En lingüística , el acuerdo o concordancia ( abreviado agr ) ocurre cuando una palabra cambia de forma dependiendo de las otras palabras con las que se relaciona. [1] Es un ejemplo de flexión , y generalmente implica hacer que el valor de alguna categoría gramatical (como género o persona ) "concuerde" entre varias palabras o partes de la oración .
Por ejemplo, en inglés estándar , se puede decir "I am" o " he is ", pero no "I is" o "he am". Esto se debe a que la gramática inglesa requiere que el verbo y su sujeto concuerden en persona . Los pronombres I y he son primera y tercera persona respectivamente, al igual que las formas verbales am y is . La forma verbal debe seleccionarse de modo que tenga la misma persona que el sujeto en contraste con la concordancia nocional , que se basa en el significado. [2] [3]
La concordancia generalmente implica hacer coincidir el valor de alguna categoría gramatical entre diferentes constituyentes de una oración (o, a veces, entre oraciones, como en algunos casos en los que se requiere que un pronombre concuerde con su antecedente o referente ). A continuación, se indican algunas categorías que suelen desencadenar la concordancia gramatical.
La concordancia basada en la persona gramatical se encuentra principalmente entre verbo y sujeto . En la introducción de este artículo se ha dado un ejemplo del inglés ( I am vs. he is ).
La concordancia entre el pronombre (o el adjetivo posesivo correspondiente ) y el antecedente también requiere la selección de la persona correcta. Por ejemplo, si el antecedente es el sintagma nominal en primera persona Mary and I , entonces se requiere un pronombre en primera persona ( we/us/our ); sin embargo, la mayoría de los sintagmas nominales ( the dog , my cats , Jack and Jill , etc.) son en tercera persona y se reemplazan por un pronombre en tercera persona ( he/she/it/they, etc.).
La concordancia basada en el número gramatical puede darse entre verbo y sujeto, como en el caso de la persona gramatical que analizamos anteriormente. De hecho, las dos categorías suelen confundirse en los patrones de conjugación verbal : existen formas verbales específicas para la primera persona del singular, la segunda persona del plural, etc. Algunos ejemplos:
Nuevamente, como ocurre con la persona, existe concordancia en número entre los pronombres (o sus posesivos correspondientes) y los antecedentes:
También se produce concordancia entre sustantivos y sus especificadores y modificadores en algunas situaciones. Esto es común en idiomas como el francés y el español, donde los artículos , determinantes y adjetivos (tanto atributivos como predicativos) concuerdan en número con los sustantivos a los que califican:
En inglés esto no es una característica tan común, aunque hay ciertos determinantes que aparecen específicamente solo con sustantivos singulares o plurales:
En los idiomas en los que el género gramatical desempeña un papel importante, suele haber concordancia entre el género de un sustantivo y sus modificadores. Por ejemplo, en francés :
Esta concordancia también se encuentra con los adjetivos predicativos : l'homme est grand ("el hombre es grande") vs. la chaise est grand e ("la silla es grande"). Sin embargo, en algunos idiomas, como el alemán , este no es el caso; solo los modificadores atributivos muestran concordancia:
En el caso de los verbos, la concordancia de género es menos común, aunque todavía puede ocurrir, por ejemplo en los verbos árabes donde la segunda y tercera persona toman diferentes flexiones para sujetos masculinos y femeninos. En el pasado compuesto francés , el participio pasado –formalmente un adjetivo– concuerda en ciertas circunstancias con el sujeto o con un objeto (ver passé composé para más detalles). En ruso y la mayoría de las otras lenguas eslavas , la forma del pasado concuerda en género con el sujeto, nuevamente debido a la derivación de una construcción adjetival anterior.
También existe concordancia de género entre los pronombres y sus antecedentes. Se pueden encontrar ejemplos de esto en inglés (aunque los pronombres ingleses siguen principalmente el género natural en lugar del género gramatical):
Para obtener más detalles, consulte Género en inglés .
En los idiomas que tienen un sistema de casos , suele haber concordancia entre el sustantivo y sus modificadores. Por ejemplo, en alemán :
De hecho, los modificadores de los sustantivos en idiomas como el alemán y el latín concuerdan con sus sustantivos en número, género y caso; las tres categorías se fusionan en paradigmas de declinación .
