Canon Pali

Escrituras budistas de la tradición Theravada
La estructura de los libros considerados canónicos dentro del Tripitaka Pali. La escuela Theravāda generalmente solo reconoce el Tripitaka Pali y rechaza la autenticidad de otras versiones del Tripitaka .

Edición estándar del Canon Pali tailandés

El Canon Pāli es la colección estándar de escrituras de la tradición budista Theravada , tal como se conserva en lengua Pāli . [1] Es el canon budista primitivo más completo que se conserva . [2] [3] Proviene principalmente de la escuela Tamrashatiya . [4]

Durante el Primer Concilio Budista , tres meses después del parinibbana de Gautama Buda en Rajgir , Ananda recitó el Sutta Pitaka y Upali recitó el Vinaya Pitaka . Los Arhats presentes aceptaron las recitaciones y, a partir de entonces, las enseñanzas fueron preservadas oralmente por la Sangha . El Tipitaka que fue transmitido a Sri Lanka durante el reinado del rey Asoka fue preservado inicialmente oralmente y luego fue escrito en hojas de palma durante el Cuarto Concilio Budista en el 29 a. C., aproximadamente 454 años después de la muerte de Gautama Buda . [a] [6] La afirmación de que los textos fueron "hablados por el Buda" se entiende en este sentido no literal. [7]

La existencia de la tradición bhanaka hasta períodos posteriores, junto con otras fuentes, muestra que la tradición oral continuó existiendo junto con las escrituras escritas durante muchos siglos. Por lo tanto, la llamada escritura de las escrituras [8] fue solo el comienzo de una nueva forma de tradición, y la innovación probablemente fue rechazada por los monjes más conservadores. Como sucedió con muchas otras innovaciones, solo después de algún tiempo fue aceptada en general. Por lo tanto, fue mucho más tarde que los registros de este evento se transformaron en un relato de un "concilio" (sangayana o sangiti ) que se celebró bajo el patrocinio del rey Vattagamani .

Se han encontrado fragmentos textuales de enseñanzas similares en los agamas de otras escuelas budistas importantes de la India. Sin embargo, se escribieron en varios prácritos distintos del pali, así como en sánscrito . Algunos de ellos se tradujeron posteriormente al chino (la más antigua data de finales del siglo IV d. C.). La versión de Sri Lanka que sobrevive es la más completa, [9] pero fue redactada extensamente unos 1000 años después de la muerte de Buda, en el siglo V o VI d. C. [10] Los fragmentos textuales más antiguos del pali canónico se encontraron en las ciudades-estado pyu en Birmania y datan de mediados del siglo V a mediados del siglo VI d. C. [11]

El canon pali se divide en tres categorías generales, llamadas pitaka (del pali piṭaka , que significa «cesta», en referencia a los receptáculos en los que se guardaban los manuscritos de hojas de palma ). [12] Por ello, el canon se conoce tradicionalmente como Tipiṭaka («tres cestas»). Las tres pitakas son las siguientes:

  1. Vinaya Piṭaka ("Canasta de Disciplina"), que trata sobre las reglas o la disciplina de la sangha [12] [9]
  2. Sutta Piṭaka (Canasta de sutras/dichos), discursos y sermones de Buda, algo de poesía religiosa; la canasta más grande [12]
  3. Abhidhamma Piṭaka , tratados que elaboran doctrinas budistas, particularmente sobre la mente; también llamado el cesto de la "filosofía sistemática"

El Vinaya Pitaka y el Sutta Pitaka son notablemente similares a las obras de las primeras escuelas budistas, a menudo denominadas Textos budistas primitivos . Sin embargo, el Abhidhamma Pitaka es una colección estrictamente Theravada y tiene poco en común con las obras del Abhidhamma reconocidas por otras escuelas budistas. [13]

El Canon en la tradición

En la época premoderna, el canon pali no se publicaba en forma de libro, sino que se escribía en láminas finas de madera (llamadas manuscritos de hojas de palma ) o de bambú. Las hojas se mantenían unidas mediante palos finos y la escritura se cubría con una tela y se guardaba en una caja.

El Canon es tradicionalmente descrito por el Theravada como la Palabra del Buda ( buddhavacana ), aunque esto no se entiende en un sentido literal, ya que incluye enseñanzas de los discípulos. [14]

La interpretación tradicional Theravādin ( Mahavihārin ) del Canon Pali se da en una serie de comentarios que cubren casi todo el Canon, compilados por Buddhaghosa ( fl. siglo IV-V d.C.) y monjes posteriores, principalmente sobre la base de materiales anteriores ahora perdidos. Se escribieron subcomentarios posteriormente, comentando más a fondo el Canon y sus comentarios. La interpretación tradicional Theravādin se resume en el Visuddhimagga de Buddhaghosa . [15]

Un portavoz del Consejo Buddha Sasana de Birmania afirma [16] que el Canon contiene todo lo necesario para mostrar el camino hacia el nirvana ; los comentarios y subcomentarios a veces incluyen mucho material especulativo, pero son fieles a sus enseñanzas y a menudo dan ilustraciones muy esclarecedoras. En Sri Lanka y Tailandia , el budismo "oficial" ha adoptado en gran parte las interpretaciones de los eruditos occidentales. [17]

Aunque el Canon existe en forma escrita desde hace dos milenios, su naturaleza oral anterior no ha sido olvidada en la práctica budista: la memorización y la recitación siguen siendo comunes. Entre los textos que se recitan con frecuencia se encuentra el Paritta . Incluso los laicos suelen saber de memoria al menos algunos textos breves y los recitan con regularidad; esto se considera una forma de meditación, al menos si uno entiende el significado. Por supuesto, se espera que los monjes sepan bastante más (véase el Dhammapada a continuación como ejemplo). Un monje birmano llamado Vicittasara incluso aprendió todo el Canon de memoria para el Sexto Concilio (de nuevo según la numeración habitual de Theravada). [18] [19]

La relación de las escrituras con el budismo tal como existe en la actualidad entre los monjes y laicos comunes es, como sucede con otras tradiciones religiosas importantes, problemática: la evidencia sugiere que sólo partes del Canon gozaron de amplia difusión, y que las obras no canónicas a veces se usaban mucho más ampliamente; los detalles variaban de un lugar a otro. [20] Rupert Gethin sugiere que toda la historia budista puede considerarse como un desarrollo de las implicaciones de las escrituras tempranas. [21]

