La lectura de la Magdalena

Fragmento de pintura de retablo de Rogier van der Weyden

Rogier van der Weyden , La Magdalena leyendo , 62,2 cm × 54,4 cm (24,5 in × 21,4 in). Hacia 1435-1438. Óleo sobre caoba, transferido de otro panel. National Gallery , Londres. [1]

La Magdalena leyendo es uno de los tres fragmentos supervivientes de un gran retablo al óleo sobre tabla de mediados del siglo XVdelpintor flamenco Rogier van der Weyden . El panel, originalmente de roble , se completó en algún momento entre 1435 y 1438 y ha estado en la National Gallery de Londres desde 1860. Muestra a una mujer con la piel pálida, los pómulos altos y los párpados ovalados típicos de los retratos idealizados de las mujeres nobles de la época. [2] Se la puede identificar como la Magdalena por el frasco de ungüento colocado en primer plano, que es su atributo tradicional en el arte cristiano. Se la presenta completamente absorta en su lectura, un modelo de la vida contemplativa, arrepentida y absuelta de los pecados pasados. En la tradición católica, la Magdalena se confundía tanto con María de Betania, que ungió los pies de Jesús con aceite [3], como con la "pecadora" anónima de Lucas 7:36-50. La iconografía de la Magdalena comúnmente la muestra con un libro, en un momento de reflexión, entre lágrimas o con la mirada apartada.

El fondo de la pintura había sido repintado con una gruesa capa de pintura marrón. Una limpieza entre 1955 y 1956 reveló la figura de pie detrás de la Magdalena y la figura arrodillada con su pie descalzo sobresaliendo frente a ella, con un paisaje visible a través de una ventana. Las dos figuras parcialmente vistas están cortadas en los bordes del panel de Londres. La figura sobre ella ha sido identificada como perteneciente a un fragmento en el Museu Calouste Gulbenkian , Lisboa, que muestra la cabeza de San José , mientras que otro fragmento de Lisboa, que muestra lo que se cree que es Santa Catalina de Alejandría , se piensa que es de la misma obra más grande. [4] El retablo original era una sacra conversazione , [5] [6] conocida solo a través de un dibujo, Virgen con el Niño con santos , en el Nationalmuseum de Estocolmo , que siguió a una copia parcial de la pintura que probablemente databa de finales del siglo XVI. El dibujo muestra que La Magdalena ocupaba la esquina inferior derecha del retablo. Los fragmentos de Lisboa tienen cada uno un tercio del tamaño de La Magdalena , que mide 62,2 cm × 54,4 cm (24,5 pulgadas × 21,4 pulgadas).

Aunque tuvo un gran éxito internacional durante su vida, van der Weyden perdió popularidad durante el siglo XVII y no fue redescubierto hasta principios del siglo XIX. La Magdalena leyendo se puede rastrear por primera vez hasta una venta de 1811. Después de pasar por las manos de varios comerciantes en los Países Bajos, el panel fue comprado por la National Gallery de Londres en 1860 a un coleccionista de París. El historiador de arte Lorne Campbell lo describe como "una de las grandes obras maestras del arte del siglo XV y una de las primeras obras más importantes de van der Weyden". [7]

Descripción

Detalle que muestra el rostro y el velo de María Magdalena pintados en blanco puro. Las cejas y los párpados han sido depilados de acuerdo con los ideales convencionales de belleza de la época. [8]

La María Magdalena representada en la pintura del Renacimiento temprano es una combinación de varias figuras bíblicas. Aquí, está basada en María de Betania , a quien se identifica como la Magdalena en la tradición católica romana. María de Betania se sentó a los pies de Jesús y "escuchó Su Palabra", y por lo tanto se la ve como una figura contemplativa. El contrapunto es la hermana de María, Marta, quien, representante de la vida activa, deseaba que María la ayudara a servir. [9] Van der Weyden muestra a María como joven, sentada en tranquila piedad con la cabeza inclinada y los ojos modestamente apartados del espectador. Está absorta en la lectura de un libro sagrado, cuyas tapas incluyen una camisola de tela blanca, una forma común de encuadernación protectora. Cuatro marcadores de tela de colores están atados a una barra de oro cerca de la parte superior del lomo. Según Lorne Campbell, el manuscrito "parece más bien una Biblia francesa del siglo XIII" y es "claramente un texto devocional". [10] Era raro que los retratos contemporáneos mostraran mujeres leyendo, y si la modelo sabía leer, entonces probablemente pertenecía a una familia noble. [11]

