Parte de una serie sobre el |
Historia de la ciencia y la tecnología en China |
---|
Part of a series on |
Alternative medicine |
---|
La herbología china ( chino tradicional :中藥學; chino simplificado :中药学; pinyin : zhōngyào xué ) es la teoría de la terapia herbal china tradicional, que representa la mayoría de los tratamientos en la medicina tradicional china (MTC). Un editorial de Nature describió la MTC como "plagada de pseudociencia ", y dijo que la razón más obvia por la que no ha proporcionado muchas curas es que la mayoría de sus tratamientos no tienen un mecanismo de acción lógico . [1]
El término herbología es engañoso en el sentido de que, si bien los elementos vegetales son, con diferencia, las sustancias más utilizadas, también se utilizan productos animales, humanos y minerales, algunos de los cuales son venenosos. En el Huangdi Neijing se los menciona como毒藥(pinyin: dúyào ), que significa toxina, veneno o medicina. Paul U. Unschuld señala que se trata de una etimología similar a la del griego pharmakon , por lo que utiliza el término farmacéutico . [2] Por tanto, el término medicinal (en lugar de hierba ) suele preferirse como traducción de藥(pinyin: yào ). [3]
Las investigaciones sobre la eficacia de la terapia herbal china tradicional son de mala calidad y a menudo están contaminadas por prejuicios, [4] con poca o ninguna evidencia rigurosa de eficacia. [5] Existe preocupación por una serie de hierbas chinas potencialmente tóxicas. [6]
This section needs additional citations for verification. (October 2013) |
Las hierbas chinas se han utilizado durante siglos. Entre las primeras publicaciones se encuentran listas de recetas para enfermedades específicas, ejemplificadas por el manuscrito Recetas para 52 dolencias , encontrado en el Mawangdui y sellado en el año 168 a. C.
El primer herbolario reconocido tradicionalmente es Shénnóng (神農, lit. ' Granjero divino ' ), una figura mítica parecida a un dios, que se dice que vivió alrededor del 2800 a. C. [7] Supuestamente probó cientos de hierbas e impartió su conocimiento de plantas medicinales y venenosas a los agricultores. Su Shénnóng Běn Cǎo Jīng (神農本草經, Materia Médica de Shennong ) se considera el libro más antiguo sobre medicina herbal china. Clasifica 365 especies de raíces, hierbas, maderas, pieles, animales y piedras en tres categorías de medicina herbal: [8]
El texto original de la Materia Médica de Shennong se ha perdido; sin embargo, existen traducciones existentes. [9] Se cree que la verdadera fecha de origen se sitúa a finales de la dinastía Han occidental [7] (es decir, el siglo I a. C.).
El Tratado sobre los trastornos causados por el frío y otras enfermedades diversas fue compilado por Zhang Zhongjing , también en algún momento al final de la dinastía Han , entre 196 y 220 d. C. Centrado en las prescripciones de medicamentos, [10] fue el primer trabajo médico que combinó el Yinyang y las Cinco Fases con la terapia farmacológica. [11] Este formulario también fue el primer texto médico chino que agrupaba los síntomas en "patrones" clínicamente útiles ( zheng ,證) que podían servir como objetivos para la terapia. Después de haber sufrido numerosos cambios a lo largo del tiempo, ahora circula como dos libros distintos: el Tratado sobre los trastornos causados por el frío y las Prescripciones esenciales del cofre de oro , que se editaron por separado en el siglo XI, bajo la dinastía Song . [12]
Las generaciones siguientes ampliaron estas obras, como en el Yaoxing Lun (藥性論;药性论; 'Tratado sobre la naturaleza de las hierbas medicinales'), un tratado chino de la dinastía Tang del siglo VII sobre medicina herbal.
A lo largo de varios siglos se produjo un cambio de énfasis en el tratamiento. Wang Bing añadió una sección del Huangdi Neijing Suwen, incluido el capítulo 74, en su edición de 765. En ella se dice: "Al gobernante de la enfermedad se le llama Soberano, al que ayuda al Soberano se le llama Ministro, al que cumple con el Ministro se le llama Enviado (Asistente), no a las tres clases (cualidades) superiores e inferiores se le llama". La última parte se interpreta como que estos tres gobernantes no son las tres clases de Shénnóng mencionadas anteriormente. Este capítulo en particular describe un enfoque más contundente. Más tarde, a Zhang Zihe ( también conocido como Zhang Cong-zhen, 1156-1228) se le atribuye la fundación de la "Escuela de ataque", que criticaba el uso excesivo de tónicos.
Podría decirse que la más importante de estas obras posteriores es el Compendio de Materia Médica ( Bencao Gangmu ,本草綱目), compilado durante la dinastía Ming por Li Shizhen , que todavía hoy se utiliza para consulta y referencia.
El uso de hierbas chinas fue popular durante la Edad Media en los países del oeste de Asia y en los países islámicos. Se comercializaban a través de la Ruta de la Seda de Oriente a Occidente. La canela , el jengibre , el ruibarbo , la nuez moscada y la cubeba son mencionadas como hierbas chinas por los eruditos médicos islámicos medievales, como Rhazes (854-925 d. C.), Haly Abbas (930-994 d. C.) y Avicena (980-1037 d. C.). También hubo múltiples similitudes entre los usos clínicos de estas hierbas en la medicina china e islámica. [13]
En China se utilizan aproximadamente 13.000 medicamentos y en la literatura antigua se han registrado más de 100.000 recetas medicinales. [14] Los elementos y extractos de plantas son, con diferencia, los elementos más utilizados. [15] En el clásico Manual de medicamentos tradicionales de 1941 se enumeraban 517 medicamentos, de los cuales solo 45 eran partes de animales y 30 eran minerales. [15] Para muchas plantas utilizadas como medicamentos, se han transmitido instrucciones detalladas no solo sobre los lugares y las zonas donde crecen mejor, sino también sobre el mejor momento para plantarlas y cosecharlas. [16]
Algunas partes de animales utilizadas como medicamentos pueden considerarse bastante extrañas, como los cálculos biliares de las vacas. [17]
Además, la materia médica clásica Bencao Gangmu describe el uso de 35 medicinas tradicionales chinas derivadas del cuerpo humano , incluidos huesos, uñas, cabellos, caspa, cerumen, impurezas de los dientes, heces, orina, sudor y órganos, pero la mayoría ya no se utilizan. [18] [19] [20]
Por lo general, un lote de medicamentos se prepara como una decocción de aproximadamente 9 a 18 sustancias. [21] Algunas de estas se consideran hierbas principales, otras como hierbas auxiliares; dentro de las hierbas auxiliares, se pueden distinguir hasta tres categorías. [22] Algunos ingredientes se agregan para cancelar la toxicidad o los efectos secundarios de los ingredientes principales; además de eso, algunos medicamentos requieren el uso de otras sustancias como catalizadores .
La medicina patentada china (中成藥;中成药; zhōngchéng yào ) es un tipo de medicina tradicional china . Son fórmulas herbales estandarizadas . Desde la antigüedad, las píldoras se formaban combinando varias hierbas y otros ingredientes, que se secaban y se molían hasta convertirlos en polvo. Luego se mezclaban con un aglutinante y se formaban en píldoras a mano. El aglutinante era tradicionalmente miel. Sin embargo, las píldoras de té modernas se extraen en extractores de acero inoxidable para crear una decocción de agua o una decocción de agua y alcohol, según las hierbas utilizadas. Se extraen a baja temperatura (por debajo de 100 °C (212 °F)) para preservar los ingredientes esenciales. Luego, el líquido extraído se condensa aún más y se mezcla un poco de polvo de hierba cruda de uno de los ingredientes herbales para formar una masa herbal. Luego, esta masa se corta a máquina en trozos diminutos, se agrega una pequeña cantidad de excipientes para un exterior suave y consistente, y se centrifugan en píldoras. [ cita requerida ]
Estos medicamentos no están patentados en el sentido tradicional de la palabra. Nadie tiene derechos exclusivos sobre la fórmula. En cambio, "patente" se refiere a la estandarización de la fórmula. En China, todos los medicamentos patentados chinos del mismo nombre tendrán las mismas proporciones de ingredientes y se fabricarán de acuerdo con la Farmacopea de la República Popular China, lo cual es obligatorio por ley. Sin embargo, en los países occidentales puede haber variaciones en las proporciones de los ingredientes en los medicamentos patentados del mismo nombre, e incluso ingredientes completamente diferentes. [ cita requerida ]
Varios productores de medicinas herbales chinas están realizando ensayos clínicos con la FDA para comercializar sus productos como medicamentos en los mercados de Estados Unidos y Europa. [23]
Los extractos de hierbas chinas son decocciones de hierbas que se han condensado en forma granulada o en polvo. Los extractos de hierbas, al igual que los medicamentos patentados, son más fáciles y convenientes de tomar para los pacientes. El estándar de extracción de la industria es de 5:1, lo que significa que por cada cinco libras de materia prima, se obtiene una libra de extracto de hierbas. [24] [ se necesita una mejor fuente ]
Existen varios métodos diferentes para clasificar las medicinas tradicionales chinas:
Las cuatro naturalezas son: caliente (熱;热), tibia (溫;温), fresca (涼), fría (寒) o neutra (平). [25] Las hierbas calientes y tibias se utilizan para tratar enfermedades frías , mientras que las hierbas frescas y frías se utilizan para tratar enfermedades calientes. [25]
Los Cinco Sabores, a veces también traducidos como Cinco Gustos , son: acre/picante (辛), dulce (甘), amargo (苦), agrio (酸) y salado (鹹;咸). [25] Las sustancias también pueden tener más de un sabor, o ninguno (es decir, un sabor suave (淡)). [25] Cada uno de los Cinco Sabores corresponde a uno de los órganos zàng , que a su vez corresponde a una de las Cinco Fases : [26] Un sabor implica ciertas propiedades y presuntas "acciones" terapéuticas de una sustancia: la salinidad "drena hacia abajo y suaviza las masas duras"; [25] la dulzura es "complementaria, armonizadora y humectante"; [25] se cree que las sustancias picantes inducen el sudor y actúan sobre el qi y la sangre ; la acidez tiende a ser astringente (澀;涩) por naturaleza; La amargura "drena el calor , purga los intestinos y elimina la humedad".
Estas categorías incluyen principalmente:
Muchas hierbas deben su nombre a su apariencia física única. Algunos ejemplos de estos nombres son Niu Xi ( Radix cyathulae seu achyranthis ), "rodillas de vaca", que tiene grandes articulaciones que podrían parecerse a las rodillas de una vaca; Bai Mu Er ( Fructificatio tremellae fuciformis ), "oreja de madera blanca", que es blanca y se parece a una oreja; Gou Ji ( Rhizoma cibotii ), "columna vertebral de perro", que se parece a la columna vertebral de un perro. [30]
El color no sólo es un medio valioso para identificar las hierbas, sino que en muchos casos también proporciona información sobre los atributos terapéuticos de la hierba. Por ejemplo, las hierbas amarillas se conocen como huang (amarillas) o jin (doradas). Huang Bai ( Cortex Phellodendri ) significa "abeto amarillo", y Jin Yin Hua ( Flos Lonicerae ) tiene la etiqueta de "flor plateada dorada". [30]