Orígenes

Según una parte tardía del Canon Pali, el Buda enseñó los tres pitakas. [22] [ se necesita una mejor fuente ] Los Theravādins creen tradicionalmente que la mayor parte del Canon Pali se originó a partir del Buda y sus discípulos inmediatos. Según las escrituras, se celebró un concilio poco después de la muerte del Buda para recopilar y preservar sus enseñanzas. La tradición Theravada afirma que el Canon se recitó oralmente desde el siglo V hasta el siglo I a. C., cuando se escribió. [23] La memorización se reforzó con recitaciones comunitarias regulares. La tradición sostiene que solo se hicieron unas pocas adiciones posteriores. Los pitakas Theravādin se escribieron por primera vez en Sri Lanka en el templo Alu Viharaya no antes del 29-17 a. C. [24]

El entorno geográfico de los textos identificables dentro del Canon generalmente corresponde a ubicaciones en la región del Ganges en el noreste de la India, incluidos los reinos de Kosala , Kasi , Vajji y Magadha . [25] Si bien la tradición Theravada generalmente ha considerado al Pali como sinónimo del idioma del reino de Magadhi hablado por el Buda, los lingüistas han identificado al Pali como algo más estrechamente relacionado con otros idiomas prácritos del oeste de la India y han encontrado incompatibilidades sustanciales con los pocos ejemplos preservados de Magadhi y otros idiomas prácritos del noreste. [26] La investigación lingüística sugiere que las enseñanzas del Buda pueden haber sido registradas originalmente en un idioma del este de la India y transpuestas al precursor indio occidental del Pali en algún momento antes de la era Asokan. [25]

Gran parte del material del Canon no es específicamente Theravādin, sino que es la colección de enseñanzas que esta escuela preservó del cuerpo de enseñanzas primitivo, no sectario. Según Peter Harvey , contiene material que está en desacuerdo con la ortodoxia Theravādin posterior. Afirma que "los Theravādins, entonces, pueden haber agregado textos al Canon durante algún tiempo, pero no parecen haber alterado lo que ya tenían de un período anterior". [27] Una variedad de factores sugiere que los primeros budistas de Sri Lanka consideraban la literatura canónica como tal y la transmitían de manera conservadora. [28]

La tradición Theravada generalmente considera que el Canon en su totalidad se originó con el Buda y sus discípulos inmediatos (con la excepción de ciertos textos, generalmente del Abhidhamma, que se refieren explícitamente a eventos mucho después de su muerte). Los eruditos difieren en sus puntos de vista sobre el origen del Canon Pali, pero generalmente creen que el Canon incluye varios estratos de textos relativamente tempranos y tardíos, pero con poco consenso sobre la datación relativa de las diferentes secciones del Canon o qué textos pertenecen a qué era. [25]

Paternidad literaria

Autoría según los Theravadins

Prayudh Payutto sostiene que el Canon Pali representa las enseñanzas del Buda sin cambios sustanciales, salvo modificaciones menores. Sostiene que también incorpora enseñanzas anteriores al Buda, y que las enseñanzas posteriores fueron memorizadas por los seguidores del Buda mientras aún estaba vivo. Su tesis se basa en el estudio de los procesos del primer gran concilio y los métodos de memorización utilizados por los monjes, que comenzaron durante la vida del Buda. También se basa en la capacidad de unos pocos monjes, hasta el día de hoy, de memorizar el canon completo. [29]

Bhikkhu Sujato y Bhikkhu Brahmali sostienen que es probable que gran parte del Canon Pali se remonte a la época de Buda. Basan su afirmación en muchas líneas de evidencia, incluida la tecnología descrita en el canon (aparte de los textos obviamente posteriores), que coincide con la tecnología de su época, que estaba en rápido desarrollo; que no incluye profecías escritas anteriormente del gran gobernante budista, el rey Ashoka (algo que sí hacen los textos Mahayana), lo que sugiere que es anterior a su época; que en sus descripciones de la geografía política presenta la India en la época de Buda, que cambió poco después de su muerte; que no menciona lugares en el sur de la India, que habrían sido bien conocidos por los indios poco después de la muerte de Buda; y varias otras líneas de evidencia que datan el material de su época. [7]

Autoría según los académicos

Las opiniones de los eruditos sobre la autoría del Canon Pali se pueden agrupar en tres categorías: [ cita requerida ]

  1. Atribución al propio Buda y a sus primeros seguidores.
  2. Atribución al período del budismo presectario
  3. Agnosticismo
Opiniones sobre la autoría del propio Buda

Varios estudiosos del budismo primitivo sostienen que el núcleo de las enseñanzas budistas del Canon Pali puede derivar del propio Buda Gautama , pero que parte de él también fue desarrollado después del Buda por sus primeros seguidores. Richard Gombrich dice que las principales prédicas del Buda (como en el Vinaya y el Sutta Pitaka ) son coherentes y contundentes, y deben ser obra de una sola persona: el propio Buda, no un comité de seguidores después de su muerte. [b] [31]

Otros estudiosos son más cautelosos y atribuyen parte del canon Pali a los primeros seguidores del Buda. Peter Harvey [32] afirma que "gran parte" del Canon Pali debe derivar de la enseñanza del Buda, pero también que "partes del Canon Pali claramente se originaron después de la época del Buda". [c] AK Warder afirmó que no hay evidencia [ aclaración necesaria ] que sugiera que la enseñanza compartida de las primeras escuelas fue formulada por alguien más que el Buda y sus seguidores inmediatos. [d] JW de Jong dijo que sería "hipócrita" afirmar que no podemos decir nada sobre las enseñanzas del budismo primitivo, argumentando que "las ideas básicas del budismo que se encuentran en los escritos canónicos podrían muy bien haber sido proclamadas por él [el Buda], transmitidas y desarrolladas por sus discípulos y, finalmente, codificadas en fórmulas fijas". [34]

Alex Wynne dijo que algunos textos del Canon Pali pueden remontarse al comienzo mismo del budismo, que tal vez incluyan la esencia de la enseñanza del Buda y, en algunos casos, tal vez incluso sus palabras. [e] Sugiere que el canon fue compuesto poco después del paranirvana de Buda, pero después de un período de improvisación libre, y luego las enseñanzas centrales se conservaron casi palabra por palabra de memoria. [35] Hajime Nakamura escribe que si bien nada puede atribuirse definitivamente a Gautama como figura histórica, algunos dichos o frases deben derivar de él. [36]

Opiniones sobre la autoría en el período del budismo presectario

La mayoría de los estudiosos coinciden en que existía un conjunto aproximado de literatura sagrada que una comunidad primitiva mantenía y transmitía. [37] [f]

Gran parte del canon pali se encuentra también en las escrituras de otras escuelas tempranas del budismo, partes de cuyas versiones se conservan, principalmente en chino. Muchos estudiosos han sostenido que este material compartido puede atribuirse al período del budismo presectario . [ cita requerida ] Este es el período anterior a la separación de las primeras escuelas , alrededor del siglo IV o III a. C.

