Salidas (película de 2008)

Película de 2008

Salidas
Afiche de estreno en cines
Afiche de estreno en cines
Dirigido porYojiro Takita
Escrito porKundo Koyama
Producido porYasuhiro Mase
Toshiaki Nakazawa
Protagonizada por
CinematografíaTakeshi Hamada
Editado porAkimasa Kawashima
Música deJoe Hisaishi

Empresas productoras
Distribuido porShochiku
Fechas de lanzamiento
  • 23 de agosto de 2008 (MWFF) ( 23 de agosto de 2008 )
  • 13 de septiembre de 2008 (Japón) ( 13 de septiembre de 2008 )
Duración del programa
130 minutos
PaísJapón
Idiomajaponés
Taquillas70 millones de dólares [1]

Departures ( en japonés :おくりびと, Hepburn : Okuribito , "el que envía") es una película dramática japonesa de 2008 dirigida por Yōjirō Takita y protagonizada por Masahiro Motoki , Ryōko Hirosue y Tsutomu Yamazaki . La película sigue a un joven que regresa a su ciudad natal después de una carrera fallida como violonchelista y se topa con un trabajo como nōkanshi , un funerario ritual japonés tradicional. Está sujeto a prejuicios de quienes lo rodean, incluida su esposa, debido a fuertes tabúes sociales contra las personas que lidian con la muerte. Finalmente, repara estas conexiones interpersonales a través de la belleza y la dignidad de su trabajo.

La idea de Departures surgió después de que Motoki, afectado por haber visto una ceremonia fúnebre a lo largo del Ganges cuando viajaba por la India, leyera mucho sobre el tema de la muerte y se topara con Coffinman . Sintió que la historia se adaptaría bien al cine, y Departures se terminó una década después. Debido a los prejuicios japoneses contra quienes manejan a los muertos, los distribuidores se mostraron reacios a estrenarla, hasta que ganó un gran premio sorpresa en el Festival Mundial de Cine de Montreal en agosto de 2008. El mes siguiente, la película se estrenó en Japón, donde ganó el Premio de la Academia a la Película del Año y se convirtió en la película nacional más taquillera del año. Este éxito se superó en 2009, cuando se convirtió en la primera producción japonesa en ganar el Premio de la Academia a la Mejor Película en Lengua Extranjera . [a]

Departures recibió críticas positivas, y el agregador Rotten Tomatoes indicó un índice de aprobación del 80% de 108 reseñas. Los críticos elogiaron el humor de la película, la belleza de la ceremonia de entierro y la calidad de las actuaciones, pero algunos cuestionaron su previsibilidad y su sentimentalismo manifiesto. Los críticos destacaron una variedad de temas, pero se centraron principalmente en la humanidad que la muerte saca a la superficie y en cómo fortalece los lazos familiares. El éxito de Departures llevó al establecimiento de atracciones turísticas en sitios relacionados con la película y aumentó el interés en las ceremonias de entierro, así como a la adaptación de la historia para varios medios, incluido el manga y una obra de teatro.

Trama

Daigo Kobayashi ( Masahiro Motoki ) pierde su trabajo como violonchelista cuando su orquesta se disuelve. Él y su esposa Mika ( Ryōko Hirosue ) se mudan de Tokio a su ciudad natal en Yamagata , donde viven en la casa de su infancia que le fue dejada cuando su madre murió dos años antes. Está al frente de una cafetería que el padre de Daigo había operado antes de que se escapara con una camarera cuando Daigo tenía seis años; desde entonces, los dos no han tenido contacto. Daigo siente odio hacia su padre y culpa por no cuidar mejor de su madre. Todavía conserva una "letra de piedra" (una piedra que se dice que transmite significado a través de su textura) que su padre le había dado muchos años antes.

Daigo encuentra un anuncio de trabajo para "asistir en las salidas". Suponiendo que se trata de un trabajo en una agencia de viajes, va a la entrevista en la oficina de NK Agent y se entera por la secretaria, Yuriko Kamimura ( Kimiko Yo ), que estará preparando cuerpos para la cremación en una ceremonia conocida como encofrado. Aunque se muestra reacio, Daigo es contratado en el acto y recibe un anticipo en efectivo de su nuevo jefe, Sasaki ( Tsutomu Yamazaki ). Daigo es furtivo acerca de sus deberes y oculta la verdadera naturaleza del trabajo a Mika.

Su primera misión es ayudar con el entierro de una mujer que murió en su casa y permaneció sin ser descubierta durante dos semanas. Siente náuseas y luego se siente humillado cuando unos desconocidos en un autobús detectan un olor desagradable en él. Para limpiarse, visita un baño público que había frecuentado cuando era niño. Es propiedad de Tsuyako Yamashita ( Kazuko Yoshiyuki ), la madre de uno de los antiguos compañeros de clase de Daigo.

Con el tiempo, Daigo se siente cómodo con su profesión a medida que completa una serie de tareas y experimenta la gratitud de las familias de los fallecidos. Aunque se enfrenta al ostracismo social, Daigo se niega a dejarlo, incluso después de que Mika descubre un DVD de capacitación en el que interpreta a un cadáver y lo abandona para regresar a la casa de sus padres en Tokio. El ex compañero de clase de Daigo, Yamashita ( Tetta Sugimoto ), insiste en que el empresario de pompas fúnebres encuentre una línea de trabajo más respetable y, hasta entonces, lo evita a él y a su familia.

Después de unos meses, Mika regresa y anuncia que está embarazada. Expresa su esperanza de que Daigo encuentre un trabajo del que su hijo pueda estar orgulloso. Durante la discusión que sigue, Daigo recibe una llamada para un ataúd para la señora Yamashita. Daigo prepara su cuerpo frente a la familia Yamashita y a Mika, que conocía al dueño del baño público. El ritual le hace ganar el respeto de todos los presentes y Mika deja de insistir en que Daigo cambie de trabajo. En el funeral, a Yamashita se le permite presenciar la quema del cuerpo de su madre a través de una mirilla en la retorta y escucha una sentida anécdota sobre la muerte contada por el operador del horno.

Algún tiempo después, se enteran de la muerte del padre de Daigo. Daigo experimenta nuevos sentimientos de ira y les dice a los demás en la oficina de NK que se niega a ocuparse del cuerpo de su padre. Sintiéndose avergonzada de haber abandonado a su propio hijo hace mucho tiempo, Yuriko le dice esto a Daigo en un esfuerzo por hacerle cambiar de opinión. Daigo reprende a Yuriko y se marcha furioso antes de recomponerse y darse la vuelta. Va con Mika a otro pueblo para ver el cuerpo. Daigo al principio no puede reconocerlo, pero se ofende cuando los trabajadores funerarios locales son descuidados con el cuerpo. Insiste en vestirlo él mismo, y mientras lo hace encuentra una carta de piedra que le había dado a su padre, sostenida con fuerza en las manos del hombre muerto. El recuerdo de la infancia del rostro de su padre regresa a él, y después de terminar la ceremonia, Daigo presiona suavemente la carta de piedra contra el vientre embarazado de Mika.

Producción

Antecedentes culturales

Los funerales japoneses son ceremonias altamente ritualizadas que generalmente (aunque no siempre) se llevan a cabo de acuerdo con los ritos budistas . [2] En preparación para el funeral, se lava el cuerpo y se bloquean los orificios con algodón o gasa. El ritual de entierro (llamado nōkan ), como se describe en Departures , rara vez se realiza, e incluso entonces solo en áreas rurales. [3] Esta ceremonia no está estandarizada, pero generalmente involucra a profesionales de la funeraria (納棺師, nōkanshi ) [b] que preparan ritualmente el cuerpo, visten al muerto de blanco y, a veces, aplican maquillaje. Luego, el cuerpo se coloca sobre hielo seco en un ataúd, junto con las pertenencias personales y los elementos que se consideran necesarios para el viaje al más allá. [4]

A pesar de la importancia de los rituales de muerte, en la cultura tradicional japonesa el sujeto es considerado impuro ya que todo lo relacionado con la muerte se considera una fuente de kegare (impureza). Después de entrar en contacto con los muertos, las personas deben limpiarse a través de rituales purificadores . [5] Las personas que trabajan de cerca con los muertos, como los funerarios, son consideradas impuras, y durante la era feudal aquellos cuyo trabajo estaba relacionado con la muerte se convirtieron en burakumin (intocables), obligados a vivir en sus propias aldeas y discriminados por la sociedad en general. A pesar de un cambio cultural desde la Restauración Meiji de 1868, el estigma de la muerte todavía tiene una fuerza considerable dentro de la sociedad japonesa, y la discriminación contra los intocables ha continuado. [c] [6]

Hasta 1972, la mayoría de las muertes eran atendidas por las familias, las funerarias o los nōkanshi . En 2014 [actualizar], aproximadamente el 80% de las muertes ocurren en hospitales, y la preparación de los cuerpos la realiza con frecuencia el personal del hospital; en tales casos, la familia a menudo no ve el cuerpo hasta el funeral. [7] Una encuesta de 1998 encontró que el 29,5% de la población japonesa creía en una vida después de la muerte, y un 40% más quería creer; la creencia era más alta entre los jóvenes. La creencia en la existencia de un alma (54%) y una conexión entre los mundos de los vivos y los muertos (64,9%) también era común. [8]

Concepción y preproducción

A principios de los años 1990, Motoki, de 27 años, y su amigo viajaron a la India; justo antes de ir, por recomendación de su amigo, leyó Memento Mori (en latín, "recuerda que morirás") de Shin'ya Fujiwara . [9] Mientras estaba en la India, visitó Varanasi , donde vio una ceremonia en la que se incineraba a los muertos y sus cenizas flotaban por el Ganges . [10] Ser testigo de esta ceremonia de muerte en un contexto de multitudes bulliciosas que seguían con sus vidas afectó profundamente a Motoki. [9] Cuando regresó a Japón, leyó numerosos libros sobre el tema de la muerte, y en 1993 escribió un libro sobre la relación entre la vida y la muerte: Tenkuu Seiza—Hill Heaven . [d] [11] Entre los libros que leyó se encontraba el autobiográfico Coffinman: The Journal of a Buddhist Mortician (納棺夫日記, Nōkanfu Nikki ) de Shinmon Aoki , [e] que expuso a Motoki al mundo del nōkanshi por primera vez. Motoki dijo que encontró un sentido de misterio y casi erotismo en la profesión que sentía que tenía una afinidad con el mundo del cine. [f] [12]