Los sabores únicos definen nombres específicos para algunas sustancias. Gan significa "dulce", por lo que Gan Cao ( Radix glycyrrhizae ) es "hierba dulce", una descripción adecuada para la raíz de regaliz. Ku significa "amargo", por lo que Ku Shen ( Sophorae flavescentis ) se traduce como "hierba amarga". [30]
Las ubicaciones o provincias en las que se cultivan las hierbas a menudo figuran en los nombres de las mismas. Por ejemplo, Bei Sha Shen ( Radix glehniae ) se cultiva y cosecha en el norte de China, mientras que Nan Sha Shen ( Radix adenophorae ) se originó en el sur de China. Y las palabras chinas para norte y sur son respectivamente bei y nan . [30]
Chuan Bei Mu ( Bulbus fritillariae cirrhosae ) y Chuan Niu Xi ( Radix cyathulae ) se encuentran ambos en la provincia de Sichuan, comoindica el carácter chuan en sus nombres. [30]
Algunas hierbas, como el Fang Feng ( Radix Saposhnikoviae ), literalmente "previenen el viento", previniendo o tratando enfermedades relacionadas con el viento. El Xu Duan ( Radix Dipsaci ), literalmente "restaura lo roto", tratando tejidos blandos desgarrados y huesos rotos. [30]
Muchas hierbas autóctonas de otros países se han incorporado a la materia médica china. Xi Yang Shen ( Radix panacis quinquefolii ), importada de cultivos norteamericanos, se traduce como "ginseng occidental", mientras que Dong Yang Shen ( Radix ginseng Japonica ), cultivada e importada de países del norte de Asia, es "ginseng oriental". [30]
Desde los primeros registros sobre el uso de medicamentos hasta hoy, la toxicidad de ciertas sustancias se ha descrito en toda la materia médica china. [31] Desde que la MTC se ha vuelto más popular en el mundo occidental, existe una creciente preocupación por la posible toxicidad de muchos medicamentos tradicionales chinos, incluidas plantas, partes de animales y minerales. [6] Para la mayoría de los medicamentos, las pruebas de eficacia y toxicidad se basan en el conocimiento tradicional en lugar de análisis de laboratorio. [6] La toxicidad en algunos casos podría confirmarse mediante investigaciones modernas (es decir, en el escorpión ); en algunos casos no (es decir, en el curculigo ). [32] Además, los ingredientes pueden tener nombres diferentes en diferentes lugares o en textos históricos, y diferentes preparaciones pueden tener nombres similares por la misma razón, lo que puede crear inconsistencias y confusión en la creación de medicamentos, [33] con el posible peligro de envenenamiento. [34] [35] [36] [ ¿ fuente poco confiable? ] Edzard Ernst "concluyó que los efectos adversos de las medicinas herbales son un tema importante aunque descuidado en dermatología, que merece una investigación sistemática más profunda". [37] Las investigaciones sugieren que los metales pesados tóxicos y los medicamentos no declarados que se encuentran en las medicinas herbales chinas podrían ser un problema de salud grave. [38]
Las sustancias que se sabe que son potencialmente peligrosas incluyen acónito , [32] secreciones del sapo asiático , [39] ciempiés en polvo, [40] el escarabajo chino ( Mylabris phalerata , Ban mao), [41] y ciertos hongos. [42] Hay problemas de salud asociados con Aristolochia . [6] Los efectos tóxicos también son frecuentes con Aconitum . [6] Para evitar sus efectos adversos tóxicos, Xanthium sibiricum debe procesarse. [6] Se ha informado de hepatotoxicidad con productos que contienen Reynoutria multiflora ( sinónimo Polygonum multiflorum ), glicirricina , Senecio y Symphytum . [6] La evidencia sugiere que las hierbas hepatotóxicas también incluyen Dictamnus dasycarpus , Astragalus membranaceus y Paeonia lactiflora ; aunque no hay evidencia de que causen daño hepático. [6] [ aclaración necesaria ] Contrariamente a la creencia popular, el extracto de hongo Ganoderma lucidum , como adyuvante para la inmunoterapia contra el cáncer, parece tener potencial de toxicidad. [43]
También se ha informado de la adulteración de algunas preparaciones de medicina herbaria con medicamentos convencionales que pueden causar efectos adversos graves, como corticosteroides , fenilbutazona , fenitoína y glibenclamida . [44] [45]