Opiniones sobre el agnosticismo

Algunos eruditos consideran que el Canon Pali se expande y cambia a partir de un núcleo desconocido. [38] Los argumentos dados a favor de una actitud agnóstica incluyen que la evidencia de las enseñanzas del Buda data de mucho después de su muerte.

Algunos estudiosos del budismo indio posterior y del budismo tibetano dicen que poco o nada se remonta al Buda. Ronald Davidson [39] tiene poca confianza en que gran parte, si es que hay alguna, de las escrituras budistas supervivientes sea en realidad la palabra del Buda histórico. [37] Geoffrey Samuel [40] dice que el Canon Pali deriva en gran medida del trabajo de Buddhaghosa y sus colegas en el siglo V d. C. [41] Gregory Schopen sostiene [42] que no es hasta los siglos V y VI d. C. que tenemos alguna evidencia definitiva sobre el contenido del Canon. Esta posición fue criticada por A. Wynne. [5] [ ¿importancia? ]

Autoría del Abhidhamma Pitaka

Los estudios occidentales sugieren que la composición del Abhidhamma Pitaka probablemente comenzó alrededor del 300 a. C., pero puede haberse basado en una tradición anterior de listas y rúbricas conocidas como " matrika ". [12] [43] Los relatos tradicionales lo incluyen entre los textos recitados en el Primer Concilio Budista y atribuyen diferencias en la forma y el estilo a su composición por Sariputra . [44] [45]

Los primeros libros del Canon Pali

Las opiniones difieren sobre cuáles son los libros más antiguos del Canon. La mayoría de los eruditos occidentales consideran que el estrato identificable más antiguo son principalmente las obras en prosa, [46] el Vinaya (excluyendo el Parivāra) [47] y los primeros cuatro nikāyas del Sutta Pitaka, [48] [49] y quizás también algunas obras cortas en verso [50] como el Suttanipata . [47] Sin embargo, algunos eruditos, particularmente en Japón, sostienen que el Suttanipāta es la más antigua de todas las escrituras budistas, seguida por el Itivuttaka y el Udāna . [51] Sin embargo, [ non sequitur ] algunos de los desarrollos en las enseñanzas pueden reflejar solo cambios en la enseñanza que el propio Buda adoptó, durante los 45 años que el Buda estuvo enseñando. [g]

Los eruditos generalmente coinciden en que los primeros libros incluyen algunas adiciones posteriores. [52] Algunos aspectos de estas adiciones tardías son o pueden ser de un período mucho más temprano [¿ en comparación con? ] . [53] [54] [55] Algunos aspectos del Canon Pali, como lo que dice sobre la sociedad y la historia del sur de Asia, están en duda porque el Canon Pali fue redactado extensamente en el siglo V o VI d. C., casi mil años después de la muerte de Buda. [10] Además, este Canon Pali de Sri Lanka redactado menciona que fue redactado previamente hacia fines del siglo I a. C. Según el erudito en budismo temprano Lars Fogelin, el Canon Pali de Sri Lanka es un Canon modificado y "no hay una buena razón para asumir que el budismo de Sri Lanka se parezca al budismo temprano en el continente, y hay numerosas razones para argumentar que no es así". [56]

El Dr. Peter Masefield MPTS [ ampliar sigla ] [ importancia ] investigó una forma de Pali conocida como Pali Indochino o "Kham Pali". Se la había considerado una forma degradada de Pali, pero Masefield afirma que un examen más detallado de los textos probablemente mostrará que es un dialecto Pali internamente consistente. La razón de los cambios [ aclaración necesaria ] es que algunas combinaciones de caracteres son difíciles de escribir en esas [ ¿ cuáles? ] escrituras. Masefield dice que los registros en Tailandia indican que tras la tercera reintroducción del budismo Theravada en Sri Lanka (la secta Siyamese), también se llevaron una gran cantidad de textos [ ¿a dónde? ] . Cuando la ordenación monástica se extinguió en Sri Lanka, también se perdieron muchos textos. Por lo tanto [ non sequitur ] el Canon Pali de Sri Lanka había sido traducido primero al Pali Indochino y luego, al menos en parte, nuevamente al Pali. [57]

Uno de los edictos de Ashoka , el "edicto de Calcuta-Bairat", enumera varias obras del canon que Ashoka consideró ventajosas. Según Alexander Wynne:

El consenso general parece ser que lo que Asoka llama Munigatha corresponde al Munisutta (Sn 207–221), Moneyasute es probablemente la segunda mitad del Nalakasutta (Sn 699–723), y Upatisapasine puede corresponder al Sariputtasutta (Sn 955–975). La identificación de la mayoría de los otros títulos es menos segura, pero Schmithausen, siguiendo a Oldenberg antes que él, identifica lo que Asoka llama el Laghulovada con parte de un texto en prosa en el Majjhima Nikaya , el Ambalatthika-Rahulovada Sutta (M no. 61). [58]

Esto parece ser evidencia de que algunos de estos textos ya estaban fijados en el tiempo del reinado de Ashoka (304–232 a.C.), lo que significa que algunos de los textos llevados por los misioneros budistas en este momento también podrían haber sido fijados. [58]

Según el Mahavamsa de Sri Lanka , el Canon Pali fue escrito durante el reinado del rey Vattagāmini ( Vaṭṭagāmiṇi ) (siglo I a. C.) en Sri Lanka , en el Cuarto Concilio Budista . La mayoría de los eruditos sostienen que poco o nada se añadió al Canon después de esto, [59] [60] [61] aunque Schopen lo cuestiona. [ cita requerida ]

Textos

Manuscritos

Copia manuscrita en birmano-pali del texto budista Mahaniddesa , que muestra tres tipos diferentes de escritura birmana , (arriba) cuadrada mediana, (centro) redonda y (abajo) de contorno redondo en laca roja del interior de una de las cubiertas doradas.