Van der Weyden a menudo relacionaba forma y significado, y en este fragmento el contorno semicircular de la Magdalena refuerza su tranquilo desapego de su entorno. [9] Está sentada sobre un cojín rojo y apoya su espalda contra un aparador de madera . A sus pies está su atributo habitual de un frasco de alabastro ; en los Evangelios trajo especias a la tumba de Jesús . [12] La vista a través de la ventana es de un canal distante, con un arquero sobre el muro del jardín y una figura caminando al otro lado del agua, cuyo reflejo se muestra en el agua. [13]

Detalle que muestra el libro de oraciones, probablemente un libro de horas , decorado con tela blanca y broches dorados.

La pose de Van der Weyden para la Magdalena es similar a la de varias figuras religiosas femeninas pintadas por su maestro Robert Campin o su taller. [14] Se parece mucho, en tema y tono, a la figura de Santa Bárbara en el Retablo de Werl de Campin , [14] y también a la Virgen en una Anunciación atribuida a Campin en Bruselas . [15] Como es típico de un van der Weyden, el rostro de la Magdalena tiene un aspecto casi esculpido, y los elementos de su ropa se transmiten con minucioso detalle. Lleva una túnica verde; en el arte medieval, la Magdalena suele representarse desnuda (a veces vestida solo con su pelo largo) o con un vestido de colores vivos, normalmente rojo, azul o verde, casi nunca de blanco. [16] Su túnica está ajustada debajo de su busto por una faja azul , mientras que el brocado dorado de su enagua está adornado con un dobladillo con joyas. [11] El crítico de arte Charles Darwent observó que el pasado de la Magdalena como una " mujer caída " se insinúa en el forro de piel de su vestido y los pocos mechones de pelo sueltos de su velo. Darwent escribió: "Incluso sus dedos, distraídamente en círculos, sugieren completitud. En su mezcla de pureza y erotismo, la Magdalena de van der Weyden se siente completa; pero no lo está". [17] En el período medieval, la piel simbolizaba la sexualidad femenina y se asociaba comúnmente con la Magdalena. El historiador medieval Philip Crispin explica que artistas como Memling y Matsys a menudo retrataron a la Magdalena con pieles y señala que "está notablemente vestida con prendas forradas de piel en La Magdalena leyendo de Rogier van der Weyden". [18]

Detalle que muestra el tarro y la hilera de clavos sobre el piso de madera en la esquina inferior derecha del panel. Nótese la atención prestada al broche dorado y la caída de la sombra.

Campbell ha descrito el nivel de detalle empleado en la representación de la Magdalena como "muy superior" al de van Eyck . Sus labios están pintados con tonos de bermellón , blanco y rojo que se mezclan entre sí para dar un aspecto transparente a los bordes. El forro de piel de su vestido está pintado en una gama de grises que van desde el blanco casi puro hasta el negro puro. Rogier le dio al pelaje un aspecto texturizado pintando rayas paralelas a la línea del vestido y luego difuminando la pintura antes de que se seque. El oro de la tela está representado con una variedad de empastos , cuadrículas y puntos de diferentes colores y tamaños. [19]

Muchos de los objetos que la rodean también están minuciosamente detallados, en particular el suelo de madera y los clavos, los pliegues del vestido de la Magdalena, el vestuario de las figuras del exterior y las cuentas del rosario de José. [9] [13] El efecto de la luz que cae se estudia de cerca; las cuentas de cristal del rosario de José tienen reflejos brillantes, mientras que se pueden ver delineaciones sutiles de luz y sombra en la tracería del aparador y en los cierres de su libro. María está absorta en su lectura y aparentemente inconsciente de su entorno. Van der Weyden le ha dado una dignidad tranquila, aunque generalmente se lo considera el más emotivo de los maestros pintores neerlandeses de la época, en particular cuando se lo contrasta con Jan van Eyck . [13]