Sin embargo, muchas reacciones adversas se deben al mal uso o abuso de la medicina china. [6] Por ejemplo, el mal uso del suplemento dietético Ephedra (que contiene efedrina ) puede provocar eventos adversos que incluyen problemas gastrointestinales, así como muerte súbita por miocardiopatía . [6] Los productos adulterados con fármacos para la pérdida de peso o la disfunción eréctil son una de las principales preocupaciones. [6] La medicina herbal china ha sido una de las principales causas de insuficiencia hepática aguda en China. [46]
La mayoría de las hierbas chinas son seguras, pero se ha demostrado que algunas no lo son. Hay informes que muestran que los productos están contaminados con medicamentos, toxinas o que se informan falsamente sobre sus ingredientes. Algunas hierbas utilizadas en la medicina tradicional china también pueden reaccionar con medicamentos, tener efectos secundarios o ser peligrosas para personas con ciertas afecciones médicas. [47]
Solo existen unos pocos ensayos que se consideran que tienen una metodología adecuada según los estándares científicos. La prueba de efectividad está mal documentada o ausente. [4] Una revisión Cochrane de 2016 encontró "evidencia insuficiente de que las medicinas herbales chinas fueran más o menos efectivas que el placebo o la terapia hormonal" para el alivio de los síntomas relacionados con la menopausia. [48] Una revisión Cochrane de 2012 no encontró diferencias en la disminución de la mortalidad para los pacientes con SARS cuando se usaron hierbas chinas junto con la medicina occidental versus la medicina occidental exclusivamente. [49] Una revisión Cochrane de 2010 encontró que no hay suficiente evidencia sólida para respaldar la efectividad de las hierbas de la medicina tradicional china para detener el sangrado de las hemorroides . [50] Una revisión Cochrane de 2008 encontró evidencia prometedora para el uso de la medicina herbal china para aliviar la menstruación dolorosa , en comparación con la medicina convencional como los AINE y la píldora anticonceptiva oral, pero los hallazgos son de baja calidad metodológica. [51] Una revisión Cochrane de 2012 encontró evidencia débil que sugiere que algunas hierbas medicinales chinas tienen un efecto similar en la prevención y el tratamiento de la influenza como la medicación antiviral . [52] Debido a la mala calidad de estos estudios médicos, no hay evidencia suficiente para apoyar o descartar el uso de hierbas medicinales chinas para el tratamiento de la influenza. [52] Existe la necesidad de ensayos clínicos aleatorizados más grandes y de mayor calidad para determinar qué tan efectiva es la medicina herbal china para tratar a las personas con influenza. [52] Una revisión Cochrane de 2005 encontró que, aunque la evidencia era débil para el uso de cualquier hierba individual, había evidencia de baja calidad de que algunas hierbas medicinales chinas pueden ser efectivas para el tratamiento de la pancreatitis aguda . [53]
Los resultados exitosos han sido escasos: la artemisinina es uno de los pocos ejemplos, como tratamiento efectivo para la malaria derivada de Artemisia annua , que se usa tradicionalmente para tratar la fiebre. [1] La herbología china es en gran medida pseudociencia , sin un mecanismo de acción válido para la mayoría de sus tratamientos. [1]
La práctica tradicional de utilizar especies en peligro de extinción es controvertida en la medicina tradicional china. En las materias médicas modernas, como el texto completo de hierbas chinas de Bensky, Clavey y Stoger, se analizan las sustancias derivadas de especies en peligro de extinción en un apéndice, haciendo hincapié en las alternativas. [54]
Entre las partes de especies en peligro de extinción que se utilizan como medicamentos de la medicina tradicional china se encuentran los huesos de tigre [55] y el cuerno de rinoceronte [ 56] . Los cazadores furtivos abastecen el mercado negro con dichas sustancias [57] [58] y el mercado negro de cuerno de rinoceronte, por ejemplo, ha reducido la población mundial de rinocerontes en más del 90 por ciento en los últimos 40 años [59] . También han surgido preocupaciones sobre el uso del plastrón de tortuga [60] y los caballitos de mar [61] .