El clima de los países Theravāda no es propicio para la supervivencia de los manuscritos. Aparte de breves citas en inscripciones y un fragmento de dos páginas del siglo VIII o IX encontrado en Nepal , los manuscritos más antiguos conocidos son de finales del siglo XV, [62] y no hay mucho anterior al siglo XVIII. [63]

Ediciones impresas y ediciones digitalizadas

La primera edición impresa completa del Canon se publicó en Birmania en 1900, en 38 volúmenes. [64] Las siguientes ediciones del texto Pali del Canon están fácilmente disponibles en Occidente:

  • Edición de la Pali Text Society (en escritura romana ), publicada entre 1877 y 1927 (algunos volúmenes fueron reemplazados posteriormente por nuevas ediciones), en 57 volúmenes (incluidos los índices). [63]
    • Las escrituras Pali y algunos comentarios Pali fueron digitalizados como una base de datos compatible con MS-DOS / ASCII extendido a través de la cooperación entre la Fundación Dhammakaya y la Sociedad de Texto Pali en 1996 como PALITEXT versión 1.0: Base de datos en CD-ROM de todo el Canon Budista Pali ISBN  978-974-8235-87-5 . [65]
  • Tipitaka tailandés en escritura tailandesa , publicado durante el reinado de Rama VII (1925-1935), 45 volúmenes, con menos variantes que PTS; [66]
    • BUDSIR en Internet [67] gratis con inicio de sesión; y transcripción electrónica por BUDSIR: recuperación de información sobre escrituras budistas, [67] CD-ROM y en línea, ambos requieren pago.
  • Sexto Consejo Tipiṭaka , Rangún (1954-1956), 40 volúmenes en escritura birmana ; con menos variantes que la edición tailandesa; [68]
    • transcripción electrónica del Instituto de Investigación Vipāssana disponible en línea [69] en una base de datos de búsqueda gratuita, o en CD-ROM (solo envío y recepción) del instituto. [70]
    • Otra transcripción de esta edición, producida bajo el patrocinio del Patriarca Supremo de Tailandia, Edición Mundial Tipitaka, 2005, 40 volúmenes, publicada por el Dhamma Society Fund , [71] afirma incluir la extensión completa de los cambios realizados en el Sexto Concilio y, por lo tanto, reflejar los resultados del concilio con mayor precisión que algunas ediciones existentes del Sexto Concilio. Disponible para ver en línea (se requiere registro) en Tipiṭaka Quotation WebService. [72]
  • Edición en cingalés (Buddha Jayanti) , (1957–1993?), 58 volúmenes que incluyen traducciones paralelas al cingalés, con posibilidad de búsqueda, sin cargo (aún no corregida por completo). Disponible en Journal of Buddhist Ethics. [73] La única versión precisa del texto en esrilanqués disponible, en imágenes de páginas individuales. Sin embargo, no se puede buscar. [74]
    • Transcripción en BudhgayaNews Pali Canon. [75] En esta versión es fácil buscar palabras individuales en más de 16.000 páginas a la vez y ver los contextos en los que aparecen.
  • Tipitaka camboyana en escritura jemer . Editada y publicada por el Instituto Bouddhique de Phnom Penh (1931-1969). [76]
  • La colección completa de las escrituras chinas Pattra tal como las conserva el pueblo Dai . [77]

Traducciones

Pali Canon in English Translation , 1895-, en proceso, 43 volúmenes hasta ahora, Pali Text Society, Bristol; para detalles de estas y otras traducciones de libros individuales, consulte los artículos separados. En 1994, el entonces presidente de la Pali Text Society afirmó que la mayoría de estas traducciones eran insatisfactorias. [78] Otro ex presidente dijo en 2003 que la mayoría de las traducciones se hicieron muy mal. [30] El estilo de muchas traducciones del Canon ha sido criticado [79] como "inglés híbrido budista" , un término inventado por Paul Griffiths para las traducciones del sánscrito. Lo describe como "deplorable", "comprensible solo para el iniciado, escrito por y para budólogos". [80]

Selecciones: ver Lista de antologías del Canon Pali .

Una traducción del Majjhima Nikaya realizada por Bhikkhu Nanamoli y Bhikkhu Bodhi fue publicada por Wisdom Publications en 1995.

Las traducciones de Bhikkhu Bodhi del Samyutta Nikaya y del Anguttara Nikaya fueron publicadas por Wisdom Publications en 2003 y 2012, respectivamente.

En 2018, el australiano Bhikkhu Sujato puso a disposición de forma gratuita nuevas traducciones de la totalidad de los cinco Nikayas en el sitio web suttacentral ; las traducciones también se publicaron en el dominio público .

Una traducción japonesa del Canon, editada por Takakusu Junjiro , se publicó en 65 volúmenes de 1935 a 1941 como El Mahātripiṭaka de la tradición sureña (南伝大蔵経Nanden daizōkyō ).

Entre 1990 y 1998 se realizó una traducción al chino de la traducción japonesa antes mencionada y posteriormente se imprimió bajo el patrocinio del Templo Yuan Heng de Kaoshiung. [ cita requerida ]

Contenido del Canon

Como se señaló anteriormente, el Canon consta de tres pitakas.

A continuación se ofrecen detalles. Para obtener información más completa, consulte las referencias estándar sobre la literatura Pali. [81] [82]

Vinaya-pitaka

La primera categoría, el Vinaya Pitaka , se ocupa principalmente de las reglas de la sangha , tanto de monjes como de monjas . Las reglas están precedidas por historias que cuentan cómo el Buda llegó a establecerlas, y seguidas de explicaciones y análisis. Según las historias, las reglas se idearon de manera ad hoc a medida que el Buda se encontraba con diversos problemas de comportamiento o disputas entre sus seguidores. Este pitaka se puede dividir en tres partes:

  • Suttavibhanga ( -vibhaṅga ) Comentario sobre el Patimokkha , un código básico de reglas para monjes y monjas que no está incluido como tal en el Canon. Se tratan primero las reglas de los monjes, seguidas de las reglas de las monjas que no se han tratado aún.
  • Khandhaka Otras reglas agrupadas por tema en 22 capítulos.
  • Parivara (parivāra) Análisis de las reglas desde varios puntos de vista.

