Ol Chiki es un niño | |
---|---|
Tipo de script | Alfabeto |
Creador | Murmu Raghunath |
Periodo de tiempo | 1925 — presente |
Dirección | De izquierda a derecha |
Idiomas | Lengua santali |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Olck (261) , Ol Chiki (Ol Cemet', Ol, Santali) |
Unicode | |
Alias de Unicode | Ol Chiki |
U+1C50–U+1C7F | |
Parte de una serie sobre | |
---|---|
Sistemas de escritura utilizados en la India | |
Escrituras brahmicas | |
Escrituras derivadas del árabe | |
Escrituras alfabéticas | |
| |
Relacionado | |
La escritura Ol Chiki ( ᱚᱞ ᱪᱤᱠᱤ ), también conocida como Ol Chemetʼ ( ᱚᱞ ᱪᱮᱢᱮᱫ ; ol 'escritura', chemetʼ 'aprendizaje'), Ol Ciki , Ol y, a veces, como alfabeto Santali , es el sistema de escritura oficial del Santali , una lengua austroasiática reconocida como lengua regional oficial en la India . Fue inventada por Pandit Raghunath Murmu en 1925. Tiene 30 letras, cuyo diseño pretende evocar formas naturales. La escritura se escribe de izquierda a derecha y tiene dos estilos (el estilo Chapa impreso y el estilo Usara cursivo ). Unicode no mantiene una distinción entre estos dos, como es típico para las variantes impresas y cursivas de una escritura. En ambos estilos, la escritura es unicameral (es decir, no tiene conjuntos separados de letras mayúsculas y minúsculas).
Las formas de las letras no son arbitrarias, sino que reflejan los nombres de las letras, que son palabras, generalmente nombres de objetos o acciones que representan una forma convencionalizada en la forma pictórica de los caracteres.
— Norman Zide, Un portal para Santals [1]
La escritura Ol Chiki fue creada en 1925 por Raghunath Murmu para el idioma Santali y publicada por primera vez en 1939 en una exposición estatal de Mayurbhanj . [2] A diferencia de la mayoría de las escrituras índicas, Ol Chiki no es una abugida , sino un verdadero alfabeto: da a las vocales una representación igual a la de las consonantes .
Antes de la invención de la escritura Ol Chiki, el santali se escribía en bengalí, devanagari, kalinga y latín . Sin embargo, el santali no es una lengua indoaria y las escrituras índicas no tenían letras para todos los fonemas del santal , especialmente sus consonantes oclusivas y vocales , lo que dificulta la escritura precisa del idioma en una escritura índica sin modificar.
Por ejemplo, cuando el misionero y lingüista Paul Olaf Bodding , un noruego, estudió el idioma santali y necesitó decidir cómo transcribirlo (al producir sus libros de referencia ampliamente seguidos y respetados como A Santal Dictionary ), decidió transcribir el santali en el alfabeto romano: a pesar de su observación de que la escritura romana carece de muchas de las ventajas de las escrituras índicas, concluyó que las escrituras índicas no podían servir adecuadamente al idioma santali porque las escrituras índicas carecen de una forma de indicar características importantes de la pronunciación santali (como la glotalización, la glotalización y nasalización combinadas y las oclusiones de verificación) que pueden representarse más fácilmente en el alfabeto romano mediante el uso de diacríticos. [3]
La fonología de la lengua santali también ha sido analizada de manera similar por varios otros autores, incluidos Byomkes Chakrabarti en Comparative Study of Santali and Bengali y Baghrai Charan Hembram en A Glimpse of Santali Grammar . Sin embargo, el alfabeto Ol Chiki es considerado (por muchos santali) como aún más apropiado para la lengua, porque sus formas de letras se derivan de los sonidos de palabras santali comunes y otros morfemas santali frecuentes: [a] sustantivos, demostrativos, adjetivos y raíces verbales en la lengua santali. [4] En otras palabras, el nombre de cada letra santali es, o se deriva de, una palabra común u otro elemento de la lengua santali, y la forma de cada letra se deriva de un simple dibujo del significado de esa palabra u otro elemento. Por ejemplo, la letra santali “ol” (que representa el sonido /l/) se escribe con una forma derivada originalmente de un dibujo simplificado de una mano sosteniendo un bolígrafo, porque el nombre de esta letra también es la palabra santali para “escritura”.