La medicina tradicional china reconoce la bilis de oso como un medicamento. En 1988, el Ministerio de Salud chino comenzó a controlar la producción de bilis, que anteriormente utilizaba osos muertos antes del invierno. Ahora se colocan a los osos una especie de catéter permanente , que es más rentable que matarlos. [62] [ verificación requerida ] Más de 12.000 osos negros asiáticos se mantienen en "granjas de osos", donde sufren condiciones crueles mientras se los mantiene en jaulas diminutas. El catéter pasa a través de un orificio permanente en el abdomen directamente a la vesícula biliar , que puede causar un dolor intenso. La creciente atención internacional ha detenido en gran medida el uso de la bilis fuera de China; las vesículas biliares de ganado sacrificado (牛胆;牛膽; niú dǎn ) se recomiendan como sustituto de este ingrediente. [ cita requerida ]
La recolección de ginseng americano para ayudar al comercio de la medicina tradicional asiática ha convertido al ginseng en la planta silvestre más cosechada en América del Norte durante los dos últimos siglos, lo que eventualmente condujo a su inclusión en el Apéndice II de la CITES . [63]
Los materiales de plantas medicinales chinas (CMPM) liberan sustancias químicas que atraen al gorgojo de las farmacias , lo que provoca la acumulación de esta plaga y una mayor infestación y daño a estas plantas. [64]
La herbología china es una práctica pseudocientífica con una calidad de producto potencialmente poco confiable, riesgos de seguridad o consejos de salud engañosos. [65] [66] [67] Existen organismos reguladores, como China GMP (Good Manufacturing Process) de productos herbales. [68] Sin embargo, ha habido casos notables de ausencia de control de calidad durante la preparación de productos herbales. [69] Hay una falta de investigación científica de alta calidad sobre las prácticas de herbología y la efectividad del producto para la actividad contra las enfermedades. [65] [66] En las fuentes herbales enumeradas a continuación, hay poca o ninguna evidencia de eficacia o prueba de seguridad en todos los grupos de edad de los consumidores y las condiciones de enfermedad para las que están destinados. [65] [66]
Hay más de 300 hierbas de uso común. Algunas de las hierbas más utilizadas son el ginseng (人参;人參; rénshēn ), la baya de goji (枸杞子; gǒuqǐzǐ), el dong quai ( Angelica sinensis ,当归;當歸; dāngguī ), el astrágalo (黄耆;黃耆; huángqí ). ), atractylodes (白术;白朮; báizhú ), bupleurum (柴胡; cháihú ), canela (ramitas de canela (桂枝; guìzhī ) y corteza de canela (肉桂; ròuguì )), coptis (黄连;黃連; huánglián ), jengibre (姜;薑; jiāng ), hoelen (茯苓; fúlíng ), regaliz (甘草; gāncǎo ), efedra sinica (麻黄;麻黃; máhuáng ), peonía (blanca:白芍; báisháo y rojiza:赤芍; chìsháo ), rehmannia (地黄;地黃; dìhuáng ), ruibarbo (大黄;大黃; dàhuáng ) y salvia (丹参;丹參; dānshēn ).