Sutta Pitaka

La segunda categoría es el Sutta Pitaka (literalmente "canasta de hilos", o de "los bien hablados"; sánscrito: Sutra Pitaka , siguiendo el significado anterior) que consiste principalmente en relatos de las enseñanzas del Buda. El Sutta Pitaka tiene cinco subdivisiones, o nikayas :

  • Digha Nikaya (dīghanikāya) 34 largos discursos. [83] Joy Manné sostiene [84] que este libro estaba especialmente destinado a hacer conversos, con su alta proporción de debates y material devocional.
  • Majjhima Nikaya 152 discursos de longitud media. [83] Manné sostiene [84] que este libro fue especialmente pensado para dar una base sólida en la enseñanza a los conversos, con una alta proporción de sermones y consultas.
  • Samyutta Nikaya ( saṃyutta- ) Miles de discursos cortos en cincuenta y tantos grupos por tema, persona, etc. Bhikkhu Bodhi , en su traducción, dice que este nikaya tiene las explicaciones más detalladas de la doctrina.
  • Anguttara Nikaya ( aṅguttara- ) Miles de discursos breves ordenados numéricamente del uno al once. Contiene más enseñanzas elementales para la gente común que los tres anteriores.
  • Khuddaka Nikaya Una colección variada de obras en prosa o verso.

Abhidhamma Pitaka

La tercera categoría, el Abhidhamma Pitaka (literalmente "más allá del dhamma", "dhamma superior" o "dhamma especial", sánscrito: Abhidharma Pitaka ), es una colección de textos que dan una explicación escolástica de las doctrinas budistas, particularmente sobre la mente, y a veces se los denomina la canasta de la "filosofía sistemática". [12] [43] Hay siete libros en el Abhidhamma Pitaka:

  • Dhammasangani ( -saṅgaṇi o -saṅgaṇī ) Enumeración, definición y clasificación de dhammas
  • Vibhanga ( vibhaṅga ) Análisis de 18 temas mediante diversos métodos, incluidos los del Dhammasangani
  • Dhatukatha (dhātukathā) Trata sobre las interrelaciones entre las ideas de los dos libros anteriores.
  • Puggalapannatti (-paññatti) Explicaciones de los tipos de personas, ordenadas numéricamente en listas de unos a diez.
  • Kathavatthu (kathā-) Más de 200 debates sobre puntos de doctrina
  • Yamaka aplica a 10 temas un procedimiento que implica preguntas inversas (por ejemplo, ¿es XY? ¿es YX?)
  • Patthana ( paṭṭhāna ) Análisis de 24 tipos de condiciones [53]

La postura tradicional es que el abhidhamma se refiere a la enseñanza absoluta, mientras que los suttas están adaptados al oyente. La mayoría de los estudiosos describen el abhidhamma como un intento de sistematizar las enseñanzas de los suttas: [53] [85] Cousins ​​dice que mientras que los suttas piensan en términos de secuencias o procesos, el abhidhamma piensa en términos de eventos u ocasiones específicos. [86]

Uso del lenguaje brahmánico

El Canon Pali utiliza muchos conceptos y terminología brahmánica . Por ejemplo, el Sundarika Sutta incluye una analogía, citada en varios otros lugares del Canon, en la que el Buda describe el Agnihotra como el sacrificio más importante y el mantra Gayatri como el verso más importante:

aggihuttamukhā yaññā sāvittī chandaso mukham.

—  Los sacrificios tienen como principal el agnihotra; de todos ellos, el principal es el Sāvitrī. [87]

Estos motivos brahmánicos se introducen a veces con el fin de "establecer un vínculo con los hechos y creencias de los brahmanes", haciendo referencia a "ideas compartidas" que formaban parte de la cultura de la antigua India. [88] En muchos otros casos, se introducen con el fin de establecer comparaciones desfavorables con las enseñanzas o prácticas budistas: después de identificar el sacrificio del fuego como el más importante de los sacrificios brahmanistas, el Buda continúa explicando cómo es superado por el encendido de la "luz interior" que practica como arhat . [89]

Comparación con otros cánones budistas

Los otros dos cánones budistas principales que se utilizan en la actualidad son el canon budista chino y el Kangyur tibetano .

La edición moderna estándar del Canon budista chino es el Taishō Revised Tripiṭaka , con cien divisiones principales, que suman más de 80.000 páginas. Esto incluye Vinayas para las escuelas Dharmaguptaka , Sarvāstivāda , Mahīśāsaka y Mahāsaṃghika . También incluye los cuatro Āgamas principales, que son análogos a los Nikayas del Canon Pali. Es decir, son el Saṃyukta Āgama, el Madhyama Āgama, el Dīrgha Āgama y el Ekottara Āgama . También se incluyen el Dhammapada , el Udāna, el Itivuttaka y el Milindapanha. También hay textos adicionales, incluidas historias tempranas, que se conservan de las primeras escuelas budistas pero que no se encuentran en Pali. El canon contiene obras voluminosas de Abhidharma, especialmente de la escuela Sarvāstivāda. Las obras indias preservadas en el Canon chino fueron traducidas en su mayoría del sánscrito híbrido budista , el sánscrito clásico o de los prácritos regionales . Los chinos generalmente se referían a estos simplemente como " sánscrito " (Ch. 梵語, Fànyǔ). La primera impresión en xilografía de todo el Canon budista chino se realizó durante la dinastía Song por orden imperial en China en el año 971 d. C.; el sutra budista impreso más antiguo datado fue el Sutra del Diamante impreso en el año 868 d. C. (impreso por un upāsaka para distribución gratuita); aunque la impresión de sutras budistas individuales y materiales relacionados puede haber comenzado ya en el siglo VII d. C. [90]

El Kangyur tibetano comprende unos cien volúmenes e incluye versiones del Vinaya Pitaka, el Dhammapada (bajo el título Udanavarga ) y partes de algunos otros libros. Debido a que la compilación es posterior, contiene comparativamente menos textos budistas antiguos que los cánones pali y chino.