La existencia de estos dos estilos de Ol Chiki fue mencionada por el creador de la escritura: Guru Gonke Pandit Raghunath Murmu (también conocido como Pandit Murmu) en su libro Ol Chemed [5] que explica y enseña la escritura Ol Chiki. [b] Chhapa (Santali para 'impresión') se utiliza para publicación, mientras que usaraà (Santali para 'rápido') se utiliza para escritura a mano.
Ol Chiki chhapa , o estilo de impresión, es el estilo más común para fuentes digitales y se utiliza en la impresión de libros y periódicos.
Usaraà o usaraà ol es el estilo cursivo, y se limita en gran medida al lápiz y papel, aunque hay tipos de letra usaraà digitales. Las diferencias incluyen el diacrítico ahad , que en el estilo impreso se usa con ᱜ , ᱡ , ᱦ , ᱫ y ᱵ , todos los cuales pueden formar ligaduras con ᱽ en cursiva. [6] Además, la usaraà cursiva rara vez usa varias formas de letras que se forman combinando la letra ᱦ y las cuatro semiconsonantes ᱜ , ᱡ , ᱫ y ᱵ con ahad ; en cambio, estas generalmente se escriben en una forma más corta, como ᱷ .
Los valores de las letras de Ol Chiki son los siguientes:
Carta | Nombre | API [7] | Transcripción | Forma [1] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ALA-LC [8] | Fecha [7] | Deva. [6] | Benjamín [6] | Odia [6] | ||||
ᱚ | la | /ɔ/ | a | ọ | A | অ | ଅ | fuego ardiente |
ᱛ | en | /t/ | a | a | A. | A. | ତ୍ | La Tierra |
ᱜ | ag | /k'/, /g/ | gramo | yo | A | গ | ଗ୍ | Boca de vómito, que produce el mismo sonido que el nombre de la letra. |
ᱝ | Ang | /norte/ | metro | norte | A | ং | ଂ | soplando aire |
ᱞ | Alabama | /yo/ | yo | yo | A | ল | ଲ୍ | escribiendo |
ᱟ | Hola | /a/ | a | a | A. | আ | ଆ | Trabajando en el campo con una pala |
ᱠ | aak | /a/ | a | a | A | ক | କ୍ | pájaro (sonido de un cisne) |
ᱡ | ajj | /c'/, /ɟ/ | yo | do' | A | জ | ଜ୍ | Persona que señala a una tercera persona con la mano derecha (diciendo "él") |
ᱢ | soy yo | /metro/ | metro | metro | Mi | ম | ମ୍ | Persona que señala a una segunda persona con la mano izquierda (diciendo "tú") |
ᱣ | aaw | /w/, /v/ | el | el | A | ওয় | ୱ୍ | abriendo los labios |
ᱤ | yo | /i/ | i | i | A. | ই | ଇ | árbol doblado |
ᱥ | es | /s/ | s | s | A | স | ସ୍ | arado |
ᱦ | yo | /ʔ/, /h/ | Sí | yo | ह | হ | ହ୍ | Manos arriba |
ᱧ | yo | /ɲ/ | norte | norte | A | ঞ | ଞ୍ | Persona que se señala a sí misma con la mano izquierda |
ᱨ | ir | /r/ | a | a | A | র | ର୍ | hoz utilizada para cortar o segar |
ᱩ | yo | /y/ | tú | tú | Yo | উ | ଉ | Recipiente utilizado para preparar alimentos |
ᱪ | uch | /do/ | do | do | A | চ | ଚ୍ | cima de una montaña que suele ser alta |
ᱫ | tú | /t'/, /d/ | d | eso | a. | দ | ଦ୍ | champiñón |
ᱬ | Unn | /ɳ/ | norte | norte | A | A. | ଣ୍ | Imagen de una abeja volando (que los hablantes de Santali describen como la que emite este sonido) |
Sí | Hola | /j/ | y | y | य | Sí | ୟ୍ | Un hombre inclinado hacia el suelo para cortar algo. |
ᱮ | El | /mi/ | mi | mi | A | এ | ଏ | ríos desbordados que cambian su curso |
ᱯ | episodio | /pag/ | pag | pag | A | প | ପ୍ | Persona que recibe con ambas manos |
ᱰ | fin de año | /ɖ/ | d | d | A | ড | ଡ୍ | Un hombre con dos piernas estiradas hacia el pecho y la boca. |