La concordancia de caso no es una característica significativa del inglés (solo los pronombres personales y los pronombres que tienen alguna marca de caso). A veces se puede observar la concordancia entre dichos pronombres:
Un tipo raro de concordancia que copia fonológicamente partes del núcleo en lugar de concordar con una categoría gramatical . [4] Por ejemplo, en Bainouk :
que tama-ŋɔ
río-prox.
en- ka
este
/
/
ka tama- ā -ŋɔ
río-pl-prox.
en - ka - ā
estos
ka tama-ŋɔ in- ka / ka tama- ā -ŋɔ in- ka - ā
río-prox. este / río-pl-prox. estos
En este ejemplo lo que se copia no es un prefijo sino la sílaba inicial de la cabeza “río”.
Los idiomas pueden no tener ninguna concordancia convencional, como en japonés o malayo ; casi ninguna, como en inglés ; una pequeña cantidad, como en francés hablado ; una cantidad moderada, como en griego o latín ; o una gran cantidad, como en suajili .
El inglés moderno no tiene una cantidad particularmente grande de concordancia, aunque está presente.
Aparte de los verbos, los principales ejemplos son los determinantes “this” y “that”, que se convierten en “these” y “those” respectivamente cuando el siguiente sustantivo es plural:
Todos los verbos regulares (y casi todos los irregulares ) en inglés concuerdan en la tercera persona del singular del presente de indicativo añadiendo un sufijo -s o -es . Este último se usa generalmente después de raíces que terminan en las sibilantes sh , ch , ss o zz (por ejemplo, he rushes , it lurches , she amasses , it buzzes ).
Tiempo presente de amar :
Persona | Número | |
---|---|---|
Singular | Plural | |
Primero | Amo | Nosotros amamos |
Segundo | Tú amas | Tú amas |
Tercero | Él/ella/eso ama | Ellos aman |
En tiempo presente (modo indicativo), los siguientes verbos tienen conjugaciones irregulares para la tercera persona del singular:
Tenga en cuenta que existe una distinción entre las conjugaciones de verbos irregulares en el lenguaje hablado y las ortografías irregulares de las palabras en el lenguaje escrito. La lingüística generalmente se ocupa del lenguaje natural, hablado, y no de las convenciones ortográficas en el lenguaje escrito. El verbo to go se da a menudo como un ejemplo de un verbo con una conjugación irregular en tiempo presente, debido a la adición de "-es" en lugar de solo "-s" para la conjugación en tercera persona del singular. Sin embargo, esto es simplemente una convención ortográfica arbitraria. En el lenguaje hablado, la conjugación en tiempo presente de to go es completamente regular. Si clasificáramos to go como irregular en función de la ortografía de goes , entonces, por el mismo razonamiento, tendríamos que incluir otros verbos regulares con convenciones ortográficas irregulares como to veto/vetoes , to echo/echoes , to carry/carries , to rush/hurries , etc. En contraste, el verbo to do es en realidad irregular en su conjugación hablada en tercera persona del singular, además de tener una ortografía algo irregular. Mientras que el verbo do rima con shoe , su conjugación does no rima con shoes ; el verbo does rima con fuzz .
Por el contrario, el verbo to say , aunque puede parecer regular por su ortografía, es de hecho irregular en su conjugación en tercera persona del singular en presente: Say se pronuncia /seɪ/, pero says se pronuncia /sɛz/. Say rima con pay , pero says no rima con pays .
El verbo altamente irregular to be es el único verbo con más concordancia que éste en el tiempo presente.
Tiempo presente del verbo ser :
Persona | Número | |
---|---|---|
Singular | Plural | |
Primero | Soy | somos |
Segundo | eres | eres |
Tercero | Él/ella/eso es | ellos son |
En inglés, los verbos defectivos generalmente no muestran concordancia con la persona o el número, incluyen los verbos modales : can , may , shall , will , must , should , ought .
En el inglés moderno temprano existía una concordancia para la segunda persona del singular de todos los verbos en tiempo presente, así como en el tiempo pasado de algunos verbos comunes. Esto solía hacerse en la forma -est , pero también aparecían -st y -t . Tenga en cuenta que esto no afecta a las terminaciones de otras personas y números.