Los cánones chino y tibetano no son traducciones del Pali y difieren de él en diversos grados, pero contienen algunas obras tempranas reconocibles similares. Sin embargo, los libros del Abhidharma son obras fundamentalmente diferentes del Abhidhamma Pitaka Pali. Los cánones chino y tibetano también consisten en sūtras Mahāyāna y tantras Vajrayāna , que tienen pocos paralelos en el Canon Pali. [h]

Véase también

Notas

  1. ^ Si la lengua del canon pali es de origen del norte de la India y no tiene añadidos cingaleses sustanciales , es probable que el canon se haya compuesto en algún lugar del norte de la India antes de su introducción en Sri Lanka. [5]
  2. ^ "Estoy diciendo que hubo una persona llamada Buda, que las prédicas probablemente se remontan a él individualmente... que podemos aprender más sobre lo que quería decir, y que estaba diciendo algunas cosas muy precisas". [30]
  3. ^ "Si bien algunas partes del Canon Pali claramente se originaron después de la época de Buda, mucho debe derivar de su enseñanza". [2]
  4. ^ "no hay evidencia que sugiera que fue formulado por alguien más que el Buda y sus seguidores inmediatos". [33]
  5. ^ "Si parte del material es tan antiguo, podría ser posible establecer qué textos se remontan al comienzo mismo del budismo, textos que tal vez incluyan la sustancia de las enseñanzas del Buda y, en algunos casos, tal vez incluso sus palabras".
  6. ^ Ronald Davidson afirma que "la mayoría de los estudiosos coinciden en que existía un conjunto aproximado de literatura sagrada (en disputa) que una comunidad relativamente temprana (en disputa) mantuvo y transmitió". [37]
  7. ^ "Como el Buda enseñó durante 45 años, algunos signos de desarrollo en las enseñanzas pueden reflejar únicamente cambios durante este período". [2]
  8. ^ En particular, una versión del Atanatiya Sutta (del Digha Nikaya) está incluida en las divisiones de tantra (Mikkyo, rgyud) del Taisho y de las ediciones Cone, Derge, Lhasa, Lithang, Narthang y Pekín (Qianlong) del Kangyur. [91]