Lorne Campbell describe la diminuta figura de la mujer que se ve a través de la ventana y su reflejo en el agua como "pequeños milagros de la pintura", y dice que "la atención al detalle supera con creces la de Jan van Eyck y la habilidad de ejecución es asombrosa". Señala que estos pequeños detalles habrían sido imposibles de observar para un espectador cuando el retablo estaba en su posición prevista. [20] Sin embargo, otras áreas del panel han sido descritas como aburridas y sin inspiración. Un crítico escribió que las áreas del suelo y la mayor parte del armario detrás de ella parecen inacabadas y "demasiado estrechas y con un efecto de papel". [17] Una serie de objetos colocados en el armario ahora apenas son visibles salvo sus bases. [21] El objeto de la derecha sentado sobre patas junto a una caja es probablemente una pequeña jarra , posiblemente un relicario . Una moldura a la izquierda del armario puede representar una puerta. [22]

Fragmento de retablo

Cabeza de San José (fragmento). 21 cm × 18 cm (8,3 in × 7,1 in). Museu Calouste Gulbenkian , Lisboa. Se cree que este panel muestra a San José , cuyo cuerpo es visible hasta el brazo en La Magdalena leyendo .

Se cree que la Virgen con el Niño y los santos , [23] un dibujo del Museo Nacional de Estocolmo , es un estudio de una parte del retablo original realizado por un seguidor de van der Weyden, [24] que posiblemente haya sido el Maestro de los Coburger Rundblätter . El dibujo tiene un fondo esbozado vagamente y muestra, de izquierda a derecha: un santo obispo no identificado con mitra y báculo haciendo un gesto de bendición; un hueco estrecho con unas pocas líneas verticales onduladas que sugieren un comienzo en el contorno de otra figura arrodillada; una figura barbuda descalza con una túnica áspera identificada como San Juan Bautista ; una Virgen sentada sosteniendo en su regazo al Niño Jesús que se inclina hacia la derecha, mirando un libro; y sosteniendo el libro, un hombre arrodillado sin barba identificado como Juan el Evangelista . El dibujo se detiene al final de la túnica de Juan, aproximadamente en el punto del panel de Londres donde el bastón de José se encuentra con las túnicas de Juan y la Magdalena. [24] Esto sugiere que el panel de la Magdalena fue el primero en cortarse de la obra más grande.

Cabeza de santa (¿Santa Catalina?) (fragmento). 21 cm × 18 cm (8,3 in × 7,1 in). Museu Calouste Gulbenkian , Lisboa. Posible representación de Santa Catalina de Alejandría , es de menor calidad que los otros dos fragmentos conocidos, lo que indica que probablemente fue realizada por miembros del taller de van der Weyden.

En un momento desconocido antes de 1811, el retablo original se rompió en al menos tres pedazos, [25] posiblemente debido a daños, aunque el fragmento de la Magdalena está en buenas condiciones. La capa negra probablemente se añadió después de principios del siglo XVII, cuando la pintura holandesa había caído en desgracia y estaba pasada de moda. Campbell cree que después de la eliminación del detalle del fondo "parecía lo suficientemente como una pieza de género como para colgar en una colección conocida de pinturas holandesas del siglo XVII". [7] A partir del tamaño de los tres paneles supervivientes en relación con el dibujo, se estima que el original medía al menos 1 m de alto por 1,5 m de ancho; el obispo y la Magdalena parecen marcar claramente las extremidades horizontales, pero no se puede juzgar la extensión de la imagen por encima y por debajo de los elementos supervivientes y el dibujo. Este tamaño es comparable con retablos más pequeños de la época. [24] El fondo fue repintado con una capa gruesa de pigmento negro/marrón hasta que se limpió en 1955; Fue sólo después de la eliminación de la capa que se vinculó con el cuerpo superior y la cabeza de José de la pieza de Lisboa. Estas dos obras no fueron registradas en el inventario hasta 1907, cuando aparecen en la colección de Léo Lardus en Suresnes , Francia. [23]

El panel de Londres muestra gran parte de la vestimenta de otras dos figuras del retablo original. A la izquierda de la Magdalena se encuentra la túnica roja de lo que parece ser una figura arrodillada. La figura y la túnica, y menos precisamente el fondo, coinciden con un San Juan Evangelista arrodillado. [23] Detrás de la Magdalena hay una figura de pie con túnicas azules y rojas, con un rosario lineal en una mano [26] y un bastón en la otra. Un panel en el Museo Calouste Gulbenkian en Lisboa muestra la cabeza de una figura que se cree que es San José ; el fondo y la ropa coinciden con los de la figura detrás de la Magdalena en el panel de Londres. [23]

Fotografía en blanco y negro recortada de la década de 1930 del panel antes de que se limpiara la capa de pintura. [27] Se desconocen los motivos de la capa de pintura y la ruptura del retablo.