ᱱ | es | /norte/ | norte | norte | A | ন | ନ୍ | trillando granos con dos patas |
ᱲ | errar | /ɽ/ | ṛ | ṛ | ड़ | ড় | ଡ଼୍ | un camino que gira para evitar un obstáculo o un peligro |
ᱳ | lo | /a/ | o | o | A | ও | ଓ | una boca al sonar esta letra |
ᱴ | demasiado | /ʈ/ | Sí | Sí | ट | ট | ଟ୍ | joroba de camello |
ᱵ | transmisión exterior | /p'/, /b/ | b | pag' | A | ব | ବ୍ | cabello rizado |
ᱶ | huevo | /w̃/ | norte | ¿qué? | A | ঙ | ଙ୍ | nasalizado |
ᱷ | Vaya | /ʰ/ | yo | ( C )h | ह | হ | ହ୍ | Un hombre lanzando algo con una mano. |
Las consonantes aspiradas se escriben como dígrafos con la letra ᱷ : [9] [6] ᱛᱷ /tʰ/, ᱜᱷ /gʱ/, ᱠᱷ /kʰ/, ᱡᱷ /jʱ/, ᱪᱷ /cʰ/, ᱫᱷ /dʱ/, ᱯᱷ /pʰ /, ᱰᱷ /ɖʱ/, ᱲᱷ /ɽʱ/, ᱴᱷ /ʈʰ/ y ᱵᱷ /bʱ/.
Ol Chiki emplea varios signos que se colocan después de la letra que modifican (no hay caracteres combinados):
Marca | Nombre | Descripción |
---|---|---|
ᱹ | Găhlă Tudăg | Este punto de referencia se utiliza para extender tres letras vocálicas del dialecto Santal Parganas de Santali: [9] ᱚᱹ ŏ /ɔ/, ᱟᱹ ă /ə/ y ᱮᱹ ĕ /ɛ/. La diferencia fonética entre ᱚ y ᱚᱹ no está claramente definida y puede que solo haya una diferencia fonémica marginal entre los dos. ᱚᱹ se utiliza raramente. ALA-LC translitera ᱟᱹ como "ạ̄". [8] |
ᱸ | muũ ṭuḍăg | Este punto en relieve indica la nasalización de la vocal precedente: ᱚᱸ /ɔ̃/, ᱟᱸ /ã/, ᱤᱸ /ĩ/, ᱩᱸ /ũ/, ᱮᱸ /ẽ/ y ᱳᱸ /õ/. La transliteración ALA-LC utiliza "m̐" después de la vocal afectada. [8] |
ᱺ | El hombre que se ahoga | Esta marca similar a los dos puntos se utiliza para marcar una vocal nasalizada extendida. Es una combinación de mũ ṭuḍăg y găhlă ṭuḍăg : ᱚᱺ /ɔ̃/, ᱟᱺ /ə̃/ y ᱮᱺ /ɛ̃/. |
ᱻ | Relā | Esta marca similar a una tilde indica la prolongación de cualquier vocal oral o nasalizada. Compárese ᱮ /e/ con ᱮᱻ /eː/. Viene después del găhlă ṭuḍăg para vocales extendidas: ᱮᱹᱻ /ɛː/. Se omite en la transliteración ALA-LC. [8] |
ᱽ | Había | Esta letra especial indica la desglotalización de una consonante en la posición final de palabra. Conserva la relación morfofonémica entre los equivalentes glotalizados ( eyectivos ) y sonoros de las consonantes. [9] Por ejemplo, ᱜ representa una /g/ sonora cuando es inicial de palabra, pero una /k'/ eyectiva cuando está en la posición final de palabra. Una /g/ sonora en la posición final de palabra se escribe como ᱜᱽ . La ahad se usa con ᱜ , ᱡ , ᱦ , ᱫ y ᱵ, que pueden formar ligaduras cursivas con ᱽ en escritura a mano (pero no por lo general en texto impreso). [6] La transliteración ALA-LC usa un apóstrofo (') para representar una ahad . [8] |
ᱼ | farka | Esta marca similar a un guión sirve como protector glotal (la función opuesta a la del ahad ). Preserva el sonido eyectivo, incluso en la posición inicial de la palabra. Compárese ᱜᱚ /gɔ/ con ᱜᱼᱚ /k'ɔ/. La phārkā solo se usa con ᱜ , ᱡ , ᱫ y ᱵ . Se omite en la transliteración ALA-LC. [8] |
Ol Chiki tiene sus propios numerales:
Números hindúes y arábigos | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ol Chiki | ᱐ | ᱑ | ᱒ | ᱓ | ᱔ | ᱕ | ᱖ | ᱗ | ᱘ | ᱙ |
Algunos signos de puntuación de estilo occidental se utilizan con Ol Chiki: la coma (,), el signo de exclamación (!), el signo de interrogación (?) y las comillas (“y”).