Referencias

  1. ^ Gombrich 2006, pág. 3.
  2. ^ abc Harvey 1990, pág. 3.
  3. ^ Maguire 2001, pág. 69.
  4. ^ Hahn, Thich Nhat (2015). El corazón de las enseñanzas de Buda . Armonía. pág. 16.
  5. ^ por Wynne 2003.
  6. ^ Drewes, David (2015). "Textos orales en el Mahayana indio". Revista indoiraní . 58 (2): 131. doi :10.1163/15728536-05800051. La idea de que los textos budistas se escribieron por primera vez en el siglo I a. C. ha estado muy extendida desde el siglo XIX, pero nunca ha sido mucho más que una suposición. Su única base es un breve pasaje, de dos versos, que se encuentra tanto en el Dīpavaṃsa del siglo IV o V como en el Mahāvaṃsa posterior, que afirma que el Tipiṭaka y los comentarios se escribieron por primera vez en esta época... sin embargo, es bastante claro que ni siquiera pretende registrar la primera vez que se utilizó la escritura para textos budistas, sino la primera creación de un conjunto completo de escrituras escritas en Sri Lanka.
  7. ^ ab Sujato, Bhante ; Brahmali, Bhikkhu (2015), La autenticidad de los primeros textos budistas (PDF) , Chroniker Press, ISBN 978-1-312-91150-5
  8. ^ "EL MAHAVAMSA c.33: Los diez reyes". mahavamsa.org . 8 de octubre de 2011 . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
  9. ^ ab Robert E. Buswell Jr.; Donald S. López Jr. (2013). El Diccionario de Budismo de Princeton. Prensa de la Universidad de Princeton. pag. 924.ISBN 978-1-4008-4805-8.
  10. ^ ab Lars Fogelin (2006). Arqueología del budismo temprano. AltaMira. pag. 13.ISBN 978-0-7591-0750-2.Cita: "Según el Canon Pali de Sri Lanka, fue extensamente redactado en el siglo V o VI d. C. (Bechert 1978; Collins 1990; Trainor 1997)".
  11. ^ Stargardt, Janice (2000). Rastreando pensamientos a través de las cosas: los textos pali más antiguos y la arqueología budista temprana de la India y Birmania . Ámsterdam: Real Academia de las Artes y las Ciencias de los Países Bajos. pág. 25.
  12. ^ abcde Gombrich 2006, pág. 4.
  13. ^ Encyclopædia Britannica 2008.
  14. ^ Gombrich 2006, pág. 20.
  15. ^ Gombrich 2006, pág. 153-4.
  16. ^ Morgan 1956, pág. 71.
  17. ^ McDaniel 2005, pág. 302.
  18. ^ Mendelson 1975, pág. 266.
  19. ^ Pandharipande, RV (2006). "Asia del Sur: Religiones". En Brown, Keith (ed.). Enciclopedia de lengua y lingüística (2ª ed.). Elsevier. págs. 564–579. doi :10.1016/B0-08-044854-2/00767-7. ISBN 978-0-08-044854-1.
  20. ^ Manné 1990, pág. 103f.
  21. ^ Gethin 1998, pág. 43.
  22. ^ Libro de la Disciplina , vol. VI, pág. 123. [ cita completa necesaria ]
  23. ^ Norman 2005, págs. 75–76.
  24. ^ Schopen, Gregory; Lopez, Donald S. Jr. (1997). Huesos, piedras y monjes budistas: documentos recopilados sobre la arqueología, la epigrafía y los textos del budismo monástico en la India . University of Hawaii Press. pág. 27. ISBN 0-8248-1748-6.
  25. ^ abc Witzel, Michael (2009). "¿Objetivos móviles? Textos, lenguaje, arqueología e historia en los períodos védico tardío y budista temprano". Indo-Iranian Journal . 52 (2/3): 287–310. doi :10.1163/001972409X12562030836859. JSTOR  24664702. S2CID  154283219.
  26. ^ Von Hinüber, Oskar (1997). Un manual de literatura pali (primera edición india). Nueva Delhi: Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Limitado. Ltd. págs. 4–5. ISBN 81-215-0778-2.
  27. ^ Harvey 1995, pág. 9.
  28. ^ Wynne 2007, pág. 4.
  29. ^ Payutto, PA "El Canon Pali: Lo que un budista debe saber" (PDF) .
  30. ^ ab Gombrich, Richard, Entrevista de Kathleen Gregory, archivada desde el original el 24 de enero de 2016 , consultada el 29 de mayo de 2011
  31. ^ Gombrich 2006, págs. 20 y siguientes.
  32. ^ "Peter Harvey". Red de Ética Budista . Archivado desde el original el 15 de abril de 2013.
  33. ^ Warder 2000, pág. solapa interior.
  34. ^ De Jong 1993, pág. 25.
  35. ^ Wynne, Alex. "La transmisión oral de la literatura budista temprana - Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas (volumen 27, n.º 1, 2004)".
  36. ^ Nakamura 1999, pág. 57.
  37. ^ abc Davidson 2003, pág. 147.
  38. ^ Buswell 2004, pág. 10.
  39. ^ "Dr. Ronald M. Davidson". Universidad de Fairfield. Archivado desde el original el 19 de julio de 2013.
  40. ^ "Profesor Geoffrey Samuel". Archivado desde el original el 13 de agosto de 2014.
  41. ^ Samuel 2012, pág. 48.
  42. ^ Schopen 1997, pág. 24.
  43. ^ de Damien Keown (2004). Diccionario del budismo. Oxford University Press. pág. 2. ISBN 978-0-19-157917-2.
  44. ^ Dī.A. (sumaṅgala.1) Sumaṅgalavilāsinī dīghanikāyaṭṭhakathā sīlakkhandhavaggavaṇṇanā nidānakathā
  45. ^ Saṅgaṇi.A. (aṭṭhasālinī) Dhammasaṅgiṇī Abhidhamma-Atthakathā Nidānakathā
  46. ^ Warder 1963, pág. viii.
  47. ^ desde Cousins ​​1984, pág. 56.
  48. ^ Bechert y Gombrich 1984, pág. 78.
  49. ^ Gethin 1992, págs. 42 y siguientes.
  50. ^ Geithin 1992.
  51. ^ Nakamura 1999, pág. 27.
  52. ^ Ñāṇamoli y Warder 1982, pag. xxxx.
  53. ^ abc Harvey 1990, pág. 83.
  54. ^ Primos 1982.
  55. ^ Gethin 1992, pág. 48.
  56. ^ Lars Fogelin (2006). Arqueología del budismo temprano. AltaMira. pp. 37-38. ISBN 978-0-7591-0750-2.
  57. ^ Masefield, Peter. "Pali indochino". Academia .
  58. ^ por Wynne 2004.
  59. ^ Ñāṇamoli y Warder 1982, pag. xxxix.
  60. ^ Gethin 1992, pág. 8.
  61. ^ Harvey, p. 3, [ fecha falta ] . sfn error: no target: CITEREFHarvey (help)
  62. ^ von Hinüber 2000, págs. 4-5.
  63. ^ ab "Página de inicio de Pali Text Society". Palitext.com . Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  64. ^ Grönbold 1984, pág. 12 (como se señala allí y en otros lugares, la edición siamesa de 1893 estaba incompleta).
  65. ^ Allon 1997, págs. 109-29.
  66. ^ Warder 1963, págs. 382.
  67. ^ ab "Bienvenido a BUDSIR en Internet". BUDSIR en Internet . Archivado desde el original el 2012-12-08 . Consultado el 2012-10-14 .
  68. ^ Hamm 1973.
  69. ^ "El Pali Tipitaka". Tipitaka.org . Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  70. ^ "Vipassana Research Institute". Vri.dhamma.org. 8 de febrero de 2009. Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  71. ^ "Sociedad mundial de tipitaka". Dhammasociety.org. 29 de agosto de 2007. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2007. Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  72. ^ "Cita de Tipiṭaka". 5 de marzo de 2009. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2009.
  73. ^ "Revista de ética budista". 15 de junio de 2010. Archivado desde el original el 15 de junio de 2010.
  74. ^ "Textos pai de Sri Lanka". Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2012. Consultado el 15 de enero de 2013 .
  75. ^ "Base de datos en línea del canon Pali". BodhgayaNews . Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  76. ^ Marston, John (2004). Historia, budismo y nuevos movimientos religiosos en Camboya , pág. 77. University of Hawaii Press.
  77. ^ "《中国贝叶经全集》新闻发布会暨出版座谈会_华人佛教_凤凰网". Fo.ifeng.com . Consultado el 14 de octubre de 2012 .
  78. ^ Norman 1996, págs. 80.
  79. ^ Revista de la Sociedad de Textos Pali , volumen XXIX, página 102. [ cita completa necesaria ]
  80. ^ Griffiths 1981, págs. 17–32.
  81. ^ Normando 1983.
  82. ^ von Hinüber 2000, págs. 24-26.
  83. ^ ab Harvey 1990, apéndice.
  84. ^ ab Manné 1990, págs. 29–88.
  85. ^ Gethin 1998, pág. 44.
  86. ^ Primos 1982, pág. 7.
  87. ^ Shults, Brett (mayo de 2014). "Sobre el uso que hace Buda de algunos motivos brahmánicos en textos pali". Revista del Centro de Estudios Budistas de Oxford . 6 : 119.
  88. ^ Shults 2014, pág. 120.
  89. ^ Shults 2014, pág. 123.
  90. ^ Jiang, Wu; Chia, Lucille; Chen, Zhichao (2016). Jiang, Wu; Chia, Lucille (eds.). Difundiendo la palabra de Buda en Asia Oriental – La formación y transformación del canon budista chino . Nueva York: Columbia University Press. pág. 145."En el cuarto año del reinado de Kaibao 開寶 (971), el emperador Taizu (r. 960-975) de la dinastía Song 宋太祖 ordenó la primera talla de un conjunto de xilografías para el Canon budista chino". (también conocido como el Canon Kaibao)
  91. ^ Skilling 1997, pág. 84n, 553ff, 617ff.

