Sin comunicado audible

Consonante oclusiva sin ráfaga de liberación
Sin comunicado audible
◌̚
Codificación
Entidad (decimal)̚
Unicode (hexadecimal)U+031A

Una oclusiva sin liberación audible , también conocida como oclusiva no liberada o aplosiva , es una consonante oclusiva sin ráfaga de liberación: no hay indicación audible del final de su oclusión (mantenimiento). En el Alfabeto Fonético Internacional , la falta de una liberación audible se denota con un diacrítico en la esquina superior derecha ( U+ 031A ◌̚ COMBINANDO ÁNGULO IZQUIERDO ARRIBA ) después de la letra consonante, como en: [p̚] , [t̚] , [k̚] . [1]

Por otra parte, las oclusiones que se liberan de forma audible normalmente no se indican. Si se aspira una oclusión final, el diacrítico de aspiración◌ʰ ⟩ es suficiente para indicar la liberación. De lo contrario, se puede emplear el diacrítico "no aspirado" del AFI extendido : apt [ˈæp̚t˭] .

Inglés

En la mayoría de los dialectos del inglés , la primera oclusión de un grupo no tiene una liberación audible, como en apt [ˈæp̚t] , doctor [ˈdɒk̚tə] o logged on [ˌlɒɡ̚dˈɒn] . Aunque estos sonidos se describen con frecuencia como "sin liberación", la realidad es que, dado que las dos consonantes se superponen, la liberación de la primera tiene lugar durante la retención de la segunda, enmascarando la liberación de la primera y volviéndola inaudible. [2] Eso puede conducir a articulaciones cruzadas que se parecen mucho a eliminaciones o asimilaciones completas .

Por ejemplo, hundred pound puede sonar como [ˈhʌndɹɨ b ˈpʰaundz] pero estudios de rayos X [3] y electropalatográficos [4] demuestran que, dado que aún se pueden hacer contactos inaudibles y posiblemente debilitados, la segunda /d/ en hundred pound no asimila completamente un lugar de articulación labial sino que coexiste con él.

En inglés americano , una oclusión final de palabra normalmente no se libera; ese es especialmente el caso de /t/, [5] pero en esa posición, también se analiza como si experimentara refuerzo glótico .

Tales sonidos pueden ocurrir entre vocales, como en algunas pronunciaciones de ou t a lot . La superposición allí parece ser con una oclusión glótica , [t̚ʔ] : la /t/ se pronuncia, y como está entre vocales, debe soltarse. Sin embargo, su liberación está enmascarada por la oclusión glótica . [6] (Véase: T-glotalización , en algunos dialectos).

El término "sin liberación" también se utiliza para una oclusiva antes de una nasal homorgánica , como en catnip . En tales casos, sin embargo, la oclusiva se libera como nasal en una liberación nasal y, por lo tanto, se transcribiría con mayor precisión [ˈkætⁿnɪp] .

Otros idiomas

En la mayoría de los idiomas del este y sudeste asiático con oclusivas finales, como el cantonés , [7] el hokkien , [8] el coreano , [9] el malayo , [10] el tailandés , [11] y el bajau de la costa oeste , [12] las oclusivas no se liberan de forma audible: mak [mak̚] . Esto es cierto incluso entre vocales. Se cree que esto se debe a una oclusiva glotal superpuesta [6] y se transcribe con mayor precisión [mak̚ʔ] . Una consecuencia de una liberación inaudible es que cualquier distinción aspirada-no aspirada se neutraliza. Algunos idiomas, como el vietnamita , [ cita requerida ] que se informa que tienen oclusivas finales no liberadas, resultan tener en cambio liberaciones nasales breves y sordas . El exceso de presión se libera (sin voz) a través de la nariz y, por lo tanto, no hay una liberación audible de la oclusiva.

