tabla anterior) es la versión de Esdras más comúnmente citada como escritura por los primeros cristianos, [11] y en consecuencia fue incluida en el Antiguo Testamento en las listas canónicas griegas y latinas de finales del siglo IV d.C. antes de Jerónimo; pero con el creciente predominio de la traducción de la Vulgata de Jerónimo, dejó de usarse en Occidente; aunque a partir del siglo XIII, se reintrodujo comúnmente bajo el título 3 Esdras . Este texto latino de 3 Esdras se encuentra en manuscritos de la Vulgata medievales posteriores y en la Vulgata Sixto-Clementina , y sin embargo es una traducción completamente diferente (y probablemente anterior) del griego Esdras A de la que se encuentra en el latín antiguo , como se atestigua en el Codex Colbertinus . Donde el texto de la Vulgata de 3 Esdras es rígidamente literal en su traducción del griego, el texto en latín antiguo de 'Primer Esdras' tiende a la paráfrasis libre . [12] La versión de Douay-Rheims siguió el título de la Vulgata Clementina, mientras que las versiones protestantes en inglés eligieron una numeración separada para los libros apócrifos y lo llamaron 1 Esdras (usando la forma griega para diferenciar el libro apócrifo del Esdras canónico ).
El Esdras latino o 2 Esdras (líneas 4, 5 y 6 de la tabla anterior) aparece en algunas biblias latinas como 4 Esdras ; y en algunos manuscritos eslavos como 3 Esdras . A excepción de la versión Douay-Rheims (que sigue a la Vulgata), la mayoría de las versiones inglesas que contienen este libro lo llaman 2 Esdras (de nuevo usando la forma griega para el libro apócrifo). El libro no está incluido en la Septuaginta griega y no ha sobrevivido ninguna copia completa del texto griego, aunque es citado por los Padres de la Iglesia . [13] Debido a su contenido apocalíptico , el libro (específicamente como referencia a los capítulos 3-14) también ha sido llamado Esdras el profeta , Esdras apocalíptico o El Apocalipsis judío de Esdras . Debido a que el texto existente más completo está en latín, el libro también se llama Esdras latino . [14]
La versión latina se diferencia de otras versiones de 2 Esdras en que contiene capítulos iniciales y finales adicionales, que los eruditos también llaman 5 Esdras y 6 Esdras .
Otros libros asociados con Esdras son el Apocalipsis griego de Esdras , la Visión latina de Esdras , las Cuestiones armenias de Esdras , el Apocalipsis siríaco de Pseudo-Esdras , el Apocalipsis de Esdras y el Apocalipsis etíope de Esdras .
El canon judío considera que el Libro de Esdras-Nehemías es canónico . Todos los cristianos consideran que los libros separados Libro de Esdras y el Libro de Nehemías son canónicos. Los judíos , católicos romanos y protestantes no reconocen generalmente 1 Esdras y 2 Esdras como canónicos. Los ortodoxos orientales , siguiendo la Septuaginta , generalmente consideran que Esdras A y Esdras B son canónicos, y no reconocen 2 Esdras . [15] El Apocalipsis judío de Esdras ( 2 Esdras ), cuya autoría se atribuye a Esdras , [16] es canónico en las tradiciones siríaca y etíope; y está incluido en los Apócrifos de la Iglesia armenia .
"1 y 2 Esdras se refiere a 3 Esdras (A Esdras en griego) y Esdras-Nehemías (B Esdras en griego).
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace )