Veinticuatro historias | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino | El hombre que se acostó | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Las Veinticuatro Historias ( chino :二十四史; pinyin : Èrshísì Shǐ ; Wade–Giles : Erh-shih-szu shih ), también conocidas como Historias Ortodoxas ( chino :正史; pinyin : Zhèngshǐ ; Wade–Giles : Chêng 4 shih 3 ), son las historias dinásticas oficiales chinas que abarcan desde la primera dinastía en el año 3000 a. C. hasta la dinastía Ming en el siglo XVII.
El funcionario de la dinastía Han, Sima Qian, estableció muchas de las convenciones del género, pero la forma no se fijó hasta mucho después. A partir de la dinastía Tang , cada dinastía estableció una oficina oficial para escribir la historia de su predecesora utilizando registros oficiales de la corte, en parte con el fin de establecer su propio vínculo con los tiempos más antiguos. Tal como se fijó y editó en la dinastía Qing , el conjunto completo contiene 3213 volúmenes y alrededor de 40 millones de palabras. Se considera una de las fuentes más importantes sobre la historia y la cultura chinas . [1]
El título "Veinticuatro historias" data de 1775, año 40 del reinado del emperador Qianlong . En ese momento se reelaboró el último volumen, la Historia de la dinastía Ming , y se produjo un conjunto completo de historias.
Estas obras fueron iniciadas por un historiador y terminadas por un heredero, generalmente de la siguiente generación.
Hubo intentos de producir nuevas historias tradicionales después de la caída de la dinastía Qing, pero o bien nunca obtuvieron una aceptación generalizada como parte del canon histórico oficial o bien permanecieron inconclusas.
Título | Dinastía correspondiente | Autor principal | Año de compilación | Notas |
---|---|---|---|---|
Nueva historia de Yuan 新元史 | Dinastía Yuan | Ke Shaomin ( República de China ) | 1920 | Parte de las veinticinco historias (二十五史) |
Borrador de historia de Qing 清史稿 | Dinastía Qing | Zhao Erxun ( República de China ) | 1927 |
En 1961, para conmemorar el 50 aniversario de la declaración de la República de China (ROC), el gobierno de la ROC en Taiwán publicó la Historia de Qing , añadiendo 21 capítulos suplementarios al Borrador de la Historia de Qing y revisando muchos capítulos existentes para denunciar a la República Popular China (RPC) como un régimen ilegítimo e impostor. También eliminó pasajes que eran despectivos hacia la Revolución Xinhai . [4] Esta edición no ha sido ampliamente aceptada como la historia oficial de Qing porque se reconoce que fue un trabajo apresurado motivado por objetivos políticos. No corrige la mayoría de los errores que se sabe que existen en el Borrador de la Historia de Qing . [5]
Un proyecto adicional, que intentaba escribir una Nueva Historia de Qing incorporando nuevos materiales y mejoras en la historiografía, duró de 1988 a 2000. Solo se publicaron 33 capítulos de los 500 proyectados. [5] Este proyecto fue abandonado más tarde tras el surgimiento de la Coalición Pan-Verde nacionalista taiwanesa , que argumenta que no es deber de Taiwán compilar la historia de China continental.
En 1961, la República Popular China también intentó completar la historia Qing, pero los historiadores se vieron impedidos de hacerlo en el contexto de la Revolución Cultural . [6]
En 2002, la República Popular China anunció una vez más que completaría la Historia de Qing . [7] El proyecto fue aprobado en 2002, [8] y puesto bajo la dirección del historiador Dai Yi . [9] Inicialmente planeado para ser completado en 10 años, [10] el proyecto sufrió múltiples retrasos, empujando la finalización del primer borrador hasta 2016. [11] Chinese Social Sciences Today informó en abril de 2020 que se estaban revisando los resultados del proyecto. [12] Sin embargo, en 2023, se informó que el manuscrito fue rechazado, [13] y también hay rumores de que el proyecto se ha detenido indefinidamente. [14]
En China, la Zhonghua Book Company ( Zhonghua Shuju ) ha editado varias de estas historias, que han sido recopiladas, editadas y puntuadas por especialistas chinos. [15]
Entre 1991 y 2003, fue traducido del chino clásico al chino vernáculo escrito moderno por Xu Jialu y otros eruditos. [16]
Una de las veinticuatro historias está en proceso de ser traducida completamente al inglés: Registros del gran historiador, de William Nienhauser, en nueve volúmenes. [17]
Del coreano y del vietnamita, sólo se han traducido los registros . La mayoría de las historias se han traducido al japonés. [ cita requerida ]