Lenguas formosanas

Las lenguas formosanas de Taiwán , como el tsou y el amis, perciben todos los obstruyentes como liberados pero no aspirados, como en tsou [ˈsip˹tɨ] "cuatro" y [smuˈjuʔ˹tsu] "perforar", o amis [tsᵊtsaj] "uno" y [sᵊpat˹] "cuatro". [ cita requerida ] (El símbolo para una ráfaga de liberación, ⟨ ˹ ⟩, es reconocido pero no respaldado por el AFI. [13] )

Lenguas gyalrong

En las lenguas gyalrongicas , las oclusivas y las oclusivas nasales podrían no soltarse después de una oclusiva glótica , [14] por ejemplo:

  • /pʰaroʔk/ > [pʰaˈ̍rɔʔk̚]
  • /təwaʔm/ > [t̪əˈ̍waʔm̚]

Piragüismo

En Pirahã , el único dialecto sobreviviente de la lengua Mura , hay un registro especial de habla que utiliza únicamente tarareo , que no implica una emisión audible y puede transcribirse como [m̚] de diferente longitud y tono. [15]

Véase también

Referencias

  1. ^ Es posible que el diacrítico no se muestre correctamente con algunas fuentes, y aparezca encima de la consonante en lugar de después de ella; en tales casos, se puede usar U+ 02FA ◌˺ FIN DE LETRA MODIFICADOR TONO ALTO , ⟨ p˺ ⟩, en su lugar.
  2. ^ Zsiga (2003:404)
  3. ^ Browman y Goldstein (1990)
  4. ^ Nolan (1992)
  5. ^ Odden, David (2005). Introducción a la fonología . Página 32.
  6. ^ ab 'no (audible) release', blog fonético de John Wells , 14 de marzo de 2012.
  7. ^ Matthews, Stephen; Yip, Virginia (1994), Cantonés: una gramática completa , Londres: Routledge, págs. 15-6, ISBN 0-415-08945-X
  8. ^ Ngo, Chiau-shin (2008), ¿Qué es la escritura fonética del idioma taiwanés? (PDF) , pág. 4[ enlace muerto permanente ]
  9. ^ Choo y O'Grady (2003:26)
  10. ^ Clynes, Adrian; Deterding, David (2011). "Malayo estándar (Brunei)". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 41 (2): 261. doi : 10.1017/S002510031100017X . ISSN  1475-3502.
  11. ^ Smyth, David (2003), Aprenda tailandés por su cuenta , Londres: Hodder & Stoughton, pág. xii, ISBN 0-340-86857-0
  12. ^ Miller, Mark T. (2007). Una gramática del bajau de la costa oeste (tesis doctoral). Universidad de Texas en Arlington. págs. 31-32. hdl : 10106/577 .
  13. ^ Asociación Fonética Internacional (1999). Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional . Cambridge University Press. pág. 173.
  14. ^ Página 27, Una gramática de los dialectos RGyalrong, Jiǎomùzú (Kyom-kyo): una red de relaciones Marielle Prins 2016, 9789004324565
  15. ^ O'Neill (2014), pág. 353.

Fuentes

  • Browman, Catherine P .; Goldstein, Louis (1990), "Niveles en la fonología articulatoria, con algunas implicaciones para el habla informal", en Kingston, John C.; Beckman, Mary E. (eds.), Documentos sobre fonología de laboratorio I: Entre la gramática y la física del habla , Nueva York: Cambridge University Press, págs. 341–376
  • Choo, Miho; O'Grady, William D. (2003), Los sonidos del coreano: una guía de pronunciación , Honolulu: University of Hawaii Press
  • Nolan, Francis (1992), "El papel descriptivo de los segmentos: evidencia de la asimilación", en Docherty, Gerard J.; Ladd, D. Robert (eds.), Papers in laboratory phonology II: Gesture, segment, prosody , Nueva York: Cambridge University Press, págs. 261–280
  • O'Neill, Gareth (2014). "Zarareos, silbidos, cantos y gritos en el contexto pirahã y canales de comunicación en FDG1". Pragmática . 24 (2): 349–375. doi : 10.1075/prag.24.2.08nei .
  • Zsiga, Elizabeth (2003), "Tiempo articulatorio en una segunda lengua: evidencia del ruso y el inglés", Estudios en adquisición de segundas lenguas , 25 : 399–432, doi :10.1017/s0272263103000160, S2CID  5998807
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=No_se_publica_audible&oldid=1230674226"