Hay otro pequeño panel en Lisboa de una cabeza femenina, ricamente vestida o regiamente, que apareció por primera vez en 1907 con el panel de José cuando fue registrado en el inventario de Leo Nardus en Suresnes . La figura puede representar a Santa Catalina de Alejandría , y tanto por el ángulo de su tela como por el hecho de que el río detrás de ella sería paralelo al del exterior del panel de Londres, se puede suponer que estaba arrodillada. [28] En el dibujo de Estocolmo se la omite, o solo se muestran rastros de su vestido. El panel de José tiene una pequeña vista a través de una ventana hacia una escena exterior; si se supone que la otra mujer está arrodillada, los árboles sobre el canal se alinean con los del panel de Londres. [24] Algunos historiadores del arte, incluidos Martin Davies y John Ward, [29] han sido lentos en permitir que el panel de Catalina sea parte del retablo, aunque sin duda es de van der Weyden o un seguidor casi contemporáneo. Una prueba de ello es que la moldura de la ventana situada a la izquierda de la santa de Gulbenk es lisa, mientras que la de San José está biselada . Esta inconsistencia en una única obra de van der Weyden es inusual. Los paneles tienen el mismo grosor (1,3 cm) y un tamaño casi idéntico; el panel de Santa Catalina mide 18,6 cm × 21,7 cm (7,3 pulgadas × 8,5 pulgadas), el de San José 18,2 cm × 21 cm (7,2 pulgadas × 8,3 pulgadas). [30]

Lorne Campbell cree que, aunque la cabeza de Catalina está «obviamente peor dibujada y pintada con menos éxito que la de la Magdalena », [19] «parece probable» que los tres fragmentos procedieran de la misma obra original; señala que «aproximadamente a la mitad del borde derecho de este fragmento [«Catalina»] hay un pequeño triángulo rojo, delineado por una pincelada continua subyacente... Es probable que el rojo sea parte del contorno de la figura faltante del Bautista». [24] La pequeña pieza está en el borde más externo del panel y solo es visible cuando se quitó del marco. Ward cree que la pieza se corresponde directamente con los pliegues de la túnica de Juan. [30]

El dibujo de Estocolmo contiene un estrecho espacio en blanco a la derecha del obispo con unas pocas líneas indistintas que podrían representar el perfil inferior de la figura arrodillada de Santa Catalina. Aunque ninguno de los rostros de los tres paneles supervivientes coincide con ninguno de los del dibujo, una reconstrucción de 1971 realizada por el historiador de arte John Ward, que combinó todas las obras en una composición de una Virgen y un Niño en el centro flanqueados por seis santos, es ampliamente aceptada. Se desconoce la ubicación original del dibujo de Estocolmo o su historia antes del siglo XIX, excepto que el reverso muestra una talla superviviente de la Virgen y el Niño atribuida a un taller de Bruselas de alrededor de 1440. Esta talla también se encuentra ahora en Portugal. [31]

Iconografía

Detalle de El Descendimiento de la Cruz , c. 1435. Aquí van der Weyden retrata las lágrimas y los ojos parcialmente visibles de María de Cleofás . [32]

La representación de la Magdalena que hace Van der Weyden se basa en María de Betania, [9] [33] identificada en la época del papa Gregorio I como la prostituta arrepentida de Lucas 7:36-50. [34] Luego se la asoció con el llanto y la lectura: la misericordia de Cristo hace que los ojos del pecador estén contritos o llorosos. Los primeros artistas del Renacimiento a menudo transmitieron esta idea al retratar ojos contemplativos, asociando las lágrimas con las palabras y, a su vez, el llanto con la lectura. Se pueden ver ejemplos en las obras del siglo XVI de Tintoretto y Tiziano que muestran a la Magdalena leyendo, a menudo con los ojos desviados hacia su libro (y presumiblemente lejos de una mirada masculina ), o mirando hacia el cielo o, a veces, mirando tímidamente hacia el espectador. [35] En "El rostro que llora", Mosche Barasch explica que en la época de van der Weyden el gesto de apartar u ocultar los ojos se convirtió en una "fórmula pictórica para el llanto". [36]

Retablo de Mérode o Tríptico de la Anunciación de Robert Campin (panel central), c. 1427-1432, Museo Metropolitano de Arte , Nueva York; Los Claustros . La figura de la Virgen se asemeja a la de la Magdalena de Londres de van der Weyden.