El punto (.) no se utiliza porque se puede confundir visualmente con la marca găhlă ṭuḍăg (ᱹ). [6] Por lo tanto, en lugar de puntos, la escritura utiliza uno o dos dandas cortos Ol Chiki :
La escritura Ol Chiki se agregó al estándar Unicode en abril de 2008 con el lanzamiento de la versión 5.1.
El bloque Unicode para Ol Chiki es U+1C50–U+1C7F:
Ol Chiki [1] Tabla de códigos oficiales del Consorcio Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | do | D | mi | F | |
U+1C5x | ᱐ | ᱑ | ᱒ | ᱓ | ᱔ | ᱕ | ᱖ | ᱗ | ᱘ | ᱙ | ᱚ | ᱛ | ᱜ | ᱝ | ᱞ | ᱟ |
U+1C6x | ᱠ | ᱡ | ᱢ | ᱣ | ᱤ | ᱥ | ᱦ | ᱧ | ᱨ | ᱩ | ᱪ | ᱫ | ᱬ | Sí | ᱮ | ᱯ |
U+1C7x | ᱰ | ᱱ | ᱲ | ᱳ | ᱴ | ᱵ | ᱶ | ᱷ | ᱸ | ᱹ | ᱺ | ᱻ | ᱼ | ᱽ | ᱾ | ᱿ |
Notas
|
Aunque normalmente no se mezclan Ol Chiki (Chapa) y Ol Chiki (Usara), y el inventor original nunca mencionó la combinación de estos estilos de letras, ha habido algunas obras que mezclan ambas formas, utilizándolas como letras mayúsculas y minúsculas inglesas. Sin embargo, esta innovación aún no ha sido aceptada oficialmente. [12]
Desde 2017, el diseñador gráfico, tipógrafo y productor cinematográfico de Santali, Sudip Iglesias Murmu, ha estado trabajando en principios de diseño para proporcionar una forma de alfabeto en minúsculas para Ol Chiki, que permitiría que la escritura y el mecanografía en Ol Chiki utilicen un formato de dos mayúsculas o bicameral (utilizando tanto mayúsculas como minúsculas), como se hace en muchos otros idiomas escritos, incluidos los idiomas con alfabeto romano como el inglés (todos los cuales alguna vez fueron escrituras unicamerales, pero evolucionaron a una etapa bicameral con el tiempo). A medida que el desarrollo de una forma en minúscula contribuye al desarrollo de una forma cursiva estandarizada (en aquellos sistemas de escritura que usan una), es probable que la evolución de las minúsculas permita estandarizar la cursiva hasta el punto de hacerla mecanografiable junto con formas de letras impresas en "bloque" más rígidas. Hasta ahora, solo las letras Ol Chiki (Chapa) se utilizan en mecanografía, composición tipográfica y publicación (en efecto, produciendo texto solo en mayúsculas para la totalidad de todos los documentos impresos o mecanografiados). Para escribir rápidamente a mano se utiliza Ol Chiki (Usara): pero, a pesar del potencial de Ol Usara para alcanzar alta velocidad, la circulación de documentos en Ol Usara es insignificante, y Ol Usara aún no ha recibido la estandarización Unicode, por lo que sigue estando descuidado.
Con la esperanza de remediar esta situación y armonizar las dos escrituras, Sudip Iglesias Murmu ha innovado creando una serie de letras minúsculas, que ha integrado con la fuente ya existente de Ol Chiki. Según él, proporcionar letras minúsculas aumenta la eficiencia de la escritura en el teclado, tanto para Ol Chiki (Chapa) como para Ol Chiki (Usara), y permite que la escritura en el teclado alcance la misma velocidad que se puede obtener al escribir en santali con letras del alfabeto romano, que también distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Sin embargo, su trabajo aún no ha sido aceptado oficialmente. [13]