Ejemplos de formas del tiempo presente: tú quieres , tú debes , tú eres , tú tienes , tú puedes . Ejemplos de formas del tiempo pasado: tú querrías , tú deberías , tú eras , tú habías , tú podías .
Obsérvese también la concordancia que se muestra con to be even en el modo subjuntivo .
Persona | Número | |
---|---|---|
Singular | Plural | |
Primero | (si) yo fuera | (si) fuéramos |
Segundo | (si ) fueras | (si) fueras |
Tercero | (si) él/ella/eso fuera | (si) fueran |
Sin embargo, para casi todos los verbos regulares, ya no se usaba comúnmente una forma separada de thou en tiempo pasado. Por lo tanto , se usa el verbo auxiliar to do , por ejemplo thou didst help , no *thou helpsst .
A continuación se presentan algunos casos especiales de concordancia entre sujeto y verbo en inglés:
Siempre singular
- Bien está lo que bien acaba.
-Uno siembra, otro cosecha.
- Juntos logramos más, por eso somos un EQUIPO.
- Si se pierde la riqueza, no se pierde nada. Si se pierde la salud, se pierde algo. Si se pierde el carácter, se pierde todo.
- Nada tiene tanto éxito como el éxito.
Excepciones: "Ninguno" se interpreta en singular o plural según lo requiera el sentido, aunque el plural se usa comúnmente. [5] Cuando "ninguno" claramente significa "ninguno" , debe ir seguido de un verbo en singular. Sin embargo, el servicio de pruebas SAT considera que "ninguno" es estrictamente singular. [6]
-No hay peor sordo que el que no oye.
-Nadie prospera mendigando.
-Cada perro es un león en casa.
-Muchos centavos hacen una libra.
- Cada hombre y cada mujer tienen un voto.
Excepciones: Cuando el sujeto es seguido por each, el verbo concuerda con el sujeto original.
- La doble coincidencia de deseos se produce cuando dos partes desean vender exactamente lo que la otra quiere comprar.
- Mil dólares es un precio alto a pagar.
Excepciones: Diez dólares estaban esparcidos por el suelo. (= Billetes de diez dólares)
Excepciones: La fracción o el porcentaje pueden ser singulares o plurales según el sustantivo que le sigue.
-Medio pan es mejor que nada.
- Una de cada tres personas en el mundo no tiene acceso a agua potable.
- ¿Quién le pondrá el cascabel al gato?
- Una red alimentaria es una representación gráfica de qué se come a qué en un ecosistema.
- Dos y dos son cuatro.
Siempre Plural
-El director general y el CEO de la empresa han llegado.
- El tiempo y la marea no esperan a nadie .
- La felicidad y la desgracia vienen por turnos.
- Para un ciego, el día y la noche son iguales.
Excepciones: Si los sustantivos, sin embargo, sugieren una idea o se refieren a la misma cosa o persona, el verbo es singular. [5]
-El bueno y generoso piensa que el mundo entero es amigable.
- El nuevo bed and breakfast abre esta semana.
- El Director General y Director General ha llegado.
Excepciones: Las palabras unidas a un sujeto mediante con , además de , junto con , así como, junto con, además, no, etc. son paréntesis y el verbo concuerda con el sujeto original. [5]
- Una vaca rompe la valla y una docena la saltan.
- Una docena de huevos cuesta alrededor de $1,5.
- 1 mol de oxígeno reacciona con 2 moles de gas hidrógeno para formar agua.
- Los ricos planifican el mañana, los pobres el hoy.
-Donde el ganado se junta, el león yace hambriento.
Singular o Plural
- El éxito o el fracaso depende de los individuos.
- Ni yo ni tú tenemos la culpa.
- O tú o él tenéis que ir.
(Pero a veces se considera mejor reformular esas oraciones gramaticalmente correctas pero incómodas).
- El jurado ha llegado a una decisión unánime.
- El comité está dividido en sus opiniones.
- Su familia es bastante numerosa.
- Su familia le ha brindado todo el apoyo en sus momentos de dolor.
- Hay una gran audiencia en la galería hoy.
- Se solicita al público que tome asiento.
Excepciones: el inglés británico, sin embargo, tiende a tratar los nombres de equipos y empresas en plural.