En la herbología china, existen 50 hierbas "fundamentales", como se indica en el texto de referencia [70] , aunque estas hierbas no son reconocidas universalmente como tales en otros textos. Las hierbas son:
Nomenclatura binomial | Nombre chino | Nombre común en inglés (cuando esté disponible) |
---|---|---|
Agastache rugosa , Pogostemon cablin [71] | Huo xiāng (藿香) [72] | Menta coreana, pachulí |
Alangium chinense [73] | bā jiǎo fēng (八角枫) [74] | Raíz de alangium chino |
Anemone chinensis ( también conocida como Pulsatilla chinensis ) [75] | bái tóu weng (白头翁) [74] [75] | Anémona china |
Anisodus tanguticus | shān làng dàng (山莨菪) [76] | (traducido) Beleño de montaña |
Ardisia japonica | zǐ jīn niú (紫金牛) [77] | Arándano |
Áster tataricus | zǐ wǎn (palabra clave ) | Aster tártaro, Aster tártaro |
Astragalus propinquus ( también conocido como Astragalus membranaceus ) [78] | huáng qí (黄芪) [79] o běi qí (北芪) [79] | Lechuga mongola |
Camelia sinensis | chá shù (茶树) o chá yè (茶叶) | Planta de té |
Cannabis sativa | dà má ( dà má ) | Canabis |
Cártamo tinctorius | Hong huā (红花) | Cártamo |
Cinnamomum cassia | ròu gùi (肉桂) | Cassia, canela china |
Cissampelos pareira | xí shēng téng (锡生藤) o (亞乎奴) | Hoja de terciopelo |
Coptis chinensis | duǎn è huáng lián (短萼黄连) | Hilo de oro chino |
Corydalis yanhusuo | yán hú suǒ (延胡索) | Amapola china de Yan Hu Sou |
Crotón tiglium | bā dòu (巴豆) | Crotón purgante |
Daphne genkwa | Yuan huā (芫花) | Dafne lila |
Datura metal | yáng jīn huā (洋金花) | La trompeta del diablo |
Datura stramonium [80] | zǐ huā màn tuó luó (紫花曼陀萝) | Hierba jimson |
Dendrobium nobile | shí hú (石斛) o shí hú lán (石斛兰) | Dendrobium noble |
Dicroa febrifuga [81] | chang shān (chino simplificado) | Hortensia azul de hoja perenne, quinina china |
Efedra sinica | Cǎo má huáng (草麻黄) | Efedra china |
Eucommia ulmoides | Dù zhòng (杜仲) | Árbol de caucho resistente |
Euphorbia pekinensis [82] | dà jǐ ( jugo ) | Euforbia de Pekín |
Flueggea suffruticosa (anteriormente Securinega suffruticosa ) | yī yè qiū (一叶秋) [83] | |
Forsythia suspensa | liánqiáo [84] (español: Liánqiáo ) | Forsitia llorona |
Gentiana loureiroi | Dì dīng ( chino ) | |
Gleditsia sinensis | zào jiá (皂荚) | Langosta china |
Glycyrrhiza uralensis | gān cǎo (甘草) [85] | Regaliz |
Hydnocarpus anthelminticus ( también conocido como H. anthelminthica ) | dà fēng zǐ (大风子) | Árbol de Chaulmoogra |
Ilex purpurea | Dongqing ( dongqing ) | Acebo morado |
Leonurus japonicus | yì mǔ cǎo (益母草) | Agripalma china |
Ligusticum wallichii [86] | Chuan xiong (川芎) | Apio de monte de Sichuan |
Lobelia chinensis | bàn biān lián (半边莲) | Lobelia rastrera |
Phellodendron amurense | Huang bǎi (黄柏) | Alcornoque del Amur |
Platycladus orientalis (antes Thuja orientalis ) | cè bǎi ( chino simplificado ) | Tuja china |
Pseudolarix amabilis | canción de jīn qián (金钱松) | Alerce dorado |
Psilopeganum sinense | shān má huáng (山麻黄) | Ruda desnuda |
Pueraria lobata | gé gēn ( inglés ) | Kudzu |
Rauvolfia serpentina | shégēnmù (蛇根木), cóng shégēnmù (從蛇根木) o yìndù shé mù (印度蛇木) | Sarpagandha, serpiente india |
Rehmannia glutinosa | Dìhuáng (地黄) [87] | Dedalera china |
Reuma officinale | yào yòng dà huáng (药用大黄) | Ruibarbo chino u oriental |
Rododendro qinghaiense | Qīng hǎi dù juān (青海杜鹃) | |
Saussurea costus | yún mù xiāng (云木香) | Raíz de Costus |
Schisandra chinensis | wǔ wèi zi ( chino simplificado ) | Vid de magnolia china |
Scutellaria baicalensis | Huangqín (黄芩) | Escutelaria del Baikal |
Stemona tuberosa | bǎi bù (百部) | |
Estefanía tetrandra | fáng jǐ ( cuento ) | Raíz de Stephania |
Styphnolobium japonicum (antes Sophora japonica ) | huái (槐), huái shù (槐树) o huái huā (槐花) | Árbol pagoda |
Trichosanthes kirilowii | guā lóu ( espíritu santo ) | Pepino chino |
Wikstroemia indica | liāo gē wáng (español: Liao gē Wang ) | Arbusto de la India |
Además de las mencionadas anteriormente, existen muchas otras hierbas y sustancias chinas de uso común, entre las que se incluyen:
Las hierbas tradicionales chinas se utilizan de forma independiente o en grupo, junto con otras hierbas. Cuando se utilizan varias hierbas juntas, esta amalgama se denomina "fórmula herbaria". [ cita médica necesaria ]
En términos generales, existen tres tipos de fórmulas a base de hierbas utilizadas en la medicina tradicional china:
1. Fórmulas clásicas : son fórmulas que los practicantes de la medicina tradicional china creen que han resistido la prueba del tiempo a lo largo de los siglos y se mencionan en textos clásicos, como el Shanghan Lun .
2. Fórmulas patentadas: se trata de fórmulas clásicas o de fórmulas más nuevas y de uso común creadas en las últimas décadas. Las fórmulas patentadas se distinguen por su uso tan común que, con frecuencia, las producen en masa grandes empresas de China, Estados Unidos y otros países.
3. Fórmulas personalizadas: estas fórmulas las elabora un médico especialista en medicina tradicional china para que coincidan con el diagnóstico específico y la condición médica del paciente. Estas fórmulas suelen estar parcialmente basadas en fórmulas más antiguas y clásicas.
La prescripción de fórmulas de la medicina tradicional china se basa en un sistema de jerarquía de cuatro niveles. [90] Los cuatro niveles son: Jun (君), Chen (臣), Zuo (佐) y Shi (使). [91] [92] Estos cuatro niveles se traducen a menudo como: Soberano, Ministro, Asistente, Mensajero; o Monarca, Ministro, Asistente, Enviado (también: 'Guía'). [93]
Esta jerarquía de tipo feudal denota el poder y el papel de cada hierba en una fórmula dada. [94] [95] El Jun es la hierba que suele tener la dosis relativa más alta y lidera la acción principal de la fórmula. En la mayoría de las fórmulas, solo hay una hierba Jun (Monarca). A veces, una fórmula puede presentar 2 o 3 hierbas Jun, o carecer por completo de una hierba Jun dominante. El Chen apoya al Jun en sus acciones y proporciona usos adicionales para el propósito médico de la fórmula. El Zuo asiste al Jun y al Chen, pero se administra en una dosis mucho menor (en relación con ellos mismos), para restar importancia a su influencia, por varias razones. El papel principal del Shi es ayudar a guiar la fórmula a las áreas corporales o sistemas de órganos correctos dentro de los cuales se supone que debe actuar. [96] [97] [98] El Shi también se usa a veces "para armonizar las propiedades de otras hierbas en la fórmula". [99] [100]
La mayoría de las hierbas pueden servir como Jun (Monarca), Chen (Ministro) o Zuo (Asistente), los tres primeros niveles de la jerarquía de hierbas. Pero sólo ciertas hierbas se consideran aptas para servir como Shi. Esto se debe a que se cree que sólo algunas hierbas tienen la capacidad de guiar a otras hierbas hacia una zona corporal o un sistema orgánico determinado. [101]
Dentro de las fórmulas de la medicina tradicional china, también existen reglas estrictas sobre qué hierbas combinan bien entre sí (Dui Yao) y cuáles son contradictorias, incompatibles o pueden causar una reacción entre ellas o con los medicamentos de la medicina occidental. [102] Por ejemplo: Gan Cao (regaliz) es incompatible con las hierbas Yuan hua, Jing Da Ji, Hai Zao y Gan Sui. También puede alterar los efectos terapéuticos de los corticosteroides. [103] [104]
This section needs expansion. You can help by adding to it. (March 2024) |
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)