En la época medieval, la lectura se convirtió en sinónimo de devoción, lo que implicaba retirarse de la vista del público. La colocación de la Magdalena en una escena interior por parte de Van der Weyden refleja la creciente alfabetización de las mujeres domésticas o laicas a mediados del siglo XV. La mayor producción de textos devocionales mostró que las mujeres nobles de la época leían rutinariamente textos como un salterio o un libro de horas en la privacidad de sus hogares. [37] Si la Magdalena era lectora, en el siglo XVII ya estaba firmemente establecida como tal en las artes visuales. Debido a que la Magdalena estuvo presente en la muerte y posterior resurrección de Cristo, se la veía como portadora de noticias, una testigo, y por lo tanto directamente asociada con el texto. [38]

La imagen de la Magdalena se basa además en la idea de Cristo como la palabra, representada por un libro, con la Magdalena como la lectora que aprende la historia de su propia vida en un momento de reflexión y arrepentimiento. Su devoción a la lectura refleja su estatus tradicional como la ramera piadosamente arrepentida, así como una profetisa o vidente. [35] Según la leyenda, la Magdalena vivió los últimos 30 años de su vida como ermitaña en Sainte-Baume y a menudo se la representa con un libro, leyendo o escribiendo, lo que simboliza sus últimos años de contemplación y arrepentimiento. [39] En el siglo XIII adquirió la imagen de una mujer que una vez se avergonzó y que, vestida con cabello largo, ahora ocultaba su desnudez en el exilio y "llevada por ángeles, flota entre el cielo y la tierra". [40]

El frasco de ungüento de la Magdalena era común en el léxico del arte en el período de van der Weyden. María de Betania pudo haber usado un frasco cuando se arrepintió de sus pecados a los pies de Cristo en su casa; en el Renacimiento, la imagen de la Magdalena era la de la mujer que bañó los pies de Cristo con sus lágrimas y los secó con su cabello. [41] Ella simbolizaba el "sacramento de la unción ( crisma y unción )" al derramar nardo precioso sobre los pies de Cristo en su tumba. [42]

Datación y procedencia

El dibujo de Estocolmo, atribuido al Maestro del Coburger Rundblätter, probablemente muestra la parte del retablo situada a la izquierda de la Magdalena. La figura arrodillada en el extremo derecho es probablemente San Juan Evangelista , parte de cuyo manto rojo se puede ver en el fragmento de Londres. [43] Ward deduce la posición de María en la esquina inferior derecha (fuera de la vista) a partir de la posición que Van der Weyden hizo de figuras similares en otras obras. [44]

La fecha del retablo es incierta, pero se cree que es entre 1435 y 1438. Van der Weyden fue nombrado pintor de la ciudad de Bruselas en 1435, y se cree que fue pintado después de este nombramiento. La National Gallery lo cita como "antes de 1438". [45] El historiador de arte John Ward señala que el retablo fue una de las primeras obras maestras de van der Weyden, creada al principio de su carrera, cuando todavía estaba muy influenciado por Robert Campin . [22] Propone una fecha de alrededor de 1437 basándose en similitudes con el retablo de Werl de Campin . [46]

Como van der Weyden, como la mayoría de los primeros pintores neerlandeses , no fue redescubierto hasta principios del siglo XIX, muchas de sus obras fueron atribuidas o fechadas erróneamente, y siguen apareciendo piezas importantes como el Retablo de Miraflores de Berlín . Por el contrario, cuando se limpiaron varias piezas consideradas obra de van der Weyden o de sus ayudantes bajo su supervisión a mediados y finales del siglo XX, se desmintió su mano o su influencia directa [47] o, en el caso de la Magdalena, se asoció con otras imágenes cuya atribución había sido incierta.

