Puedes ayudar a ampliar este artículo con texto traducido del artículo correspondiente en portugués . (Abril de 2021) Haga clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Canoé | |
---|---|
Kapishana | |
Nativo de | Brasil |
Región | Rondonia |
Etnicidad | Canoe |
Hablantes nativos | 3 (2012) [1] |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | kxo |
Glotología | kano1245 |
PEL | Capixana |
El kanoê o kapishana es una lengua casi extinta aislada de Rondônia , Brasil . El pueblo kapishana ahora habla portugués u otras lenguas indígenas gracias a matrimonios mixtos.
Los nombres de las lenguas también se escriben Kapixana, Kapixanã y Canoé , este último compartido con Awa-Canoeiro .
El pueblo Kanoê, aunque está disperso en la parte sureste del estado de Rondônia, vive principalmente a lo largo del río Guaropé. La lengua está casi extinta, con solo 5 hablantes en una población de aproximadamente 319 Kanoê. [2]
Aunque generalmente se considera que el kanoê es una lengua aislada , ha habido varias propuestas que la vinculan con otras lenguas y familias lingüísticas. [3]
Van der Voort (2005) observa similitudes entre Kanoê, Kwaza y Aikanã , pero cree que la evidencia no es lo suficientemente sólida como para vincular definitivamente las tres lenguas como parte de una sola familia lingüística. [4]
Price (1978) propone una relación con las lenguas nambikwaran , [5] mientras que Kaufman (1994, 2007) sugiere que el kunza está relacionado. [6] [7]
Jolkesky (2016) señala que existen similitudes léxicas con las lenguas kwaza , aikanã y nambikwaran debido al contacto. [8]
El primer contacto de los Kanoê con extranjeros trajo consigo muchas muertes por enfermedades. Muchas de las personas murieron de tos ferina , sarampión y problemas estomacales. También hubo muertes debido a conflictos con los agricultores que se establecieron en la zona. [2]
El pueblo Kanoê se encuentra distribuido en dos áreas principales, las orillas del río Guaporé y el río Omerê . Sus territorios tradicionales, en particular el Territorio Indígena del Río Omeré, se encuentran en los municipios de Corumbiara y Chupinguaia del estado de Rondônia . [9] : 659 La población principal, que vive a orillas del río Guaporé, comparte la tierra con otros pueblos indígenas y tiene una larga historia de cohabitación con el "hombre blanco". La mayoría de ellos se han asimilado a la sociedad brasileña dominante y están casados con personas que pertenecen a otros grupos indígenas. Solo tres de ellos todavía hablan la lengua Kanoê en la actualidad.
A orillas del río Omerê se encuentra una única familia de Kanoê, con mucha menos influencia de la sociedad brasileña. Este grupo, que huyó a una reserva forestal, se considera un pueblo indígena aislado, al que sólo se le permitió el contacto con el exterior en 1995, tras muchos años de intentos por parte del Frente de Protección Etnoambiental. En 2003, sólo quedaban cuatro personas de esta familia Kanoê, dos de ellas monolingües. Victor Dequech (1942) y Etta Becker-Donner (1955) consideran que la zona del río Omerê es el territorio original del pueblo Kanoê.
Durante mucho tiempo, el kanoê estuvo demasiado poco documentado como para clasificarlo. Se presentaron varias propuestas con pocas pruebas; Price (1978), por ejemplo, pensó que el kanoê podría ser una de las lenguas nambikwaras . Cuando finalmente fue descrito con cierto detalle por Bacelar (2004), resultó ser una lengua aislada. [10]
El primer estudio escrito de la lengua Kanoê disponible en la actualidad se remonta a 1943, cuando Stanislav Zach publicó un vocabulario de la tribu Kanoê, [11] que luego fue actualizado en 1963 por Cestmír Loukotka .
En 1992, Laércio Bacelar publicó un informe preliminar sobre las características fonológicas de la lengua kanoê [12] y en 1994 publicó un segundo informe y un análisis de la fonología [13]. Bacelar y Cleiton Pereira escribieron un artículo sobre la morfosintaxis de la lengua en 1996 [14] . Y en 1998, Bacelar y Augusto Silva Júnior publicaron un artículo sobre la negación y las litotes de la lengua [15] . Desde entonces, Laércio Bacelar ha sido el principal lingüista que ha investigado la lengua y ha trabajado junto al pueblo kanoê. En 2004, publicó una descripción detallada de su fonología, gramática y sintaxis [16] .
Está en marcha un proyecto denominado Etnografia e Documentação da Lingua Kanoé con un enfoque lexicográfico y etnográfico para registrar datos auditivos y escritos de la lengua Kanoê. El proyecto está actualmente coordinado por Laércio Nora Bacelar, lingüista brasileño, y cuenta con financiamiento de la FUNAI - Museu do Índio y de la UNESCO . El proyecto también cuenta con el apoyo de toda la comunidad Kanoê, tanto del río Guaropé como del río Omorê.
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|
Detener | pag | a | a | |
Africada | t͡s | |||
Fricativa | β | incógnita | ||
Nasal | metro | norte | ɲ | |
Aproximante | yo | el | ||
Solapa | ɾ |
/x/ se limita a unas pocas formas verbales, donde ocurre antes de /ĩ/ . /ts/ es muy variable, [ts tʃ s ʃ] , siendo las africadas las más comunes, [ʃ] rara y [tʃ ʃ] más común antes de /i u/ . /r/ es [ɾ] entre vocales, [d] después de [n] y ocasionalmente inicialmente. /ɲ/ varía como [ȷ̃] . /n/ es [ŋ] antes de /k/ , un patrón que ocurre durante la metátesis. /p/ rara vez se realiza como [ɓ] . /w/ /j/ se nasalizan después de vocales nasales.
i | i | ɨ | ɨ̃ | tú | ũ |
mi | mi | a | ə̃ | o | o |
a | æ̃ | a | ʌ̃ |
Las cualidades vocálicas son /i e æ ɨ ə a u o/ , todas orales y nasales; las vocales nasales tienen pronunciaciones ligeramente diferentes o variables: [ĩ], [ɛ̃]~[ẽ], [æ̃], [ɨ̃], [ã]~[ʌ̃], [ɔ̃]~[õ], [ũ] .
Las vocales orales se nasalizan opcionalmente junto a las oclusivas nasales, con la variación de las vocales nasales fonémicas. /e/ varía como [ɛ]~[e] después de /ts/ y junto a una aproximante. /ɨ/ varía como [ɨ]~[ə] después de consonantes sordas. /o/ varía como [ɔ]~[o] después de /p, m/ . Las vocales pueden tener una transición sorda (efectivamente [h] ) cuando no van seguidas de un sonido sonoro.
Las vocales son largas cuando constituyen un morfema propio. El acento se pone en la última sílaba de la palabra. La sílaba de máxima complejidad es CGVG, donde G es una consonante final /j w/ o, debido a la epéntesis en ciertas situaciones morfológicas o a la elisión, la consonante final puede ser /m n/ . Una de las palabras silábicamente más complejas es /kwivejkaw/ 'afeitarse'. Se dan secuencias vocálicas, como en /eaere/ 'jefe'.
El kanoê es una lengua polisintética , donde las palabras más complejas son los verbos (Payne 1997). También es principalmente una lengua aglutinante , y muchas palabras se forman por raíces simples, yuxtaposición y sufijación. [10] El género puede expresarse por sufijación o por un hiperónimo, y si bien el kanoê no hace una distinción de número, sí hace una distinción entre sustantivos incontables y contables, donde se añade el sufijo {-te} [16] . El orden sintáctico del kanoê sigue SOV = sujeto + objeto + verbo. [10]
En la lengua Kanoê, el proceso de reduplicación morfológica se utiliza para formar verbos frecuentativos . Por ejemplo, manamana 'amasar', o mañumañu 'masticar'. Aunque algunos nombres muestran reduplicación, esta puede tener una motivación onomatopéyica en lugar de morfológica - la mayoría de los nombres con reduplicación son nombres de animales y pájaros, en los que la secuencia fonética de la reduplicación parece imitar los sonidos característicos de dichos animales, por ejemplo kurakura 'pollo' o tsõjtsõj ' colibrí '. [16]
Los pronombres personales en la lengua Kanoê siguen una forma libre monomórfica en singular y bimórfica en plural. Estos pronombres pueden aparecer en posición de sujeto o de objeto. La formación de los pronombres plurales sigue la fórmula PRO.PL → PRO.SG + COL, donde PRO es la forma singular del pronombre y -COL es el morfema plural {-te} . [16]
Singular | Plural | |
---|---|---|
1ª persona | ai | espera |
2da persona | mi | ácaro |
Tercera persona | ojo | ojte |
Por ejemplo:
aj
1SG
mineral õ-ry
neumático- 1 - REFL
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
aj {ore õ-ry} e-re
Neumático 1SG-1-REFL DECL-AUX
"Estoy cansado."