- India venció a Sri Lanka por seis wickets en una final emocionante para entregar la gloria de la Copa del Mundo a su población loca por el cricket por primera vez desde 1983. (BBC) [7]
- La India gana la Copa Mundial de críquet por primera vez en 28 años. (Washington Post) [8]
- Hay más de una forma de despellejar a un gato.
En comparación con el inglés, el latín es un ejemplo de lengua con una gran flexión . Las consecuencias para la concordancia son las siguientes:
Los verbos deben concordar en persona y número, y a veces en género, con sus sujetos. Los artículos y adjetivos deben concordar en caso, número y género con los sustantivos que modifican.
Ejemplo de verbo latino: presente indicativo activo de portare ( portar ), llevar:
En latín, un pronombre como "ego" y "tu" se inserta únicamente para contrastar y seleccionar. No obstante, los sustantivos propios y comunes que funcionan como sujeto son frecuentes. Por esta razón, el latín se describe como una lengua sin sujeto .
El francés hablado siempre distingue la segunda persona del plural, y la primera persona del plural en el habla formal, entre sí y del resto del tiempo presente en todos los verbos en la primera conjugación (infinitivos en -er) distintos de aller . La forma de primera persona del plural y el pronombre ( nous ) ahora suelen reemplazarse por el pronombre on (literalmente: "uno") y una forma verbal de tercera persona del singular en francés moderno. Así, nous travaillons (formal) se convierte en on travaille . En la mayoría de los verbos de las otras conjugaciones, cada persona del plural se puede distinguir entre sí y de las formas singulares, de nuevo, cuando se usa la primera persona del plural tradicional. Las otras terminaciones que aparecen en francés escrito (es decir: todas las terminaciones singulares, y también la tercera persona del plural de los verbos que no tengan infinitivos en -er) a menudo se pronuncian igual, excepto en contextos de enlace . Los verbos irregulares como être , faire , aller y avoir poseen formas de concordancia más claramente pronunciadas que los verbos regulares.
Un ejemplo de esto es el verbo travailler , que se pronuncia así (las palabras individuales en cursiva se pronuncian /tʁa.vaj/):
Por otro lado, un verbo como partir tiene (las palabras individuales en cursiva se pronuncian /paʁ/):
La S o T final es muda y las otras tres formas suenan diferentes entre sí y también de las formas singulares.
Los adjetivos concuerdan en género y número con los sustantivos que modifican en francés. Al igual que con los verbos, las concordancias a veces solo se muestran en la ortografía, ya que las formas que se escriben con diferentes sufijos de concordancia a veces se pronuncian igual (p. ej. joli , jolie ); aunque en muchos casos la consonante final se pronuncia en formas femeninas, pero muda en formas masculinas (p. ej. petit vs. petite ). La mayoría de las formas plurales terminan en -s , pero esta consonante solo se pronuncia en contextos de enlace, y son los determinantes los que ayudan a entender si se refiere al singular o al plural. Los participios de los verbos concuerdan en género y número con el sujeto u objeto en algunos casos.
Los artículos, posesivos y otros determinantes también se declinan en función del número y (solo en singular) en función del género, siendo los determinantes del plural los mismos para ambos géneros. Esto normalmente produce tres formas: una para sustantivos masculinos singulares, otra para sustantivos femeninos singulares y otra para sustantivos plurales de ambos géneros:
Obsérvese que algunas de las expresiones anteriores también cambian (en singular) si la siguiente palabra comienza con vocal: le y la se convierten en l′ , du y de la se convierten en de l′ , ma se convierte en mon (como si el sustantivo fuera masculino) y ce se convierte en cet .
En húngaro , los verbos tienen concordancia polipersonal , lo que significa que concuerdan con más de uno de los argumentos del verbo : no solo con su sujeto sino también con su objeto (acusativo). Se hace una diferencia entre el caso en el que hay un objeto definido y el caso en el que el objeto es indefinido o no hay objeto en absoluto. (Los adverbios no afectan la forma del verbo). Ejemplos: Szeretek (amo a alguien o algo no especificado), szeretem (lo amo, la amo, eso o ellos, específicamente), szeretlek (te amo); szeret (él me ama, nos ama, te ama, alguien o algo no especificado), szereti (él la ama a ella, a él, eso o ellos específicamente). Por supuesto, los sustantivos o pronombres pueden especificar el objeto exacto. En resumen, hay concordancia entre un verbo y la persona y el número de su sujeto y la especificidad de su objeto (que a menudo se refiere a la persona con mayor o menor exactitud).