El origen de La lectura de la Magdalena se remonta a una venta en 1811 de la propiedad de Cassino, un coleccionista poco conocido de Haarlem , [48] cuando la obra ya estaba cortada. [17] La ​​pintura está registrada en el inventario de Demoiselles Hoofman, también de Haarlem. [49] Después de pasar a los hermanos Nieuwenhuys, que eran los principales comerciantes de arte del período neerlandés temprano, pasó al coleccionista Edmond Beaucousin [49] en París, cuya "pequeña pero selecta" colección de pinturas neerlandesas tempranas fue comprada para la National Gallery de Londres por Charles Lock Eastlake en 1860; una adquisición que también incluía dos retratos de Robert Campin y paneles de Simon Marmion (1425-1489). [50] [51] Esto fue durante un período de adquisiciones destinado a establecer el prestigio internacional de la galería. [50] Probablemente antes de 1811, todo el fondo, excepto el manto rojo de la izquierda y el frasco de alabastro y las tablas del suelo, estaba repintado en marrón liso, que no se eliminó hasta la limpieza iniciada en 1955. [52] En general, la "superficie pintada está en muy buen estado", aunque mejor en las partes que no fueron repintadas, y hay algunas pequeñas pérdidas. [53]

El dibujo de la Magdalena fue trasladado de su roble original a un panel de caoba ( swietenia de las Indias Occidentales ) [54] por artesanos desconocidos en algún momento entre 1828 y cuando la National Gallery lo adquirió en 1860. Campbell afirma que la transferencia fue "Seguramente después de 1828, probablemente después de 1845, y ciertamente antes de 1860", el año en que fue adquirido por la National Gallery. [53] La pintura artificial de color ultramar encontrada en el fondo de la transferencia indica que el cambio de panel tuvo lugar después de 1830. [55] Las cabezas en Lisboa todavía están en sus paneles de roble originales. [56] El dibujo de Estocolmo fue descubierto en un inventario alemán alrededor de 1916 y es probable que sea de origen sueco. [57] Fue legado por un coleccionista noruego, Christian Langaad, al Museo Nacional Sueco de Bellas Artes en 1918. [23]

Véase también

Referencias

Notas

  1. Panofsky pp. 258–9 (escribiendo antes de que la pintura hubiera sido limpiada de su sobrepigmento): "Poco después de completar el 'Descendimiento de la cruz', es decir, en 1436-1437, Roger parece haber producido dos obras en las que los tipos femeninos juveniles del cuadro de El Escorial, todavía vagamente flémallescos, parecen refinados hacia una mayor espiritualidad: una composición importante, aparentemente una Virgo inter Virgines, de la que solo sobrevive un fragmento, la 'Magdalena leyendo' en la National Gallery de Londres; y la hermosa "Madonna Duran" o "Virgen en rojo" en el Prado".
  2. ^ Juan 12:3–8, Lucas 7:36–48 también es relevante.
  3. ^ "La Magdalena leyendo". National Gallery, Londres. Consultado el 6 de diciembre de 2010.
  4. ^ Una 'conversación sagrada' es una representación informal de la Virgen y el Niño entre un grupo de santos.
  5. ^ "Busto de Santa Catalina ?; Busto de 'San José' Archivado el 1 de octubre de 2009 en Wayback Machine . Museu Gulbenkian, 19 de abril de 2009. Consultado el 25 de diciembre de 2010.
  6. ^ por Campbell (1998), 405
  7. ^ Turudich (2004), 198
  8. ^ abcd Jones (2011), 54
  9. ^ Campbell (1998), 395–396, 398; citas 396, 398.
  10. ^ de Belloli (2001), 58
  11. ^ Campbell (1998), 398; Marcos 16:1 y Lucas 24:1. Otro pasaje, tomado en la Edad Media para referirse a la Magdalena, Juan 12:3–8, es la fuente del frasco de alabastro .
  12. ^ abc Potterton (1977), 54
  13. ^ de Clark (1960), 45
  14. ^ Campbell (1998), 400; el Retablo de Merode es otra versión de esta composición, aunque la figura de la Virgen allí es menos similar.
  15. ^ Salih (2002), 130
  16. ^ abc Darwent, Charles. "Rogier van der Weyden: Maestro de pasiones, Museo de Lovaina, Bélgica". The Independent , 27 de septiembre de 2009. Consultado el 1 de enero de 2011.
  17. ^ Crispín (2008), 157
  18. ^ por Campbell (1998), 402
  19. ^ Campbell (1998), 396 y 402
  20. ^ Estos objetos a menudo se cortan en la reproducción.
  21. ^ de Ward (1971), 35
  22. ^ abcde Campbell (2004), 49
  23. ^ ABCDE Campbell (1998), 398–400
  24. ^ Campbell (1998), 394, 398
  25. Las cuentas de José se parecen mucho a las del Retrato de Arnolfini , que fue pintado en la misma época y se exhibe de manera permanente en la Galería Nacional junto con La Magdalena leyendo . Véase Jones, 46, 54.
  26. ^ Davies, Martín (1937), 140, 142-145
  27. ^ Campell (2009), 49
  28. ^ Davies y Ward publicaron, en 1957 y 1971 respectivamente, reconstrucciones diagramáticas del retablo basadas en evidencia disponible de la época. Campbell es responsable de gran parte de los estudios realizados desde entonces.
  29. ^ de Ward (1971), 32
  30. ^ Campbell (1998), 398–400, ilustrando el dibujo y con un dibujo de una reconstrucción completa.
  31. ^ Campbell (2004), 34
  32. ^ Descrita como "Esta María, cuyo hermano Lázaro yacía enfermo, era la misma que derramó perfume sobre el Señor y le secó los pies con sus cabellos". Juan 11:1–3
  33. ^ McNamara (1994), 24
  34. ^Ab Badir (2007), 212
  35. ^ Barasch (1987), 23
  36. ^ Verde (2007), 10–12, 119
  37. Jagodzinski (1999), 136-137
  38. ^ Bolton (2009), 174
  39. ^ Maisch (1998), 48
  40. ^ Ross (1996), 170
  41. ^ Apostolos-Cappadona (2005), 215
  42. ^ Ward (1971), 27
  43. ^ Ward (1971), 29
  44. ^ "Rogier van der Weyden". Galería Nacional , Londres. Consultado el 24 de mayo de 2011.
  45. ^ Ward (1971), 28
  46. ^ Campbell (2004), 7, 126, 127
  47. ^ Campbell; Stock (2009), 441
  48. ^ por Campbell (2004), 50
  49. ^ de Borchert (2005), 203
  50. ^ Campbell (1998), 13-14, 394
  51. ^ Campbell (1998), 394, con foto en 395
  52. ^ por Campbell (1998), 394
  53. ^ Campbell (1998), 395
  54. ^ Campbell (1997), 85
  55. ^ Campbell (1998), 398
  56. ^ Bjurström (1985), 166
  57. ^ "Virgen con el Niño y santos en el jardín cerrado Archivado el 8 de noviembre de 2010 en Wayback Machine ". National Gallery of Art , Washington DC. Consultado el 16 de enero de 2011.
  58. ^ Hand y Wolff, págs. 38-9
  59. ^ Campbell (2004), pág. 33
  60. ^ "Sibilla Persica". Victoria and Albert Museum , Londres. Consultado el 29 de diciembre de 2010.