Fuentes

  • Allon, Mark (1997), "Una evaluación del CD-ROM Dhammakaya: Palitext versión 1.0", Estudios budistas (Bukkyō Kenkyū) , 26 : 109–29
  • Bechert, Heinz ; Gombrich, Richard F. (1984), El mundo del budismo: monjes y monjas budistas en la sociedad y la cultura , Londres: Thames and Hudson
  • Buswell, Robert E (2004), Enciclopedia del budismo , EE. UU.: Macmillan Reference
  • Cone, Margaret (2001), Diccionario de Pali, vol. I , Oxford: Pali Text Society
  • Cousins, LS (1984), en Richard Gombrich y KR Norman (ed.): Dhammapala, Estudios budistas en honor a Hammalava Saddhatissa , Nugegoda, Sri Lanka: Universidad de Sri Jayawardenapura, p. 56
  • Cousins, LS (1982), Literatura oral en pali. En Denwood y Piatigorski, eds.: Estudios budistas, antiguos y modernos , Londres: Curzon Press, págs. 1–11
  • Davidson, Ronald M. (2003), Budismo esotérico indio , Nueva York: Budismo esotérico indio, Columbia University Press, ISBN 0-231-12618-2
  • De Jong, JW (1993), "Los comienzos del budismo", The Eastern Buddhist , 26 (2): 25
  • Enciclopedia Británica (2008), "Budismo", Enciclopedia Británica
  • Gethin, Rupert (1998), Fundamentos del budismo , Oxford; Nueva York: Oxford University Press
  • Gethin, Rupert (1992), El camino del Buda hacia el despertar , Leiden: EJ Brill
  • Gombrich, Richard F (2006), Budismo Theravada (2.ª ed.), Londres: Routledge
  • Griffiths, Paul J. (1981), "Inglés híbrido budista: algunas notas sobre filología y hermenéutica para budólogos", Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas , 4 (2): 17–32
  • Grönbold, Günter (1984), Der buddhistische Kanon: eine Bibliographie , Wiesbaden: Otto Harrassowitz
  • Hamm (1973), En: Departamento Cultural de la Embajada de Alemania en la India, ed. , Varanasi: Chowkhamba Sanskrit Series Office, German Scholars on India, volumen I
  • Harvey, Peter (1995), La mente desinteresada , Surrey: Curzon Press
  • Harvey, Peter (1990), Introducción al budismo , Nueva York: Cambridge University Press
  • Jones, Lindsay (2005), Concilios budistas. En: Enciclopedia de religión , Detroit: Macmillan Reference
  • Maguire, Jack (2001), Budismo esencial: una guía completa de creencias y prácticas, Simon and Schuster, ISBN 978-0-671-04188-5
  • Manné, Joy (1990), "Categorías de sutta en los Nikayas Pali" (PDF) , Journal of the Pali Text Society , XV : 29–88, archivado desde el original (PDF) el 2014-09-01
  • McDaniel, Justin T. (2005), "El arte de leer y enseñar Dhammapadas: reforma, textos, contextos en la historia budista tailandesa", Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas , 28 (2): 299–336
  • Mendelson, E. Michael (1975), Sangha y Estado en Birmania , Ithaca, Nueva York: Cornell University Press
  • Morgan, Kenneth W. (1956), El camino del Buda , Nueva York: Ronald Press
  • Nakamura, Hajime (1999), Budismo indio: un estudio con notas bibliográficas , Delhi: Motilal Banarsidass
  • Ñāṇamoli, Bhikkhu; Warder, Anthony Kennedy (1982), Introducción al camino de la discriminación , Londres: Pali Text Society: Distribuido por Routledge y Kegan Paul
  • Norman, KR (1983), Literatura pali , Wiesbaden: Otto Harrassowitz
  • Norman, KR (1996), Documentos recopilados, volumen VI , Bristol: Pali Text Society
  • Norman, KR (2005). Foro Budista, Volumen V: Enfoque filológico del budismo. Routledge. Págs. 75-76. ISBN. 978-1-135-75154-8.
  • Base de datos en línea del canon Pali, Bodhgaya News , consultado el 14 de octubre de 2012
  • Samuel, Geoffrey (2012), Introducción al budismo tibetano , Nueva York: Routledge
  • Schopen, Gregory (1997), Huesos, piedras y monjes budistas , Honolulu: University of Hawai'i Press
  • Skilling, P., ed. (1997). Mahasutras, volumen I, partes I y II . Oxford: Pali Text Society.
  • Textos pai de Sri Lanka, archivados desde el original el 24 de noviembre de 2012 , consultados el 15 de enero de 2013
  • "El Pali Tipitaka", Tipitaka.org , consultado el 14 de octubre de 2012
  • "Vipassana Research Institute", Vri.dhamma.org , VRI Publications, archivado desde el original el 14 de octubre de 2012 , consultado el 14 de octubre de 2012
  • von Hinüber, Oskar (2000), Manual de literatura pali, Berlín; Nueva York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-016738-2
  • Warder, AK (1963), Introducción al Pali , Londres: Publicado para la Pali Text Society por Luzac
  • Warder, AK (2000), Budismo indio, Serie Budismo (3.ª ed.), Delhi: Motilal Banarsidass, ISBN 978-81-208-1741-8, consultado el 29 de mayo de 2021
  • Wynne, Alexander (2003), ¿Qué antigüedad tiene el Suttapiṭaka? El valor relativo de las fuentes textuales y epigráficas para el estudio del budismo indio temprano (PDF) , St John's College, archivado desde el original (PDF) el 2015-03-09
  • Wynne, Alexander (2004). "La transmisión oral de la literatura budista temprana". Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas . 27 (1): 97–128.
  • Wynne, Alexander (2007), El origen de la meditación budista , Nueva York: Routledge

Lectura adicional

  • Hinüber, Oskar von (2000). Un manual de literatura pali . Berlín: Walter de Gruyter . ISBN 3-11-016738-7 . 
  • BC Law, Historia de la literatura pali, volumen I, Trubner, Londres 1931
  • Russell Webb (ed.), Análisis del Canon Pali , The Wheel Publication No 217, Buddhist Publication Society , Kandy, Sri Lanka, 3.ª ed. 2008.
  • Ko Lay, U. (2003), Guía de Tipiṭaka, Selangor, Malasia: Burma Piṭaka Association. Comité editorial, archivado desde el original el 24 de julio de 2008{{citation}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  • Sayadaw U Vicittasara Mingun Sayadaw: Un recuerdo fabuloso
  • Comienzos: Los Pali Suttas de Samanera Bodhesako
  • El Canon Pali en Citizendium, en su mayoría de Peter Jackson, tiene una extensa bibliografía y más detalles sobre algunas cosas.

Traducciones al inglés

Canon Pali en línea

  • Instituto de Investigación Vipassana (Basado en el 6.º Concilio, versión birmana) (este sitio también ofrece un programa descargable que instala el Pali Tipitaka completo en su escritorio para verlo sin conexión)
  • Sutta Central Textos budistas primitivos, traducciones y paralelos (varios idiomas)
  • Tripitaka tailandesa (versión tailandesa)
  • Tipitaka cingalés (traducido al cingalés por iniciativa del Gobierno de Sri Lanka)
  • Tipitaka en línea
  • Budismo Theravada Tipitaka Descargar

Diccionario Pali

  • Diccionario Pali-Inglés en línea
  • Diccionario Pali en línea
  • Diccionario pali (pali al chino, pali al inglés, pali al japonés, pali-vietnamita, pali-birmano)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pali_Canon&oldid=1250643892"