Ajte
1PL
mineral õ-ry
neumático- 1 - REFL
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
ajte {ore õ-ry} e-re
Neumático 1PL-1-REFL DECL-AUX
"Estamos cansados."
aj
1SG
mi
2SG
vara-õ-ro-pe-to
hablar- 1 - CLV - 2 - TR
õ-ke-re
1 - NEG - DECL - AUX
aj mi vara-õ-ro-pe-to õ-ke-re
1SG 2SG habla-1-CLV-2-TR 1-NEG-DECL-AUX
"No hablo contigo."
La forma de los pronombres posesivos es monomórfica en el POSS.1SG ña y el POSS.2SG pjs pero bimórfica en el POSS.3SG oho que se forma con el 3SG oj más el posesivo {-o} . La forma plural de los pronombres posesivos se forma añadiendo el sufijo {-to} que a su vez es el resultado de los sufijos {-te} más {-o} . [16]
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
1ª persona | n / A | mío | jato | nuestro |
2da persona | pja | tuyo | pajaro | tuyo |
Tercera persona | ojo | de él/ella | ojoto | suyo |
Por ejemplo:
n / A
POSESIÓN 1SG
i-kɨ̃j
RN -ojo
vaj-õ-kɨ̃j
picadura -1- ojo
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
ña i-kɨ̃j vaj-õ-kɨ̃j e-re
POSS.1SG RN-ojo picadura-1-ojo DECL-AUX
"Me escuece el ojo." Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) ( ayuda );
pajaro
POSIBLE . 2PL
kan-te
niño- COL
iriri-ø-ro
carrera -2 - CLV
no-re
3 - DESCARGAR - AUX
pjato kan-te iriri-ø-ro ne-re
POSS.2PL niño-COL ejecución-2-CLV 3-DECL-AUX
"Tus hijos están corriendo."
En la lengua Kanoê sólo hay dos pronombres demostrativos: jũ , "este" para objetos cercanos, y ũko , "aquello" para objetos distantes. Los pronombres demostrativos no distinguen entre número o género.
Por ejemplo:
yo
DEM .prox
Aevo
hombre
allí
grande
ke-re
NEG - DECL - AUX
tú eres el que está ahí
DEM.prox hombre grande NEG-DECL-AUX
"Este hombre es bajo ( lit. Este hombre no es alto)".
mi
2SG
Uko
DEM .dist
itevae
gente
pi-patenũ-ø-to
2- saber- 3 - TR
ke-re
NEG - DECL - AUX
mi ũko itevæ pi-patenũ-ø-to ke-re
2SG DEM.dist personas 2-saber-3-TR NEG-DECL-AUX
"No conoces a ese hombre."
Hay un total de cuatro pronombres indefinidos, que se utilizan en función del objeto. Los pronombres nuvi y tsyke se pueden utilizar con el sufijo de género {-kɨ̃j} para masculino y {-nake} para femenino.
Para los humanos | Para los no humanos | ||
---|---|---|---|
Núvi | Quien/alguien | Naj | algo |
Tsyke | Alguien más | Take | otra cosa |
Por ejemplo:
Tsyke
Alguien
-kɨ̃j
De lo contrario- M
tú-o
morir -INTR
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
tsyke -kɨ̃j tũ-o e-re
Alguien más-M morir-INTR DECL-AUX
"Alguien más murió."
ojo
3SG
Naj
algo
tema-e
podrido- NMLZ
u-ro
comer -CLV
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
oj naj topi-e u-ro e-re
3SG algo podrido-NMLZ come-CLV DECL-AUX
"Comió algo en mal estado."
La lengua Kanoê es una lengua nominativa-acusativa , dado que los sujetos de las acciones verbales transitivas e intransitivas se marcan de la misma manera, mientras que el objeto se marca de manera diferente. Para los sujetos de las acciones verbales transitivas o intransitivas, se agrega el sufijo {-ro} 'CLV' al verbo, y para los objetos directos de las oraciones transitivas, se agrega el sufijo {-to} 'TR' al verbo. [16]
Por ejemplo:
Cani
niño
iriri-ø -ro
carrera- 3 - CLV
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
kani iriri-ø -ro e-re
niño corriendo-3-CLV DECL-AUX
"El niño corrió."
pja
POSESIÓN 2SG
mi
mujer
n / A
POSESIÓN 1SG
Cani
niño
vara-ø -ro- ø- to
hablar- 3 - CLV - 3 - TR
no-re
3 - DESCARGAR - AUX
pja e ña kani vara-ø -ro -ø -to ne-re
POSS.2SG woman POSS.1SG child speak-3-CLV-3-TR 3-DECL-AUX
"Tu mujer está hablando con mi hijo."
En el ejemplo a. se puede ver que el verbo intransitivo {iriri-} "correr" toma un sujeto kani "niño", y el morfema {-ro} que añade al sujeto como agente de la acción verbal. En el ejemplo b. el verbo transitivo {vara-} "hablar" toma un sujeto, pja e "tu mujer", que el morfema {-ro} añade como sujeto de la acción verbal; y un objeto, ña kani "mi hijo", que el morfema {-to} añade como objeto de la acción verbal. Los ejemplos a. y b. muestran que los morfemas para los sujetos de las acciones verbales transitivas o intransitivas son los mismos.
jato
POSIBLE . 1PL
Atiti
maíz
epæ -ro
nacido- 3 - CLV
no-re
3 - DESCARGAR - AUX
jato atiti epæ-ro n-e-re
POSS.1PL corn born-3-CLV 3-DECL-AUX
lit. "Nuestro maíz está naciendo."
Aevo
hombre
Atiti
maíz
paj-ø -ro
descanso- 3 - TR
antes de
DESCARGA - AUXILIAR
ævo atiti paj-ø-ro e-re
man corn break-3-TR DECL-AUX
"El hombre cosechó el maíz." ( lit. "El hombre desgranó el maíz")
Comparando los ejemplos c. y d. se puede ver que el morfema {-ro} se utiliza cuando atiti "maíz" es el sujeto de la acción verbal, y {-to} se utiliza cuando atiti "maíz" es el objeto de la acción verbal. Esto demuestra que los morfemas para sujetos y objetos de acciones verbales son diferentes.
Un estudio de campo realizado por Bacelar (2004) muestra que no existen flexiones de número en la lengua, aunque la lengua Kanoê utiliza el pluralizador {-te} para interpretar los sustantivos como colectivo derivado por la sufijación. Los sustantivos de masas no pueden ser pluralizados.
Cani | Kani-te | ||
niño | niños |
kwini | kwini-te | ||
pez | banco de peces |
El método más utilizado para expresar cantidad en la lengua Kanoê es la anteposición del cuantificador arakere “muchos”. Se presume que el cuantificador arakere está formado por un mecanismo de litotes y que su estructura interna es la siguiente: {ara-} “pocos” + {-k} “NEG” + {-e} “DECL” + {-re} “AUX”. [16]
Cani | arakere cani | ||
niño | muchos niños |
mapa | Mapa de Arakere | ||
flecha | muchas flechas |
aj
1SG
ara ke-re
pocos- NEG - DECL - AUX
Cani
niño
õ-tsi
1- tener
más-e-re
APL - DESCLAR - AUXILIAR
aj {ara k-e-re} kani õ-tsi mo-e-re
1SG few-NEG-DECL-AUX child 1-have APL-DECL-AUX
"Tengo muchos hijos."
ojo
3PL
tu-kwæ̃
hermano- MASC
ara-tũ-kwæ̃
pocos-hermanos- MASC
ke-re
NEG - DECL - AUX
oj tu-kwæ̃ ara-tũ-kwæ̃ k-e-re
3PL brother-MASC few-brother-MASC NEG-DECL-AUX
"Él tiene muchos hermanos." ( lit. "Él no tiene pocos hermanos")
El cuantificador arakere también se puede utilizar junto con numerales para cambiar su significado a "pocos":
mini
hoy
aj
1SG
[cortar-cortar
dos-dos
ara ke
pocos- NEG - NMZ
[mapa]
flecha
õ-tsi
1- tener
más-e-re
APL - DESCLAR - AUXILIAR
mini aj [mow-mow {ara k-e} mapi] õ-tsi mo-e-re
today 1SG two-two few-NEG-NMZ arrow 1-have APL-DECL-AUX
"Hoy sólo tengo cuatro flechas."
aj
1SG
re
matar
õ-e-re
1 - DESCARGA - AUXILIAR
[pja
uno
ara ke
pocos- NEG - NMZ
[uromu]
caimán
aj re õ-e-re [pja {ara k-e} uromu]
1SG kill 1-DECL-AUX one few-NEG-NMZ alligator
"Sólo maté un caimán."
La lengua Kanoê también tiene un cuantificador interrogativo nẽtoe "cuántos" que se utiliza al principio de la oración:
néctar
cuántos
Cani
niño
tuvo
enfermo
ni-tsi
3 - INT
nẽtoe kani tuvo ni-tsi
{how many} child sick 3-INT
"¿Cuántos niños están enfermos?"
néctar
cuántos
Cani
niño
mi
2SG
pe-tsi
2- tener
mi-tsi
2 - INT
nẽtoe kani mi pe-tsi mi-tsi
{how many} child 2SG 2-have 2-INT
"¿Cuántos hijos tienes?"
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)CLV:verbal classifier