El predicado concuerda en número con el sujeto y si es copulativo (es decir, consta de un sustantivo/adjetivo y un verbo copulativo), ambas partes concuerdan en número con el sujeto. Por ejemplo: A könyv ek érdekes ek volt ak "Los libros eran interesantes" ("a": el, "könyv": libro, "érdekes": interesante, "voltak": eran): el plural se marca en el sujeto, así como en la parte adjetival y copulativa del predicado.
Dentro de los sintagmas nominales, los adjetivos no muestran concordancia con el sustantivo, aunque los pronombres sí lo hacen. p. ej. a szép könyv eitekkel "con tus lindos libros" ("szép": lindos): los sufijos del plural, el posesivo "tu" y la marca de caso "con" solo se marcan en el sustantivo.
En las lenguas escandinavas , los adjetivos (tanto atributivos como predicativos ) se declinan según el género , el número y la definitividad del sustantivo que modifican. En islandés y feroés , los adjetivos también se declinan según el caso gramatical , a diferencia de las otras lenguas escandinavas.
En algunos casos, en sueco , noruego y danés , los adjetivos y participios como predicados parecen estar en desacuerdo con sus sujetos. Este fenómeno se conoce como oraciones panqueque .
Masculino | Femenino | Neutro | Plural | Definido (inflexión fuerte) |
---|---|---|---|---|
Ligero | Lita | Ligero | Pequeño | Lila |
En noruego, nynorsk , sueco , islandés y feroés , el participio pasado debe concordar en género, número y definición cuando el participio está en posición atributiva o predicativa . En islandés y feroés, los participios pasados también tendrían que concordar en caso gramatical.
En noruego bokmål y danés sólo es necesario declinar los participios pasados en número y definición cuando están en posición atributiva .
La mayoría de las lenguas eslavas son muy flexivas, excepto el búlgaro y el macedonio . La concordancia es similar a la del latín, por ejemplo entre adjetivos y sustantivos en género, número, caso y animicidad (si se cuentan como una categoría separada). Los siguientes ejemplos son del serbocroata :
Los verbos tienen seis formas diferentes en tiempo presente, para tres personas en singular y plural. Como en latín, el sujeto se omite con frecuencia.
Otra característica es la concordancia en los participios, que tienen formas diferentes para los distintos géneros:
El suajili , como todas las demás lenguas bantúes , tiene numerosas clases de sustantivos . Los verbos deben concordar en clase con sus sujetos y objetos, y los adjetivos con los sustantivos a los que califican. Por ejemplo: Ki tabu ki moja ki tatosha (Un libro será suficiente) , M chungwa m moja u tatosha (Un naranjo será suficiente), Chungwa moja li tatosha (Una naranja será suficiente).
También hay acuerdo en cuanto al número. Por ejemplo: Vi tabu vi wili vi tatosha (Bastarán dos libros), Mi chungwa mi wili i tatosha (Bastarán dos naranjos), Ma chungwa ma wili ya tatosha (Bastarán dos naranjas).
La clase y el número se indican con prefijos (o a veces su ausencia), que no siempre son los mismos para sustantivos, adjetivos y verbos, como lo ilustran los ejemplos.
Muchas lenguas de signos han desarrollado la concordancia entre verbos y persona. El verbo en ASL para "ver" (forma de V) pasa del sujeto al objeto. En el caso de un sujeto en tercera persona, pasa de una posición indexada al sujeto al objeto, y viceversa. Además, en la lengua de signos alemana no todos los verbos son capaces de concordar entre verbos sujeto/objeto, por lo que se utiliza un verbo auxiliar para transmitir esto, que lleva el significado del verbo anterior pero sigue flexionando para la persona.
Además, algunos verbos también concuerdan con el clasificador que toma el sujeto. En el verbo del lenguaje de señas estadounidense "estar debajo", el clasificador que toma un verbo va debajo de una forma de mano B hacia abajo (palma hacia abajo). Por ejemplo, si una persona o un animal se arrastra debajo de algo, la forma de mano AV con los dedos doblados iría debajo de la palma, pero si fuera un lápiz, una forma de mano 1 (dedo índice hacia afuera) iría debajo de la palma.
{{cite book}}
: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )