Yotsugana

Cuatro kana en japonés que se pronuncian igual en algunas regiones
Distintas regiones distinguen distintos conjuntos de sonidos. Utilizando la romanización Nihon-shiki :
  1 sonido ( zi = di = zu = du )
  2 sonidos ( zi = dizu = du )
  3 sonidos ( zi = dizudu )
  4 sonidos ( zidizudu )

Yotsugana (四つ仮名, literalmente "cuatro kana") son un conjunto de cuatro kana específicos ,,,,(en el sistema de romanización Nihon-shiki : zi , di , zu , du ), utilizados en el sistema de escritura japonés . Históricamente representaban cuatro morae sonoras (sílabas) distintas en el idioma japonés. Sin embargo, la mayoría de los dialectos, como los hablantes de japonés estándar, han sufrido fusiones y ahora pronuncian dos sonidos.

Uso moderno de sonidos en varios dialectos

La mayoría de los dialectos del extremo norte ( dialectos de Tōhoku y de Hokkaidō) y del extremo sur (en particular el japonés de Okinawa ) y las lenguas ryukyuenses (las otras lenguas japonesas ) también han fusionado en su mayor parte los cuatro sonidos en uno solo. Sin embargo, algunos dialectos, principalmente alrededor de Shikoku y Kyushu en el suroeste, aún distinguen tres o incluso los cuatro sonidos.

En el dialecto actual de Tokio , base de la lengua estándar moderna, así como en el dialecto de Kansai , ampliamente hablado , solo se distinguen dos sonidos, como se representa en los sistemas de romanización Hepburn ( ji , ji , zu , zu ) y Kunrei ( zi , zi , zu , zu ).

Uso moderno del kana

Las diferencias ortográficas entre los cuatro kana se mantuvieron hasta mediados del siglo XX, mucho después de la fusión de los diferentes sonidos que representaban. En la mayoría de los dialectos del continente, como en Tokio, aún existen dos morae distintas.

Poco después de que terminara la Segunda Guerra Mundial, la discrepancia entre la ortografía y la pronunciación del kana se corrigió como parte de una reforma ortográfica general, la Gendai Kanazukai , u ortografía kana moderna. Según las nuevas reglas ortográficas , solo se deben utilizar los dos kana zi y zu , con dos excepciones notables:

  1. Cuando una palabra exhibe sonoridad secuencial, o rendaku , como resultado de la composición, se crea un segundo morfema que de otro modo comenzaría con kana tu o ti de forma aislada (神無月 かんなづき kannaduki , para el cualde forma aislada se escribeつき tuki ).
  2. Cuando el kana tu o ti se repite y expresa en una palabra (続く つづく tuduku ).

Se permitió una excepción para las regiones que pronunciaban los cuatro kana como tres o cuatro sonidos distintos. Después de una actualización de 1986 del Gendai Kanazukai, la excepción fue reemplazada por una declaración de que se utilizaría principalmente la ortografía unificada, pero que se permitirían las ortografías etimológicamente correctas.

Variantes regionales modernas

La siguiente tabla muestra algunas de las diferenciaciones entre los caracteres yotsugana expresados ​​en dialectos regionales de todo Japón:

VariantesYo dizi ereszu
Tokio (estándar)[d͡ʑi] ~ [ʑi][d͡zɯᵝ] ~ [zɯᵝ]
Tohoku del Norte , Izumo [1][d͡ʑi]
Tohoku del Sur[d͡zɯᵝ]
Kochi (Hata, Tosa ) [1][di] ~ [di][yo][dɯᵝ] ~ [dᶻɯᵝ][zɯᵝ]
Kagoshima[d͡ʑi][yo][d͡zɯᵝ][zɯᵝ]
Okinawa[d͡ʑi]

Referencias

  1. ^ ab Van de Weijer, Jeroen; Nanjo, Kensuke; Nishihara, Tetsuo (2005). Voz en japonés . Walter de Gruyter. pag. 150.ISBN 9783110197686.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yotsugana&oldid=1248340173"