Conseguir financiación para el proyecto fue difícil debido a los tabúes contra la muerte, y el equipo tuvo que acercarse a varias empresas antes de que Departures fuera aprobada por Yasuhiro Mase y Toshiaki Nakazawa. [13] Según el director de la película, Yōjirō Takita , una consideración al aceptar la película fue la edad del equipo: "llegamos a un cierto punto en nuestras vidas cuando la muerte se acercaba sigilosamente para convertirse en un factor a nuestro alrededor". [14] Kundō Koyama fue reclutado para proporcionar el guion, su primero para un largometraje; su experiencia previa había sido en guiones para televisión y teatro. [15] Takita, que había comenzado su carrera en el género de películas rosas antes de ingresar al cine convencional en 1986 con Comic Magazine , [g] asumió el papel de director en 2006, después de que el productor Toshiaki Nakazawa le presentara el primer borrador del guion. [16] En una entrevista posterior, afirmó: "Quería hacer una película desde la perspectiva de una persona que se ocupa de algo tan universal y, sin embargo, es menospreciada e incluso discriminada". [17] Aunque conocía la ceremonia del entierro, nunca había visto una. [3]

La producción de Departures duró diez años, y la obra finalmente fue solo una adaptación libre de Coffinman ; [18] las revisiones posteriores del guion fueron realizadas en colaboración por el elenco y el equipo. [19] Aunque los aspectos religiosos de los funerales eran importantes en la obra original, la película no los incluyó. Esto, junto con el hecho de que la filmación se completó en Yamagata y no en la prefectura natal de Aoki, Toyama , provocó tensiones entre el personal de producción y el autor. Aoki expresó su preocupación de que la película no pudiera abordar "el destino final de los muertos". [20] La primera edición del libro se dividió en tres partes; la tercera, "Luz y vida", era una reflexión budista similar a un ensayo sobre la vida y la muerte, con respecto a la "luz" que se ve cuando uno percibe la integración de la vida y la muerte, que está ausente en la película. [21] Aoki creía que el enfoque humanista de la película eliminaba los aspectos religiosos que eran centrales para el libro (el énfasis en mantener las conexiones entre los vivos y los muertos que él sentía que solo la religión podía proporcionar) y se negó a permitir que se usara su nombre y el de su libro. [22] Para el nuevo título, Koyama acuñó el término okuribito como un eufemismo para nōkanshi , derivado de las palabras okuru ("despedir") y hito ("persona"). [23]

Aunque el libro y la película comparten la misma premisa, los detalles difieren considerablemente; Aoki atribuyó estos cambios al estudio que hizo la historia más comercial. [24] Ambos presentan a un protagonista que soporta la inquietud y los prejuicios debido a su trabajo como nōkanshi , [22] experimenta un crecimiento personal como resultado de sus experiencias y encuentra un nuevo significado en la vida cuando se enfrenta a la muerte. [25] En ambos, el personaje principal se enfrenta a los prejuicios sociales y los malentendidos sobre su profesión. [26] En Coffinman , el protagonista era el dueño de un pub-café que había cerrado; durante una pelea doméstica, su esposa le arrojó un periódico, en el que encontró un anuncio para el puesto de nōkanshi . [27] Se siente orgulloso de su trabajo por primera vez cuando se ocupa del cuerpo del padre de una exnovia. [26] Koyama cambió al protagonista de dueño de un bar a violonchelista, ya que quería una orquestación de violonchelo para la banda sonora de la película. [28] Otras diferencias incluyeron el traslado de la ambientación de Toyoma a Yamagata para facilitar la filmación, haciendo que la "letra-piedra" fuera una parte más importante de la trama, [29] y la evitación de escenas más pesadas, como las religiosas y una en la que Aoki habla de ver "luz" en un enjambre de gusanos. [22] Koyama también agregó la subtrama en la que Daigo puede perdonar a su difunto padre; tomada de una novela que estaba escribiendo, tenía la intención de cerrar la historia con "algo de sensación de felicidad". [30]

Fundición

Ryōko Hirosue , quien anteriormente había trabajado con Takita, fue elegida para interpretar a Mika.

Motoki, que para entonces tenía unos 40 años y se había ganado una reputación de realista, fue elegido para el papel de Daigo. [h] [31] El veterano actor Tsutomu Yamazaki fue seleccionado para el papel de Sasaki; [32] Takita había trabajado con Yamazaki en We Are Not Alone (1993). [33] Aunque el personaje de Mika se planeó inicialmente para que tuviera la misma edad que Daigo, el papel fue para la cantante pop Ryōko Hirosue, que había actuado previamente en Himitsu ( Secret ) de Takita en 1999. [i] Takita explicó que una actriz más joven representaría mejor el crecimiento de la pareja principal desde la ingenuidad. [32] En una entrevista de 2009, Takita declaró que había elegido a "todos los que estaban en mi lista de deseos". [34]

Motoki estudió el arte de entablar un ataúd de primera mano con un funerario y ayudó en una ceremonia de entablado; más tarde declaró que la experiencia lo imbuyó de "un sentido de misión... para tratar de usar tanto calor humano como pudiera para restaurar [a la fallecida] a una presencia real para su presentación a su familia". [35] Motoki luego se ejercitó practicando con su representante de talentos hasta que sintió que había dominado el procedimiento, uno cuyos movimientos intrincados y delicados comparó con los de la ceremonia del té japonesa . [36] Takita asistió a ceremonias funerarias para comprender los sentimientos de las familias en duelo, mientras que Yamazaki nunca participó en el entrenamiento de entablado de ataúdes. [37] Motoki también aprendió a tocar el violonchelo para las primeras partes de la película. [38]

Para proporcionar cuerpos realistas y evitar que los cadáveres se movieran , después de un largo proceso de casting, el equipo eligió extras que pudieran permanecer lo más quietos posible. Para la dueña de la casa de baños, Tsuyako Yamashita, esto no fue posible debido a la necesidad de verla con vida primero, y la búsqueda de un doble corporal fue infructuosa. Finalmente, el equipo utilizó efectos digitales para trasplantar una imagen fija del actor durante la escena del funeral del personaje, lo que permitió un efecto realista. [34]

Rodaje y postproducción

La organización sin fines de lucro Sakata Location Box se creó en diciembre de 2007 para ocuparse de asuntos relacionados con las locaciones, como la búsqueda de extras y la negociación de locaciones. Después de decidir filmar en Sakata, el personal de Location Box tuvo dos meses para prepararse para los ochenta miembros del equipo de filmación. [39] Las negociaciones fueron lentas, ya que muchos propietarios locales perdieron el interés después de enterarse de que la filmación incluiría escenas de funerales; aquellos que aceptaron insistieron en que el rodaje se realizara fuera del horario comercial. [40]

Este antiguo restaurante fue utilizado como sede de la oficina del Agente NK.

Toyama fue tanto el escenario de Coffinman como la prefectura natal de Takita, pero el rodaje se realizó en Yamagata; esto se debió en gran parte a que la Asociación Nacional Nōkan, con sede en Hokkaido , tenía una sucursal en Sakata. [41] Algunas escenas preliminares de paisajes nevados se filmaron en 2007, y el rodaje principal comenzó en abril de 2008, con una duración de 40 días. [42] Las ubicaciones incluyeron Kaminoyama , Sakata, Tsuruoka , Yuza y Amarume . [43] La oficina del Agente NK se filmó en un edificio de estilo occidental de tres pisos en Sakata construido en 1922. Originalmente un restaurante llamado Kappō Obata, cerró en 1998. [44] El café de los Kobayashis, llamado Concerto en la película, estaba ubicado en Kaminoyama en un antiguo salón de belleza. De entre cien candidatos, Takita lo eligió por su atmósfera, como un edificio antiguo con una vista clara del río cercano y la cordillera circundante. [45] La escena del rodaje del DVD de entrenamiento tuvo lugar en Sakata Minato-za , la primera sala de cine de Yamagata, que había estado cerrada desde 2002. [46]

La banda sonora de Departures fue de Joe Hisaishi , un compositor que había ganado reconocimiento internacional por su trabajo con Hayao Miyazaki y Studio Ghibli . Antes de comenzar el rodaje, Takita le pidió que preparara una banda sonora que representara la separación entre Daigo y su padre, así como el amor del dueño de la funeraria por su esposa. [47] Debido a la importancia de los violonchelos y la música para violonchelo en la narrativa, Hisaishi enfatizó el instrumento en su banda sonora; [48] describió el desafío de centrar una partitura en torno al violonchelo como una de las cosas más difíciles que había hecho nunca. [49] Esta partitura se tocó durante el rodaje, lo que según Takita "permitió [al equipo] visualizar muchas de las emociones de la película" y, por lo tanto, contribuyó a la calidad del trabajo terminado. [50]

Estilo

Como son la "pieza dramática central" de la película, las ceremonias de entierro en el féretro en Departures han recibido muchos comentarios. [51] Mike Scott, por ejemplo, escribió en The Times-Picayune que estas escenas eran hermosas y desgarradoras, y Nicholas Barber de The Independent las describió como "elegantes y dignas". [52] James Adams de The Globe and Mail escribió que eran un "ritual digno de gracia hipnótica y calmante, con juegos de manos que rayaban en lo mágico". [53] A medida que avanza la película, Paul Byrnes de The Sydney Morning Herald opinó que el público adquiere un mejor conocimiento de la ceremonia y su importancia. [51] Los espectadores ven que las ceremonias no se tratan simplemente de preparar el cuerpo, sino también de "traer dignidad a la muerte, respeto al fallecido y consuelo a los que sufren", a través de lo cual los encargados de entierro en el féretro pueden ayudar a reparar los lazos familiares rotos y sanar el daño causado a los que se quedaron atrás. [54]

Hay una idealización del nōkanshi tal como se presenta en la película. En todos los casos, salvo en uno, los muertos son jóvenes o ya están maquillados, de modo que "el espectador puede tolerar fácilmente estas imágenes en la pantalla". [55] El único cadáver que no había sido encontrado durante varios días nunca se muestra en pantalla. [55] Ningún cuerpo muestra la figura demacrada de alguien que ha muerto después de una larga enfermedad, o los cortes y moretones de una víctima de accidente. [56] El japonólogo Mark R. Mullins escribe que la gratitud mostrada en Departures probablemente no habría ocurrido en la vida real; según Coffinman , "no hay nada más bajo en la escala social que el encargado de la funeraria, y la verdad del asunto es que [el pueblo japonés] teme al encargado del ataúd y al cremador tanto como a la muerte y al cadáver". [57]

Se ha encontrado simbolismo en el uso de las flores de cerezo en la película .

En un montaje , las escenas de Daigo tocando el violonchelo de su infancia mientras está sentado al aire libre se intercalan con escenas de ceremonias de entablado de cadáveres. Byrnes cree que esta escena tenía la intención de aumentar la carga emocional de la película, [51] y Roger Ebert del Chicago Sun-Times la consideró una "bella escena de fantasía" a través de la cual la cámara "tiene una libertad repentina" de las tomas generalmente estándar. [58] Yoshiko Okuyama de la Universidad de Hawái en Hilo encontró que los hábiles movimientos de Daigo mientras tocaba el violonchelo reflejaban el alto nivel de profesionalismo que había alcanzado. [59] Varios críticos, como Leigh Paatsch del Herald Sun , cuestionaron la necesidad de la toma. [60] A lo largo de la banda sonora de la película, la música de violonchelo sigue siendo dominante. [53] Takita trazó paralelismos entre el instrumento y la ceremonia de entablado de cadáveres, afirmando que

... Irónicamente, hay algo similar entre el proceso de entablar un ataúd y el acto de tocar el violonchelo. Cuando tocas el violonchelo, el instrumento tiene una forma humana, curvilínea. El violonchelista abraza esa forma cuando toca el instrumento, con mucho amor, cariño. Eso es muy similar, físicamente, a las acciones del encargado de entablar un ataúd, acunando el cuerpo, siendo tierno y gentil con él. [61]

Byrnes descubrió que Departures utilizaba el símbolo de la flor de cerezo , una flor que florece después del invierno y se marchita poco después, para representar la fugacidad de la vida; a través de esta comprensión, escribió, los japoneses intentan definir su propia existencia. Los símbolos naturales se presentan además a través de las estaciones cambiantes, que "sugieren cambios emocionales delicados" en los personajes, [51] así como las piedras-letras, que representan "el amor, la comunicación, [y] el relevo que se pasa de generación en generación". [62] Los escenarios de la película se utilizan para transmitir diversas sensaciones, incluida la soledad del campo y la intimidad de la casa de baños públicos. [63] El color blanco, manifestado a través de la nieve, los crisantemos y otros objetos, es prominente en la película; Okuyama sugiere que esto, junto con la música clásica y los gestos ritualizados de las manos, representa la sacralidad y la pureza de las ceremonias de la muerte. [64]

Departures incorpora aspectos de humor, un complemento "inesperado" al tema de la muerte que Ebert sugirió que podría usarse para enmascarar los miedos de la audiencia. [65] Betsy Sharkey del Los Angeles Times opina que, a través de este uso del humor, la película evita volverse demasiado oscura y, en cambio, actúa como una "mezcla cálida" de capricho e ironía. [54] Este humor se manifiesta de diversas maneras, como una escena en la que "un Daigo mortificado, desnudo excepto por un par de pañales para adultos, es el modelo reacio" para un video educativo sobre el proceso de entablado, así como una escena en la que Daigo descubre que la persona que está preparando es una mujer trans . [j] [66] Takita afirmó que la adición de humor fue deliberada, ya que "los humanos son cómicos por naturaleza", y que el humor no entraba en conflicto con los temas más oscuros de la película. [17]

Temas

Varios críticos discutieron el tema de la muerte que se encuentra en Departures . Scott destacó el contraste entre el tabú de la muerte y el valor de los trabajos relacionados con ella. También señaló el papel del encargado del ataúd al mostrar "un último acto de compasión" al presentar a los muertos de una manera que preservaba los orgullosos recuerdos de su vida. [67] Inicialmente, Daigo y su familia son incapaces de superar los tabúes y su aprensión cuando se enfrentan a la muerte. Daigo se aleja de su esposa y amigos debido a los valores tradicionales. [63] En última instancia, es a través de su trabajo con los muertos que Daigo encuentra la realización y, como concluyó Peter Howell del Toronto Star , los espectadores se dan cuenta de que "la muerte puede ser el fin de una vida, pero no es el fin de la humanidad". [63] Okuyama escribe que, al final, la película (y el libro en el que se basa) sirve como una "protesta silenciosa pero persistente" contra la discriminación que las personas que se enfrentan a la muerte siguen enfrentando en el Japón moderno: la muerte es una parte normal de la vida, no algo repulsivo. [68]

Junto con este tema de la muerte, Takita creía que Departures trataba sobre la vida, sobre encontrar un sentido perdido de sentirse humano; [27] Daigo obtiene una mayor perspectiva sobre la vida y se da cuenta de la diversidad de las vidas de las personas solo después de encontrarlas en la muerte. [69] Esta vida incluye lazos familiares: la llegada de Daigo a un acuerdo con su padre es un motivo principal, las escenas de entierro se centran en los miembros vivos de la familia en lugar de los muertos, e incluso en la oficina del Agente NK, la conversación a menudo gira en torno a cuestiones familiares. El embarazo de Mika es el catalizador de su reconciliación con Daigo. [22]

Ebert escribe que, al igual que en otras películas japonesas como Tokyo Story ( Yasujirō Ozu ; 1953) y The Funeral ( Juzo Itami ; 1984), Departures se centra en el efecto de la muerte en los supervivientes; no se habla mucho de la otra vida. [70] Consideró que esto era indicativo de una "aceptación profunda y nada sensacionalista de la muerte" en la cultura japonesa, que no debe afrontarse con un dolor extremo, sino con contemplación. [71] Takita afirmó que tenía la intención de centrarse en el "diálogo entre las personas que han fallecido y las familias que les sobreviven". [17] La ​​película toca la cuestión de la otra vida: el cremador compara la muerte con "una puerta de entrada", y Okuyama escribe que, en este sentido, el cremador es un guardián y los encargados de colocar los ataúdes son guías. [23]

Byrnes descubrió que Departures lleva a uno a cuestionar el alcance del efecto de la modernidad en la cultura japonesa, notando la corriente subyacente de "actitudes y valores tradicionales" que impregnaban la película. Aunque la ceremonia del entablado de ataúdes era realizada tradicionalmente por la familia de la persona fallecida, un menor interés en ella abrió un "nicho de mercado" para los entabladores de ataúdes profesionales. [51] Okuyama escribió que, a través de esta película, Takita estaba llenando una "pérdida espiritual" causada por el alejamiento de la tradición en el Japón moderno. [72] Tadao Sato conectó este tema de la modernidad con el de la muerte, explicando que el tratamiento inusualmente no amargo de la muerte en la película demostraba una evolución en los sentimientos japoneses sobre la vida y la muerte. Consideró que el tratamiento de la película del nōkan como una ceremonia artística en lugar de religiosa reflejaba las actitudes agnósticas del Japón moderno. [22]

Liberar

El tema tabú de Departures hizo que los posibles distribuidores se mostraran cautelosos a la hora de adquirir la película. [73] Las encuestas realizadas en las proyecciones previas al estreno la colocaron al final de la lista de películas que el público quería ver. [73] En última instancia, el debut de la película en el Festival Mundial de Cine de Montreal en agosto de 2008, que fue recompensado con el gran premio del festival, proporcionó el incentivo necesario para que los distribuidores seleccionaran Departures ; finalmente recibió su estreno nacional japonés el 13 de septiembre de 2008. [74] Incluso entonces, debido al fuerte tabú contra la muerte, Takita estaba preocupado por la recepción de la película y no anticipó el éxito comercial, y otros expresaron su preocupación de que la película carecía de un público objetivo claro. [75]

Este temor era infundado; Departures debutó en Japón en el quinto lugar, y durante la quinta semana de su presentación alcanzó su posición máxima en el tercer lugar. [73] Vendió 2,6 millones de entradas en Japón y generó 3.2 mil millones de yenes (32 millones de dólares) en ingresos de taquilla en los cinco meses posteriores a su debut. [76] La película todavía se exhibía en 31 cines cuando su éxito en los Premios de la Academia en febrero de 2009 renovó el interés; el número de pantallas en las que se exhibía se incrementó a 188 y la película ganó otros ¥2.8 mil millones (28 millones de dólares), lo que hace un total de ¥6 mil millones (60 millones de dólares). Esto convirtió a Departures en la película nacional más taquillera y la 15.ª película más taquillera en general de 2008. [77] El productor ejecutivo Yasuhiro Mase atribuyó este éxito a los efectos de la Gran Recesión en Japón: los espectadores que buscaban empleo después de haber sido despedidos recientemente empatizaron con Daigo. [78]

Desde el principio se pensó en un estreno internacional de la película; como el inglés se considera un idioma clave en los festivales de cine internacionales, se prepararon subtítulos en inglés. La traducción estuvo a cargo de Ian MacDougall. [79] Creía que el funcionamiento del mundo de la funeraria estaba tan lejos de la experiencia de la mayoría de los japoneses como de la de un público no japonés. Por ello, consideró que lo mejor era una traducción fiel, sin ir demasiado lejos para adaptar al público extranjero a elementos interculturales desconocidos. [80]

En septiembre de 2008, ContentFilm adquirió los derechos internacionales de Departures , que para ese momento ya había sido autorizada para su exhibición en países como Grecia, Australia y Malasia; la película finalmente se proyectó en 36 países. [81] La distribución en América del Norte estuvo a cargo de Regent Releasing , y Departures recibió un lanzamiento limitado en nueve salas a partir del 29 de mayo de 2009. En general, la película ganó casi $1.5 millones durante su presentación en América del Norte antes de cerrar el 24 de junio de 2010. [1] En el Reino Unido, Departures se estrenó el 4 de diciembre de 2009 y fue distribuida por Arrow Film Distributors . [82] La película alcanzó una recaudación mundial de casi $70 millones. [83]

Adaptaciones y otros medios

El compositor de la película, Joe Hisaishi ( izquierda ), trabajó con Ai ( derecha ) en la canción de la imagen " Okurabito ".

Antes del estreno de Departures , una adaptación del manga de Akira Sasō fue serializada en doce entregas en la revista quincenal Big Comic Superior , de febrero a agosto de 2008. Sasō aceptó encargarse de la adaptación ya que estaba impresionado por el guion. Tuvo la oportunidad de ver la película antes de comenzar la adaptación, y llegó a sentir que una adaptación demasiado literal no sería apropiada. Hizo cambios en los escenarios y las apariencias físicas de los personajes, y aumentó el enfoque en el papel de la música en la historia. [84] Más tarde, en 2008, la serie fue compilada en un volumen de 280 páginas publicado por Shogakukan . [85]

El 10 de septiembre de 2008, tres días antes del estreno japonés de Departures , Universal Music Japan lanzó un álbum de banda sonora para la película, que contenía diecinueve pistas de la película y presentaba una interpretación orquestal de miembros de las orquestas sinfónicas de la NHK y del Metropolitan de Tokio . [86] La cantante pop Ai proporcionó letras a la música de Hisaishi para la canción de imagen « Okurabito »; interpretada por Ai con un arreglo para violonchelos y orquesta, el sencillo fue lanzado por Universal Sigma e Island Records el 10 de septiembre de 2008 junto con un video promocional. [87] La ​​partitura de la banda sonora de la película fue publicada por KMP en 2008 (para violonchelo y piano) y Onkyō en 2009 (para violonchelo, violín y piano). [88]

Shinobu Momose, un escritor especializado en novelizaciones, adaptó Departures como novela. Fue publicada por Shogakukan en 2008. Ese año, la compañía también lanzó Ishibumi [k] ( Letter-Stone ), un libro ilustrado sobre los temas de la película contados desde el punto de vista de una piedra parlante; este libro fue escrito por Koyama e ilustrado por Seitarō Kurota. [89] Al año siguiente, Shogakukan publicó una edición del primer borrador del guion de Koyama. [90] Una versión teatral de la película, también titulada Departures , fue escrita por Koyama y dirigida por Takita. Se estrenó en el Teatro ACT de Akasaka el 29 de mayo de 2010, con el actor de kabuki Nakamura Kankurō como Daigo y Rena Tanaka como Mika. [91] La historia, ambientada siete años después del cierre de la película, trata sobre las inseguridades del hijo de la pareja sobre la profesión de Daigo. [92]

Comunicados de prensa para el hogar

El 18 de marzo de 2009 se lanzó en Japón un DVD de doble capa con características especiales que incluían tráilers, documentales sobre el proceso de fabricación y una ceremonia de entierro grabada. [93] El 12 de enero de 2010, Koch Vision lanzó una edición en DVD de Departures en Norteamérica , que incluía una entrevista con el director ; la película no fue doblada , sino que se presentó con audio en japonés y subtítulos en inglés. En mayo le siguió una edición en Blu-ray. [94] Este lanzamiento doméstico recibió críticas mixtas. Franck Tabouring de DVD Verdict elogió mucho la película y la transferencia digital, considerando que sus imágenes eran limpias y nítidas y el audio (en particular la música) "un placer de escuchar". [95] Thomas Spurlin, que escribe para DVD Talk , calificó el lanzamiento como "Muy recomendable", centrándose en la "potencia inesperada" de la calidad de la película. [96] Otro escritor del sitio web, Jeremy Mathews, aconsejó a los lectores "saltarlo", ya que consideraba que el DVD era una presentación adecuada del material original, que "se reducía a intentos torpes y llenos de tonterías de comedia general y escenas lacrimógenas repetitivas e incómodas". [97] Ambas reseñas de DVD Talk coincidieron en que la calidad de audio y visual eran menos que perfectas y que el contenido adicional del DVD era deficiente; Mathews describió la entrevista como el director respondiendo "preguntas aburridas de una manera aburrida". [98]

Recepción

Respuesta crítica

Departures recibió críticas generalmente positivas de los críticos. El agregador de reseñas Rotten Tomatoes tomó una muestra de 109 críticos y le otorgó un índice de aprobación del 80%, con una puntuación media de 7,1 sobre 10. El consenso crítico del sitio web afirma: "Aunque lenta y predecible, Departures es una historia tranquila y que afirma la vida". [99] El agregador Metacritic le da a la película 68 sobre 100, basándose en 27 reseñas, lo que indica "críticas generalmente favorables". [100]

Reseñas nacionales

Las primeras críticas en Japón fueron positivas. En Kinema Junpo , Tokitoshi Shioda calificó a Departures como un punto de inflexión en la carrera de Takita, un drama humano que captura tanto la risa como las lágrimas, [101] mientras que en la misma publicación Masaaki Nomura describió la película como una obra de profundidad flexible que quizás indicaba un paso hacia el período de madurez de Takita, elogiando al director por capturar un sentimiento humano a partir de la actuación sincera y envolvente de Motoki. [102] Escribiendo en el Yomiuri Shimbun , Seichi Fukunaga elogió a Takita por usar una historia conmovedora y emotiva cargada de humor para revertir el prejuicio contra un tema tabú. Elogió las actuaciones de Motoki y Yamazaki, particularmente su interpretación del serio Daigo contra el desconcertado Sasaki. [103]

En el periódico Asahi Shimbun , Sadao Yamane consideró que la película estaba admirablemente construida y elogió las actuaciones de los actores. Yamane quedó especialmente impresionado por los delicados movimientos de manos que mostró Motoki cuando realizó la ceremonia del entierro. [104] Tomomi Katsuta, del periódico Mainichi Shimbun, consideró que Departures era una historia significativa que hacía que el espectador pensara en las diferentes vidas que vive la gente y en el significado de la muerte de alguien. En un artículo publicado en el mismo periódico, Takashi Suzuki consideró que la película era memorable pero predecible, y Yūji Takahashi opinó que la capacidad de la película para encontrar nobleza en un tema prejuicioso era un logro excelente. [105] Shōko Watanabe le dio a Departures cuatro de cinco estrellas en el periódico The Nikkei , elogiando las actuaciones espontáneas de los actores. [106]

Tras el éxito de Departures en los Premios de la Academia, el crítico Saburō Kawamoto consideró que la película mostraba un Japón con el que los japoneses podían identificarse, en el sentido de que, en una nación cuyas costumbres dan gran importancia a las visitas a las tumbas ancestrales, [l] una muerte siempre era un asunto familiar. Creía que la película tenía una belleza samurái, con sus muchas escenas de familias sentadas en seiza . [22] El crítico Yūichi Maeda  [ja] le dio a la película una calificación del 90% y atribuyó gran parte del éxito de la película a las actuaciones de los dos protagonistas. Elogió su impacto emocional y su equilibrio de seriedad y humor, pero fue más crítico con la relación padre-hijo, que consideró exagerada. Maeda atribuyó el éxito internacional de la película, a pesar de su gran contenido japonés, a su clara representación de las opiniones japonesas sobre la vida y la muerte. Encontró que la escala conceptual de la película tenía una afinidad con la de Hollywood (algo que consideró que faltaba en la mayoría de las películas japonesas). [107]

El crítico Takurō Yamaguchi le dio a la película una calificación del 85% y encontró encantador el tratamiento de su tema. Elogió su tranquilo impacto emocional y humor, el entrelazamiento del paisaje del norte de Japón con la partitura para violonchelo de Hisaishi y el espíritu japonés de la película. [108] El crítico de medios Sadao Yamane  [ja] encontró una belleza conmovedora en los diestros movimientos de mano que Sasaki le enseña a Daigo para preparar los cuerpos, y creía que una lectura previa del guion original profundizaría la comprensión de la acción por parte del espectador. [109] Mark Schilling de The Japan Times le dio a la película cuatro estrellas de cinco, elogiando la actuación aunque criticando la aparente idealización de los encargados de entablar los ataúdes. Concluyó que la película "presenta un buen argumento a favor de la forma japonesa de morir". [110]

Reseñas internacionales

El crítico del Chicago Sun-Times, Roger Ebert, le dio a Departures cuatro estrellas perfectas.

A nivel internacional, Departures ha recibido críticas mixtas, en su mayoría positivas. Ebert le dio a la película cuatro estrellas perfectas, [71] describiéndola como "sólida como una roca en sus fundamentos" [58] y destacando su cinematografía, música y el casting de Yamazaki como Sasaki. Consideró que el resultado "funciona impecablemente" y es "excelente para lograr los fines universales de la narrativa". [58] Derek Armstrong de AllMovie le dio a la película cuatro estrellas de cinco, describiéndola como "una película de belleza lírica" ​​que está "rebosante de pequeños placeres". [111] En una reseña de cuatro estrellas, Byrnes describió la película como una "meditación conmovedora sobre la fugacidad de la vida" que mostraba "gran humanidad", concluyendo que "es una película hermosa, pero llévate dos pañuelos". [51] Howell le dio a la película tres estrellas de cuatro, elogiando su actuación y cinematografía. Escribió que Departures "subvierte silenciosamente las expectativas estéticas y emocionales" sin perder nunca su "intención altruista". [63] En una reseña de tres estrellas y media, Claudia Puig de USA Today describió Departures como una película "bellamente compuesta" que, aunque predecible, era "emocional, conmovedora" y "profundamente conmovedora". [112]

Philip French de The Observer consideró que Departures era una película "conmovedora y suavemente divertida", que el director había "compuesto minuciosamente". [113] Sharkey la encontró un "viaje emocionalmente desgarrador con un hombre tranquilo", que estaba bien elegido con "actores que se mueven con ligereza y gracia" en los diversos escenarios. [54] En Entertainment Weekly , Owen Gleiberman le dio a la película una B-, considerándola "tierna y, a veces, bastante blanda", aunque seguramente afectaría a cualquiera que hubiera perdido a un padre. [114] Barber encontró que Departures era "sincera, sin pretensiones, [y] astutamente divertida", que valía la pena ver (aunque en última instancia predecible). [115] Mike Scott le dio a la película tres estrellas y media de cuatro, encontrando que era "un examen sorprendentemente edificante de la vida y la pérdida", con humor que complementaba perfectamente la "historia conmovedora y significativa", pero que se prestaba a personajes "que hacían muecas ante la cámara". [67]

Mientras tanto, Kevin Maher de The Times describió Departures como una " comedia verklempt " con un llanto "que te hace presionar un botón" cansador, aunque consideró que se salvó por la calidad de la actuación, la dirección "majestuosa" y la banda sonora "de ensueño". [116] Otra crítica mixta fue publicada en The Daily Telegraph , que describió la película como un "placer al público seguro y emocionalmente generoso" que no era digno de su Premio de la Academia. [117] Philip Kennicott escribió en The Washington Post que la película era "tan pulida como torpe", predecible pero lista para romper tabúes, inmersa en la muerte pero incapaz de escapar "del enloquecedor gusto japonés por el sentimentalismo". [118] En Variety , Eddie Cockrell escribió que la película ofrecía "vistazos fascinantes" de la ceremonia del ataúd, pero debería haber tenido una duración mucho más corta. [119] Paatsch le dio a Departures tres estrellas de cinco, describiéndola como una "película curiosamente triste" que "se desarrolla con una delicadeza y precisión que lentamente cautiva al espectador" pero considerando algunas escenas, como el montaje, "florituras innecesariamente llamativas". [60] Edward Porter de The Sunday Times escribió que el éxito de la película en los Premios de la Academia podría atribuirse a "un caso de la Academia que favorece el sentimentalismo insulso". [120]

Keith Phipps, del AV Club, le dio a Departures una C-, escribiendo que, aunque presentaba "bellas tomas de la vida provincial" y escenas envolventes con una "calidad poética", en última instancia, la película "gotea de una emoción exagerada a la siguiente". [121] AO Scott escribió en The New York Times que la película era "perfectamente mediocre", predecible y banal en su combinación de humor y melodrama. A pesar de sus momentos a veces conmovedores, consideró que Departures era "interesante principalmente como un índice de los gustos irremediablemente tímidos y convencionales de la Academia". [122] Tony Rayns de Film Comment dio una crítica mordaz en la que denunció el guion como "vergonzosamente torpe y obvio", la actuación como meramente "adecuada" y la película como un mero "himno al cadáver apuesto". [123] Adams le dio a Departures dos de cuatro estrellas, elogiando las escenas emocionalmente y visualmente impactantes de ataúdes y la "amorosa atención a las texturas, sabores y comportamientos del Japón semi rural", pero condenando la previsibilidad de la trama; escribió que "Después de cuarenta y cinco minutos, [los espectadores han] preparado una lista mental de cada giro que enfrentará Daigo Kobayashi, luego negociarán, y se condenarán si Takita no cumple con cada uno". [53]

Premios

En la 32.ª ceremonia del Premio de la Academia de Japón celebrada en febrero de 2009, Departures dominó la competencia. Recibió un total de trece nominaciones, ganando diez, incluyendo Película del año , Guion del año (Koyama), Director del año (Takita) y Actuación destacada de un actor en un papel principal (Motoki). [124] En la categoría de Actuación destacada de una actriz en un papel principal , Hirosue perdió ante Tae Kimura de All Around Us , mientras que en la categoría de Logro destacado en dirección artística , Tomio Ogawa de Departures perdió ante Towako Kuwashima de Paco and the Magical Book . Hisaishi, nominado a dos premios a Logro destacado en música, ganó por su banda sonora de la película animada Ponyo de Studio Ghibli . [48] En respuesta a las victorias, Motoki dijo: "Se siente como si todo milagrosamente se uniera en equilibrio esta vez con Okuribito". [m] [48]

Departures fue presentada a los 81.º Premios Óscar como la candidatura de Japón para el premio a la Mejor Película en Lengua Extranjera . Aunque once películas japonesas anteriores habían ganado Premios Óscar en otras categorías, como Mejor Película de Animación o Mejor Diseño de Vestuario , el premio a la Mejor Película en Lengua Extranjera, aún no obtenido, era muy codiciado en la industria cinematográfica japonesa. [a] [125] No se esperaba que Departures ganara, debido a la fuerte competencia de las candidaturas israelíes y francesas ( Vals con Bashir de Ari Folman y La Clase de Laurent Cantet , respectivamente), pero finalmente fue la vencedora en la ceremonia de febrero de 2009. [3] Esto fue considerado una sorpresa por varios críticos de cine, [126] y David Itzkoff de The New York Times calificó a Departures como "La película que perdió su bolsa de premios Óscar". [127] Motoki, que esperaba que ganara la "maravillosa" candidatura israelí, también se sorprendió; Se describió a sí mismo como un "parásito que simplemente observa la ceremonia" y lamentó "no haber caminado con más confianza" a su llegada. [n] [38]

Departures recibió reconocimiento en una variedad de festivales de cine, incluido el Premio de Elección del Público en el 28.º Festival Internacional de Cine de Hawái , el Premio de Elección del Público en el 15.º Festival Internacional de Cine de Vilna , el Grand Prix des Amériques en el 32.º Festival Mundial de Cine de Montreal, [128] y Mejor Película Narrativa en el 20.º Festival Internacional de Cine de Palm Springs . [129] Motoki fue seleccionado como mejor actor en varias ceremonias, incluidos los Asian Film Awards , [130] los Asia Pacific Screen Awards , [131] y los Blue Ribbon Awards ; [132] también fue la elección de los espectadores como mejor actor en los Golden Rooster Awards . [133] En los 29.º Premios de Cine de Hong Kong , Departures fue seleccionada como Mejor Película Asiática, superando a tres películas chinas y a Ponyo . [134] Después de la ceremonia de los 21º Premios Nikkan de Cine Deportivo , en la que Departures ganó los premios a Mejor Película y Mejor Director, Takita expresó su sorpresa por los premios de la película, diciendo "No sabía qué tan bien sería aceptado mi trabajo". [o] [135] En diciembre de 2009, la película había ganado 98 premios. [136]

Impacto

Tras el éxito de la película, Sakata Location Box creó un servicio de hospitalidad llamado Mukaebito (un juego de palabras con el título japonés de la película que indica "el que saluda o recoge" a otro, en lugar de "el que despide"). El servicio mantiene los lugares de rodaje y proporciona mapas de estos lugares para los turistas. [40] En 2009, Location Box abrió al público el edificio que sirvió como oficina del agente de NK. [137] Por una tarifa, los visitantes podían entrar y ver los accesorios de la película. En virtud de un programa de creación de empleo, entre 2009 y 2013 la organización recibió ¥30 millones de la prefectura de Yamagata y ¥8 millones de la ciudad de Sakata para el mantenimiento y la administración del edificio. [44] El sitio atrajo a casi 120.000 visitantes en 2009, aunque los números cayeron rápidamente; en 2013 hubo menos de 9.000 visitantes. Los temores de seguridad debido a la antigüedad del edificio llevaron al gobierno municipal de Sakata a terminar el contrato de arrendamiento de la organización, y el edificio se cerró nuevamente a fines de marzo de 2014. En ese momento, la división de Turismo de la Ciudad estaba considerando opciones, como limitar las visitas a los dos primeros pisos. [137] El edificio utilizado como café Concerto ha estado abierto al público desde 2009 como el Museo de Conciertos de Kaminoyama, [45] y el cine Sakata Minato-za también se ha abierto a los turistas. [46] La ciudad natal de Takita, Takaoka, Toyama , mantiene un Museo de Recursos Cinematográficos; el personal ha informado que a veces más de cien fanáticos de Takita lo visitan por día. [138]

El éxito de la película generó un mayor interés en el entablillado y el nōkanshi . [61] Incluso el modelo de coche fúnebre conducido en la película fue comercializado: la Mitsuoka Limousine Type 2-04, una versión más pequeña y menos costosa del vehículo de la película, fue puesta en el mercado el 24 de febrero de 2009. El fabricante, Mitsuoka Motors , está ubicado en la prefectura de origen de Takita, Toyama. [139] En 2013, Kouki Kimura, de una familia de nōkanshi , fundó la Academia Okuribito junto con el enfermero y empresario Kei Takamaru. Ofrece capacitación en entablillado, embalsamamiento y prácticas relacionadas. [140]

Véase también

Notas explicativas

  1. ^ ab Antes de que se formara la categoría en 1956, tres películas japonesas recibieron premios honorarios : Rashomon ( Akira Kurosawa ; 1951), Gate of Hell ( Teinosuke Kinugasa ; 1954) y Samurai, The Legend of Musashi ( Hiroshi Inagaki ; 1955) (MMPAJ). La coproducción japonesa-soviética Dersu Uzala ( Akira Kurosawa ; 1975) ganó el premio, pero fue presentado por la Unión Soviética (Armstrong).
  2. ^ También llamados funerarios (湯灌師, yukanshi ) ; yukan es la limpieza ceremonial del cuerpo que se realiza antes del nōkan propiamente dicho.
  3. ^ Para un análisis más detallado de la posición del kegare y la muerte en la sociedad japonesa, véase Okuyama 2013, págs. 8-12.
  4. ^ Motoki, Masahiro; Insectos plateados, eds. (1993). Tenkū Seiza: el paraíso de las colinas El paraíso de las colinas[ Tenkuu Seiza—Hill Heaven ] (en japonés). Tōa Dōbunshoin Internacional. ISBN 978-4-8103-7183-3.
  5. ^ Shinmon Aoki nació en la prefectura de Toyama en 1937 y dirigió un bar-cafetería hasta que cerró; después se convirtió en empresario de pompas fúnebres, como se detalla en Coffinman (Tanabe 2009, p. 9).
  6. ^ Original: 「その職業はとてもミステリアスで、ある種、エロチックで、すごく映画の世界に近いと感じたんです」.
  7. Las obras de Takita en el género de películas rosas incluyen Chikan Onna Kyōshi ( Maestra molesta , 1981), Renzoku Bōran  [ja] ( Violación violenta en serie , 1983) y Mahiru no Kirisaki-Ma ( Destripador de mediodía , 1984) (Suzuki 2012). Para cuando dirigió Departures , su trabajo más convencional ya había ganado reconocimiento y premios internacionales: la película de 2003 When the Last Sword Is Drawn , por ejemplo, le valió a Takita su primer Premio de la Academia de Japón a la Mejor Película (Sapia staff 2009). Tal trayectoria profesional no era poco común para los directores en Japón en los años 1970 y 1980; el ganador del Premio de la Academia de Japón Masayuki Suo , por ejemplo, hizo su debut con Kandagawa Pervert Wars (Suzuki 2012).
  8. ^ Motoki nació en 1965 en Saitama e hizo su debut como actor profesional en 1981 en el drama televisivo 2-nen B-gumi Senpachi Sensei ( Sr. Senpachi de la clase 2-B ). En 1989 ganó el Premio de la Academia de Japón al Mejor Actor Revelación por su papel en Cuatro días de nieve y sangre  [ja] (personal de Weekly Biz 2009).
  9. ^ En Himitsu , la personalidad de la esposa muerta de un hombre se apodera del cuerpo de la hija adolescente de la pareja; Hirosue interpretó tanto a la madre como a la hija (Schilling 2009, Funereal flick). Fue nominada al Premio de la Academia de Japón por su actuación (Nippon Academy-shō Association, 2000).
  10. ^ Según Takita, la inclusión de una mujer trans en la escena de apertura fue para mostrar tanto la "gracia y gravedad del ritual" como para indicar que la película no sería "muy pesada" (Takita 2008, 03:30–03:55).
  11. ^ Original: ishibumi (いしぶみ) "Monumento de piedra con inscripciones" .
  12. ^ Es una costumbre japonesa hacer visitas haka-mairi (墓参り) al haka () familiar , un monumento funerario para antepasados ​​fallecidos.
  13. ^ Original:今回の「おくりびと」っていうのはすべてのバランスが奇跡的につながっていったってい.う感じがします。
  14. ^ Departures no fue la única película japonesa que recibió un Premio de la Academia en la ceremonia de 2009; La Maison en Petits Cubes de Kunio Katō se llevó el Premio de la Academia al Mejor Cortometraje de Animación (Tourtellotte & Reynolds 2009).
  15. ^ Original: "「作品がどういうふうに受け入れられるか分からなかった」と。".

Referencias

  1. ^en Box Office Mojo.
  2. ^ Sosnoski 1996, pág. 70.
  3. ^abcOlsen 2009.
  4. ^ Kim 2002, págs. 225-257; Ōkuyama 2013, pág. 4.
  5. ^ Plutschow 1990, pág. 30.
  6. ^ Pharr 2006, págs. 134-135.
  7. ^ Hosaka 2014, pág. 58.
  8. ^ Ide 2009, pág. 2.
  9. ^ ab Takabe y Wakatsuki 2009, págs. 194-195.
  10. ^ Iwata 2008, pág. 9.
  11. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 195.
  12. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 196.
  13. ^ Schilling 2009, Película fúnebre; Hale 2009.
  14. ^ Takita 2008, 00:50–01:10.
  15. ^ Yoshida 2010, pág. 43.
  16. ^ Schilling 2009, Película fúnebre; Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 198.
  17. ^ abc Blair 2009, Salidas (Japón).
  18. ^ Tourtellotte y Reynolds 2009; Gris 2009.
  19. ^ Takita 2008, 1:32–1:40.
  20. ^ Mullins 2010, pág. 102.
  21. ^ Handa 2010, págs. 64, 76; Tanabe 2009, pág. 9.
  22. ^ abcdef Tanabe 2009, pág. 9.
  23. ^Ab Okuyama 2013, pág. 13.
  24. ^ Handa 2010, págs. 74–75; Ōkuyama 2013, pág. 3.
  25. ^ Handa 2010, págs. 73–74.
  26. ^Ab Handa 2010, pág. 75.
  27. ^Ab Handa 2010, pág. 74.
  28. ^ Handa 2010, págs. 76–77.
  29. ^ Handa 2010, pág. 77.
  30. ^ Okuyama 2013, págs. 313.
  31. ^ Personal de Weekly Biz 2009.
  32. ^ ab Schilling 2009, Película fúnebre.
  33. ^ Nomura 2008, pág. 60.
  34. ^ de Blair 2009, Sólo un minuto.
  35. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 199; Hale 2009.
  36. ^ Nomura 2008, pag. 60; Tsukada 2008, pág. 2; Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 199.
  37. ^ Iwata 2008, pag. 8; Tourtellotte y Reynolds 2009.
  38. ^ ab Tourtellotte y Reynolds 2009.
  39. ^ Hagiwara 2009, pág. 8.
  40. ^Ab Hagiwara 2009, pág. 9.
  41. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 198.
  42. ^ Nomura 2008, pag. 59; Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 199.
  43. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 199.
  44. ^ Personal de Yamagata News Online 2014.
  45. ^ ab Personal de Yamagata Community Shinbun 2009.
  46. ^ Personal del sistema de televisión Yamagata, 2009.
  47. ^ Takita 2008, 06:08–06:16.
  48. ^ abc Asociación Academia-shō de Japón, 2009.
  49. ^ Takita 2008, 06:28–06:50.
  50. ^ Takita 2008, 06:17–06:28.
  51. ^abcdefByrnes 2009.
  52. ^ Mike Scott 2009; Barbero 2009.
  53. ^ Adams, 2009.
  54. ^abc Tiburón 2009.
  55. ^Ab Okuyama 2013, pág. 5.
  56. ^ Okuyama 2013, pág. 17.
  57. ^ Mullins 2010, pág. 103.
  58. ^ abc Ebert, Grandes películas.
  59. ^ Okuyama 2013, pág. 16.
  60. ^ por Paatsch 2009.
  61. ^ desde Moore 2009.
  62. ^ Takita 2008, 09:35–09:55.
  63. ^ abcd Howell 2009.
  64. ^ Okuyama 2013, pág. 8.
  65. ^ Ebert, Salidas; Mike Scott 2009.
  66. ^ Adams 2009; Sharkey 2009.
  67. ^ por Mike Scott 2009.
  68. ^ Okuyama 2013, pág. 10.
  69. ^ Katsuta 2008, pag. 11; Iwata 2008, pág. 8.
  70. ^ Ebert, Grandes películas; Ebert, Salidas.
  71. ^ ab Ebert, Salidas.
  72. ^ Okuyama 2013, pág. 18.
  73. ^ abc Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 203.
  74. ^ Kinema Junpo; Chelín 2009, Productor; Blair 2009, Yojiro Takita; Kilday 2009, regente.
  75. ^ Tourtellotte y Reynolds 2009; Schilling 2009, Productor.
  76. ^ Personal de Eiga Ranking Dot Com; Blair 2009, bienvenidas las 'salidas'; Schilling 2009, película fúnebre.
  77. ^ Personal de Eiga Ranking Dot Com; Blair 2009, "Salidas" bienvenidas; Schilling 2009, Película fúnebre; Takabe & Wakatsuki 2009, p. 203
  78. ^ Schilling 2009, Productor.
  79. ^ Shinohara 2013, pág. 81.
  80. ^ Shinohara 2013, pág. 82.
  81. ^ Frater 2008; Danielsen.
  82. ^ Junta Británica de Clasificación de Películas.
  83. ^ Tourtellotte y Reynolds 2009; Box Office Mojo.
  84. ^ Takahashi 2008.
  85. ^ Okuribo.
  86. ^ Billboard Japón; Universal Music.
  87. ^ Personal de CinemaCafé.net 2008.
  88. ^ お く り び と : ピ ア ノ & チ ェ ロ ・ ピ ー ス; WorldCat, おくりびと: registrado.
  89. ^ Handa 2010, pág. 59.
  90. ^ Handa 2010, págs. 58, 76.
  91. ^ Personal de Asahi Shimbun, 2010, pág. 1; Personal de Asahi Shimbun, 2010, pág. 2.
  92. ^ Personal de Asahi Shimbun 2010, pág. 1.
  93. ^ Personal de Temas de Cine en línea 2009.
  94. ^ Lanzamientos.
  95. ^ Tabouring 2010.
  96. ^ Spurlin 2010.
  97. ^ Mathews 2010.
  98. ^ Spurlin 2010; Mathews 2010.
  99. ^ Tomates podridos.
  100. ^ Metacrítico.
  101. ^ Shioda 2008, pág. 62.
  102. ^ Nomura 2008, pág. 61.
  103. ^ Fukunaga 2008, pág. 11.
  104. ^ Yamane 2008, pág. 5.
  105. ^ Katsuta 2008, pág. 11.
  106. ^ Watanabe 2008, pág. 20.
  107. ^ Maeda 2008.
  108. ^ Japón.
  109. ^ Yamane 2012, pág. 352.
  110. ^ Schilling 2008, 'Okuribito'.
  111. ^ Armstrong.
  112. ^ Puig 2009.
  113. ^ Francés 2009.
  114. ^ Gleiberman 2009.
  115. ^ Barbero 2009.
  116. ^ Maher 2009.
  117. ^ El Daily Telegraph 2009.
  118. ^ Kennicott 2009.
  119. ^ Cockrell 2008.
  120. ^ Alfarero 2009.
  121. ^ Phipps 2009.
  122. ^ A.O. Scott 2009.
  123. ^ Rayns 2009.
  124. ^ Kilday 2009, Regent; Asociación Nippon Academy-shō, 2009.
  125. ^ Personal de Sapia 2009.
  126. ^ Adams 2009; Armstrong; Howell 2009.
  127. ^ Itzkoff 2009.
  128. ^ Kilday 2009, Regente.
  129. ^ Kilday 2009, Palm Springs.
  130. ^ Premios de Cine Asiático.
  131. ^ APSA, Ganadores 2009.
  132. ^ Personal de Sports Nippon 2009.
  133. ^ Personal de Oricon 2008; Ping y Ying 2008.
  134. ^ Asociación de Premios de Cine de Hong Kong.
  135. ^ Nikkan Sports, Mejor Película.
  136. ^ Schilling 2009, Una década.
  137. ^ ab personal de Yomiuri Shimbun 2014.
  138. ^ Takabe y Wakatsuki 2009, pág. 3.
  139. ^ Soma 2009, pag. 1; Personal de noticias de Kyodo 2009.
  140. ^ Personal de Aera 2013.

Obras citadas

  • Adams, James (11 de junio de 2009). «Qué funeral tan bonito, y también aburrido». The Globe and Mail . Toronto . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Personal de Aera (30 de septiembre de 2013). "Jakkan 31-sai no kōchō ga 'Okuribito Akademī' ni kaketa omoi" 弱冠31歳の校長が「おくりびとアカデミー」に懸けた思い [Joven presidente de 31 años ts sobre la construcción de la 'Academia Okuribito']. Aera (en japonés). Osaka. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2013 . Consultado el 20 de junio de 2014 .
  • Armstrong, Derek. "Departures (crítica)". Allmovie . Rovi. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Personal del periódico Asahi Shimbun (2 de abril de 2010). "Bei Akademī-shō wo jushō sita, eiga Okuribito taibō no butaika eiga no sono ato wo egaku, aratana kandō no monogatari"待望の舞台化映画のその後を描く、新たな感動の物語 [Se espera una adaptación teatral ganadora del Oscar, que describe lo que sucede después de la película, una nueva historia conmovedora]. Doraku (en japonés). Osaka: Asahi Shimbun . Archivado desde el original el 12 de mayo de 2013. Consultado el 20 de junio de 2014 .
  • Asia Pacific Screen Academy (26 de noviembre de 2009). «2009 Winners Announced». Brisbane: Asia Pacific Screen Academy. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014. Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Asian Film Awards (2009). «Nominados y ganadores del tercer premio AFA». Hong Kong: Asian Film Awards. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014. Consultado el 4 de junio de 2014 .
  • Barber, Nicholas (6 de diciembre de 2009). «Salidas (12A)». The Independent . Londres. Archivado desde el original el 21 de enero de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Personal de Billboard Japón . "Okuribito orijinaru ・ saundotorakku"くりびと オリジナル・サウンドトラック [Banda sonora original de Departures ]. Cartelera Japón (en japonés). Archivado desde el original el 14 de julio de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Blair, Gavin J. (13 de abril de 2009). «'Departures' es bien recibida en la taquilla japonesa». Hollywood Reporter . Los Ángeles. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Blair, Gavin J. (16 de abril de 2009). «Yojiro Takita busca oportunidades en el extranjero». Hollywood Reporter . Los Ángeles. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Blair, Gavin J. (1 de julio de 2009). «Departures (Japan)». Hollywood Reporter . Los Ángeles. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Blair, Iain (28 de mayo de 2009). "Just a Minute With: Japan's Oscar-winning Yojiro Takita". Reuters . Archivado desde el original el 15 de junio de 2014. Consultado el 15 de junio de 2009 .
  • "Salidas". Box Office Mojo . Archivado desde el original el 22 de mayo de 2014. Consultado el 22 de mayo de 2014 .
  • British Board of Film Classification (5 de octubre de 2009). «Departures». Londres: British Board of Film Classification . Archivado desde el original el 22 de mayo de 2014. Consultado el 24 de noviembre de 2012 .
  • Byrnes, Paul (12 de octubre de 2009). «Departures». The Sydney Morning Herald . Sídney. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Personal de CinemaCafé.net (31 de julio de 2008). "Okuribito imēji songu de AI×Hisaishi Jō ni yoru ishoku no coraborēshon ga jitsugen!" 『おくりびと』イメージソングでAI×久石譲による異色のコラボレーションが実現! [Ai y Joe Hisaishi realizan una nueva colaboración con canción de imagen de salidas ]. CinemaCafé.net (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 4 de junio de 2015 . Consultado el 11 de junio de 2014 .
  • Personal de Cinema Topics Online (20 de enero de 2009). "¡¡Hon'nendo eiga-shō souname!! Okuribito iyoiyo 3-gatsu 18-nichi (sui) DVD rirīsu!" 本年度映画賞総なめ!!『おくりびと』いよいよ3月18日(水)DVDリリース! [¡¡Este año arrasó en los premios de cine!! ¡ Las salidas finalmente se publicarán el 18 de marzo!]. Temas de cine en línea (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Cockrell, Eddie (2 de septiembre de 2008). «Reseña: 'Departures'». Variety . Los Ángeles . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Redacción de The Daily Telegraph (3 de diciembre de 2009). «Salidas, reseña». The Daily Telegraph . Londres. Archivado desde el original el 29 de enero de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Danielsen, Shane (4 de diciembre de 2009). «La carrera por los Oscar es un gran reto para los países pequeños». Variety . Los Ángeles. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2014 . Consultado el 14 de junio de 2014 .
  • Ebert, Roger (27 de mayo de 2014). «Departures». rogerebert.com . Chicago. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Ebert, Roger (5 de diciembre de 2011). «Departures (2009)». rogerebert.com . Chicago. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 5 de diciembre de 2011 .
  • Personal de Eiga Ranking Dot Com . "Okuribito no shōryaku jōhō" 『おくりびと』の詳細情報 [Más detalles sobre Salidas ]. Eiga Ranking Dot Com (en japonés). Archivado desde el original el 30 de abril de 2015 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Frater, Patrick (10 de noviembre de 2008). «ContentFilm obtiene los derechos de 'Departures'». Variety . Los Ángeles. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2014 . Consultado el 14 de junio de 2014 .
  • French, Philip (6 de diciembre de 2009). «Departures». The Observer . Londres. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2013 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Fukunaga, Seiji (12 de septiembre de 2008). "Yūmoa no aru shi no monogatari"ユーモアのある死の物語[Un cuento sobre la muerte con sentido del humor]. Yomiuri Shimbun (en japonés) (edición vespertina). Tokio. pág. 11.
  • Gleiberman, Owen (27 de mayo de 2009). «Departures». Entertainment Weekly . Nueva York. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Gray, Jason (27 de febrero de 2009). «Departures encabeza la taquilla japonesa tras ganar el Oscar» . Screen Daily . Londres . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Hagiwara, Kichirō (primavera de 2009). "Eiga Okuribito soshite Mukaebito toshite"画「おくりびと」そして「むかえびと」として [Las salidas de la película, luego como recogidas ] (PDF) . Vista futura (en japonés) (44). Yamagata: 8–9. Archivado desde el original (PDF) el 14 de julio de 2014 . Consultado el 10 de junio de 2014 .
  • Hale, Mike (15 de mayo de 2009). «From 'Pink Films' to Oscar Gold». The New York Times . Nueva York. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2023 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Handa, Takuya (junio de 2010). "ソール・ベロー序論: 死生観と『おくりびと』を中心に(I)" [La visión de la vida y la muerte de Saul Bellow con especial referencia a Okuribito (1)] (PDF) . Revista de Literatura y Humanidades de la Universidad de Fukuoka (en japonés). 42 (1). Fukuoka: Universidad de Fukuoka : 57–82. ISSN  0285-2764. Archivado desde el original (PDF) el 5 de junio de 2014.
  • Personal de la Asociación de Premios de Cine de Hong Kong. "Dì 29 jiè xiānggǎng diànyǐng jīn xiàng jiǎng dé jiǎng míngdān" 第29屆香港電影金像獎得獎名單 [Lista de ganadores de la 29ª edición de los premios de cine de Hong Kong] (en chino). Hong Kong: Asociación de Premios de Cine de Hong Kong. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Hosaka, Takashi (2014). Isha ga kangaeru "migoto"-na saiki no mukaekata 医者が考える「見事」な最期の迎え方 [ Lo que un médico piensa que es una forma "espléndida" de afrontar el final de la vida ] (en japonés). Tokio: Kakukawa Shoten. ISBN 978-4-04-110667-9.
  • Howell, Peter (12 de junio de 2009). «Departures: Sentimental journey». Toronto Star . Toronto. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Ide, Kenji (3 de marzo de 2009). "Dai 38-kai eiga Okuribito to nihonjin no shiseikan" 第38回 映画「おくりびと」と日本人の死生観 [No. 38: La película "Partidas" y las visiones japonesas de la vida y la muerte]. Centro de información de Internet de China (en japonés) . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Itzkoff, Dave (23 de febrero de 2009). «'Departures': la película que te hizo perder tu bolsa de premios Oscar». The New York Times . Nueva York. Archivado desde el original el 15 de junio de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Iwata, Mayuko (12 de septiembre de 2008). "Shi no fūkei ha kiyoku utsukushii"死の風景は清く美しい[Las escenas de muerte son pura belleza]. Chunichi Shimbun (en japonés) (edición vespertina). Nagoya. pág. 8.
  • Katsuta, Tomomi (12 de septiembre de 2008). " Ikigami / Okuribito "イキガミ/おくりびと[ Ikigami / Okuribito ]. Mainichi Shimbun (en japonés) (edición nocturna). Tokio. pag. 11.
  • Kennicott, Philip. «Departures». The Washington Post . Washington, DC. Archivado desde el original el 6 de junio de 2014. Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Kilday, Gregg (19 de enero de 2009). «Palm Springs elige 'Departures'». Hollywood Reporter . Los Ángeles. Archivado desde el original el 11 de junio de 2014 . Consultado el 4 de junio de 2014 .
  • Kilday, Gregg (5 de mayo de 2009). «Regent adquiere los derechos de 'Departures'». Hollywood Reporter . Los Ángeles. Archivado desde el original el 11 de junio de 2014 . Consultado el 4 de junio de 2014 .
  • Kim, Hyunchul (2002). "El proceso de purificación de la muerte: ritos mortuorios en una ciudad rural japonesa". Etnología asiática . 71 (2). Aichi. Archivado desde el original el 15 de junio de 2013 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Personal de Kinema Junpo . "Okuribito" おくりびと [Salidas]. Kinema Junpo (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 10 de julio de 2019 . Consultado el 30 de mayo de 2014 .
  • Kobayashi, Chiho (4 de diciembre de 2008). "Sakuhin-shō & kantoku-shō—Okuribito Takita Yōjirō kantoku" 作品賞&監督賞ー「おくりびと」滝田洋二郎監督 [Premios a la mejor película y al mejor director: director de salidas Yōjirō Takita]. Deportes Nikkan (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Personal de Kyodo News (24 de febrero de 2009). "Mitsuoka Jidōsha no reikyūsha" Okuriguruma "wo hatsubai" 光岡自動車の霊きゅう車 「おくりぐるま」を発売 [El coche fúnebre Okuribito de Mitsuoka Motors se pondrá a la venta ] . 47 nuevo (en japonés). Tokio: Kyodo News . Archivado desde el original el 27 de febrero de 2009 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Maeda, Yūichi (13 de septiembre de 2008). "Okuribito 90-ten (100-ten manten-chū)" 『おくりびと』90点(100点満点中) [ Salidas 90/100].超映画批評(en japonés) . Consultado el 1 de junio de 2014 .
  • Maher, Kevin (6 de diciembre de 2009). "Departures" . The Times . Londres . Consultado el 23 de mayo de 2014 .[ enlace muerto ]
  • Mathews, Jeremy (12 de enero de 2010). "Departures". DVD Talk . Internet Brands. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Personal de Metacritic . «Reseñas de Departures». Metacritic . Archivado desde el original el 22 de enero de 2015. Consultado el 12 de mayo de 2014 .
  • Personal de la Asociación de Productores de Cine de Japón. "Shuppin sakuhin ・ jushō-reki" 出品作品・受賞歴 [Exposición de obras y premios] (en japonés). Tokio: Asociación de Productores de Películas de Japón . Consultado el 22 de mayo de 2014 .
  • Mullins, Mark R. (2010). "From Departures to Yasukuni Shrine: Caring for the Dead and the Bereaved in Contemporary Japanese Society" (PDF) . Religiones japonesas . 35 (1 y 2). Kioto: NCC Center for the Study of Japanese Religions: 101–112. Archivado desde el original (PDF) el 26 de noviembre de 2014 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Moore, Roger (10 de julio de 2009). «El pequeño secreto sucio de la ganadora del Oscar 'Departures'». Los Angeles Times . Los Ángeles. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Personal de la Asociación Nippon Academy-shō. "Dai 23-kai Nihon Akademī-shō yūshū sakuhin" 第23回日本アカデミー賞優秀作品 [23º Premio de la Academia de Japón] (en japonés). Tokio: Asociación Nippon Academy-shō. Archivado desde el original el 31 de octubre de 2014 . Consultado el 21 de agosto de 2014 .
  • Personal de la Asociación Nippon Academy-shō. "Dai 32-kai Nihon Akademī-shō yūshū sakuhin" 第32回日本アカデミー賞優秀作品 [32º Premio de la Academia de Japón] (en japonés). Tokio: Asociación Nippon Academy-shō. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014 . Consultado el 4 de junio de 2014 .
  • Nomura, Masaaki (15 de septiembre de 2008). "Intābyū: Takita Yōjirō"インタービュー:滝田洋二郎[Entrevista: Yōjirō Takita]. Kinema Junpō (en japonés) (1516). Tokio: 58–61.
  • Okuyama, Yoshiko (abril de 2013). «Metáforas budistas y sintoístas en Departures». Revista de religión y cine . 17 (1) 39. Omaha: Universidad de Nebraska Omaha. ISSN  1092-1311 . Consultado el 5 de octubre de 2022 .
  • Olsen, Mark (24 de mayo de 2009). «La película 'Departures' de Yojiro Takita tiene un recorrido sorprendente». Los Angeles Times . Archivado desde el original el 13 de septiembre de 2015. Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Personal de Oricon (14 de septiembre de 2008). "Motoki Masahiro, jibun ga okurareru koro "ōnen no meisaku" to natta Okuribito mitai" 本木雅弘、自分がおくられる頃"往年の名作"となった「おくりびと」観たい [Masahiro Motoki, Cuando llegue su momento para partir, quiere ver sus salidas del "viejo clásico" ]. Oricon (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Paatsch, Leigh (14 de octubre de 2009). «Film review – Departures». Herald Sun . Melbourne. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Pharr, Susan J. (2006). "Protesta de los burakumin: el incidente en la escuela secundaria Yōka". En Weiner, Michael (ed.). Raza, etnicidad y migración en el Japón moderno: indígenas y otros pueblos coloniales . Londres: Routledge. págs. 133–145. ISBN 978-0-415-20856-7.
  • Phipps, Keith (28 de mayo de 2009). "Departures". The AV Club . Chicago. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Ping, Yan; Ying, Bai (13 de septiembre de 2008). "Jīnjī guójì y影展举行颁奖典礼 [Ceremonia de entrega de premios del Festival Internacional de Cine Rooster]. 163.com (en chino). Cantón: NetEase. Archivado desde el original el 20 de agosto de 2014 . Consultado el 10 de junio de 2014 .
  • Plutschow, Herbert E. (1990). Caos y cosmos: rituales en la literatura japonesa temprana y medieval. Leiden: EJ Brill. ISBN 978-90-04-08628-9.
  • Porter, Edward (5 de diciembre de 2009). "Departures" . The Times . Londres . Consultado el 23 de mayo de 2014 .[ enlace muerto ]
  • Puig, Claudia (31 de mayo de 2009). «'Departures' es un viaje emotivo y conmovedor». USA Today . Tysons Corner, Virginia. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2014 . Consultado el 24 de mayo de 2014 .
  • Rayns, Tony (mayo-junio de 2009). «Departures review». Film Comment . Nueva York. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 24 de julio de 2014 .
  • Personal de Rotten Tomatoes (29 de mayo de 2009). «Okuribito (Departures) – Rotten Tomatoes». Rotten Tomatoes . Consultado el 16 de junio de 2020 .
  • Personal de Rovi . «Salidas|Estrenos». Allmovie . Rovi. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014 . Consultado el 22 de mayo de 2014 .
  • Personal de Sapia (abril de 2009). "Okuribito to Tsumiki no Ie ga Akademī-shō wo dōji ni jushō" 「おくりびと」と「つみきのいえ」がアカデミー賞を同時に受賞 [ Salidas y Maison en Petits Cubes gana premios de la Academia al mismo tiempo]. Sapia (en japonés). Tokio: SAPIX小学部. Archivado desde el original el 28 de febrero de 2009 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Schilling, Mark (5 de septiembre de 2008). "Okuribito". The Japan Times . Tokio/Osaka. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014 . Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Schilling, Mark (20 de febrero de 2009). «Fúnebre película que se llevará un Oscar a Japón». The Japan Times . Tokio/Osaka. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014. Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Schilling, Mark (28 de agosto de 2009). «Producer casts widen net» (El productor amplía su red). Variety . Los Ángeles. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2014 . Consultado el 14 de junio de 2014 .
  • Schilling, Mark (11 de diciembre de 2009). «Una década en la que el cine japonés se enfrentó a la amenaza de Hollywood». The Japan Times . Tokio/Osaka. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014. Consultado el 15 de junio de 2014 .
  • Scott, AO (28 de mayo de 2009). "Making a Living Handling Death". The New York Times . Nueva York. Archivado desde el original el 8 de junio de 2022.
  • Scott, Mike (28 de agosto de 2009). «La película ganadora del Oscar 'Departures', un análisis sorprendentemente estimulante de la pérdida». The Times-Picayune . Nueva Orleans. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Sharkey, Betsy (29 de mayo de 2009). «'Departures' es un viaje emocionalmente desgarrador con un hombre tranquilo». Los Angeles Times . Los Ángeles. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Shinohara, Yuko (2013). "Eiga Okuribito no eigo jimaku ni okeru ibunka yōso (nihon-teki yūhyōsei) no hon'yaku hōryaku ni kansuru kōsaku" (日本的有標性)の翻訳方略に関する考察 [ Un estudio de estrategias para traducir elementos culturales específicos en los subtítulos en inglés de la película Departures] (PDF) .翻訳研究への招待 Invitación a estudios de traducción (en japonés) (9). Tokio: Asociación Japonesa de Estaciones de Televisión Independientes : 81–98. ISSN  2185-5307. Archivado desde el original (PDF) el 24 de mayo de 2014.
  • Shioda, Tokitoshi (15 de septiembre de 2008). "Kessaku"傑作[Obra maestra]. Kinema Junpō (en japonés) (1516). Tokio: 62–63.
  • Sōma, Manabu (26 de febrero de 2009). "¿¡Kiseki no "banguruwase"!? ¡Okuribito ni naze gaikokugo eiga-shō ni kagayaita no ka!" 奇跡の"番狂わせ"!? 『おくりびと』はなぜ外国語映画賞に輝いたのか! [¿¡Milagroso 'molesto'!? ¡Departures es coronada como la mejor película en lengua extranjera del año!]. El Nikkei (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 2 de junio de 2014 .
  • Sosnoski, Daniel, ed. (1996). Introducción a la cultura japonesa . Rutland/Tokio: Tuttle. ISBN 978-0-8048-2056-1.
  • Personal de Sports Nippon (15 de enero de 2009). "Motoki Masahiro shuen Okuribito Burū Ribon-shō ni kettei" 本木雅弘主演「おくりびと」ブルーリボン賞に決定 [Masahiro Motoki, estrella de Departures , elegido para el premio Blue Ribbon]. Deportes Nippon (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Spurlin, Thomas (24 de enero de 2010). "Departures". DVD Talk . Internet Brands. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2014 . Consultado el 23 de mayo de 2014 .
  • Suzuki, Yosiaki (5 de abril de 2012). "Takita Yōjirō, Suo Masayuki: Pinku eiga kara sudatta mei-kantoku ōi" 滝田洋二郎、周防正行他 ピンク映画から巣立った名監督多い [Yōjirō T Akita, Masayuki Suo: Muchos directores de cine famosos surgen de la película rosa]. Publicación de noticias siete (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 17 de abril de 2015 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Tabouring, Franck (28 de enero de 2010). "Departures". DVD Verdict . Archivado desde el original el 14 de julio de 2014. Consultado el 7 de junio de 2014 .
  • Takabe, Tsutomu; Wakatsuki, Yuji (2009). Mō hitori no Okuribito もうひとりの「おくりびと」[ Otro "Okuribito" ] (en japonés). Tokio: Toho Publishing. ISBN 978-4-8094-0786-4.
  • Takahashi, Masahiro (10 de septiembre de 2008). "Eiga de kikaku, manga wo tsukuru "komikaraizu" ga ryūsei" 映画で企画、漫画を作る 「コミカライズ」が隆盛 [En las películas, planificación de cómics, Komikaraizu está floreciendo]. Asahi Shimbun (en japonés). Osaka. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2014 . Consultado el 22 de mayo de 2014 .
  • Takita, Yojiro (2008)."Entrevista con Yōjirō Takita" Departures (DVD). E1 Entertainment. OCLC  785846111.
  • Tanabe, Hideyuki (2 de marzo de 2009). "Dai 81-kai Bei Akademī-shō gaikokygo eiga jushō Okuribito "第81回米アカデミー賞 外国語映画受賞 「おくりびと」[ Okuriboto, ganadora de los 81.º Premios de la Academia Estadounidense a la mejor película en lengua extranjera ]. Mainichi Shimbun (en japonés). Tokio. pág. 9.
  • Tourtellotte, Bob; Reynolds, Isabel (23 de febrero de 2009). «El cuento de funeraria «Departures» sorprende con un Oscar». Reuters . Archivado desde el original el 13 de mayo de 2014. Consultado el 23 de febrero de 2009 .
  • Tsukada, Izumi (15 de septiembre de 2008). FACE08 Novedades en la aplicación[Cara 08: Motoki Masahiro]. Kinema Junpo (en japonés) (1516). Tokio: 1–3.
  • "Okuribito orijinaru saundotorakku [CD]" 「おくりびと」オリジナルサウンドトラック [CD] [Banda sonora original de 'Departures' [CD]] (en japonés). Música universal. Archivado desde el original el 15 de julio de 2014 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
  • Watanabe, Shōko (12 de septiembre de 2008). " Okuribito : Sugasugashiku shi a mukiau "おくりびと:すがすがしく 死と向き合う[ Partidas : Enfrentando la muerte con frescura ]. The Nikkei (en japonés) (edición vespertina). Tokio. pág. 20.
  • Personal de Weekly Biz (9 de mayo de 2009). "¡Gachi! Bout.52.51 Masahiro Motoki/Yōjirō Takita" ガチ! BOUT.52.51 本木雅弘/滝田洋二郎. Negocios semanales (en japonés). Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2014 . Consultado el 3 de junio de 2014 .
  • Okuribito : registrado: Onkyō piano torio (piano bansō/baiorin ・ chero pāto-fu tsuki) おくりびと : en el registro : オンキョウピアノトリオ(ピアノ伴奏/バイオリン・チェロパート譜付き)[ Salidas en el disco: Música para un trío acústico ]. OCLC  676204123.
  • Okuribito : piano y chero ・ pīsu おくりびと : ピアノ&チェロ・ピース[ Salidas: Piezas para piano y violonchelo ]. OCLC  676569003.
  • Okuribito . OCLC  271435675.
  • Personal del Shinbun de la comunidad de Yamagata (22 de mayo de 2009). "¡Okuribito no roke-chi būmu Kaminoyama mo atsui zo!" くりびとロケ地ブーム 上山も熱いぞ! [Auge del lugar de la película de salidas: ¡Kaminoyama también está de moda!]. Shinbun de la comunidad de Yamagata (en japonés). Yamagata. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014 . Consultado el 11 de junio de 2014 .
  • Personal de Yamagata News Online (22 de febrero de 2014). "Okuribito roke-chi, raigetsu de kaikan he rōkyū-ka, nyūkansha mo genshō ・ Sakata" 老朽化、入館者も減少・酒田 [ El lugar de salidas estará cerrado el próximo mes debido a la edad, disminución de visitantes・Sakata]. Noticias de Yamagata en línea (en japonés). Yamagata. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 9 de junio de 2014 .
  • Personal del Yamagata Television System (13 de mayo de 2009). "Okuribito de Minato-za fukkatsu" 「おくりびと」で「港座」復活 [Minato-za restaurado en Salidas ]. Sistema de Televisión Yamagata (en japonés). Yamagata. Archivado desde el original el 14 de julio de 2014 . Consultado el 11 de junio de 2014 .
  • Yamaguchi, Takuro. "Okuribito" おくりびと [Salidas]. Juez Eiga (en japonés). Archivado desde el original el 28 de febrero de 2009 . Consultado el 2 de junio de 2014 .
  • Yamane, Sadao (12 de septiembre de 2008). " Okuribito : zetsumyō no te no ugoki ni kokoro-utarete"「おくりびと」:絶妙な手の動きに心打たれた[ Okuribito : Tocado por exquisitos movimientos de manos ]. Asahi Shimbun (en japonés) (edición vespertina). Osaka. pág. 5.
  • Yamane, Sadao (2012). "映画が立ち上がる瞬間". Nihon eiga jihyō henshū 2000-2010 日本映画時評集成 2000–2010[ Comentario recopilado sobre el cine japonés 2000-2010 ] (en japonés). Tokio: Kokusho Kankōkai. pp. 350–353. ISBN 978-4-336-05482-1.
  • Personal de Yomiuri Shimbun (22 de febrero de 2014). "Okuribito roke-chi, sangatsu-matsu de kōkai shūryō he" 「おくりびと」ロケ地、3月末で公開終了へ [ Los lugares de rodaje de Okuribito se abrirán al público a partir de finales de marzo]. Yomiuri Shimbun (en japonés). Tokio. Archivado desde el original el 5 de mayo de 2015 . Consultado el 9 de junio de 2014 .
  • Yoshida, Narihiko (2010). Aidea wo katachi ni suru shigoto-jutsu: bijinesu ・ purodyūsā no nanatsu no nōryoku アイデアをカタチにする仕事術: ビジネス・プロデューサーの7つの能力 [Dar forma a una idea: siete habilidades de los productores empresariales ] (en japonés). Tokio: Toyo Keizai. ISBN 978-4-492-04367-7.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Departures_(2008_film)&oldid=1251821542"