Bibliografía

  • Apostolos-Cappadona, Diane. "Las lágrimas de María Magdalena". En Patton, Kimberley Christine, Hawley, John Stratton (eds). Holy Tears: Weeping in the Religious Imagination . Princeton: Princeton University Press, 2005. ISBN 0-691-11443-9 
  • Badir, Patricia. "Poética medieval y magdalenas protestantes". En McMullan, Gordon, Matthews, David (eds). Lectura de la Edad Media en la Inglaterra moderna temprana . Cambridge: Cambridge University Press, 2007. ISBN 978-0-521-86843-3 
  • Barasch, Moshé. "La cara que llora". Artibus et Historiae . 8, 1987. 21–36.
  • Belloli, Andrea PA Explorando el arte mundial . Londres: Frances Lincoln, 2001. ISBN 0-7112-1895-1 
  • Bjurström, Per. De Durero a Delacroix: dibujos de los grandes maestros de Estocolmo . Fort Worth, TX: Kimbell Art Museum, 1985. ISBN 978-0-912804-21-7 
  • Bolton, Roy (ed.). Los coleccionistas: la pintura de los viejos maestros . Londres: Sphinx Books, 2009. ISBN 978-1-907200-03-8 
  • Borchert, Till-Holger . "Recopilación de pinturas neerlandesas tempranas en Europa y Estados Unidos". en Ridderbos, Bernhard, Van Buren, Anne, Van Heen, Henk (eds). Pinturas neerlandesas tempranas: redescubrimiento, recepción e investigación . Ámsterdam: Amsterdam University Press, 2005. ISBN 978-90-5356-614-5 
  • Campbell, Lorne . Las pinturas neerlandesas del siglo XV . Londres: National Gallery, 1998. ISBN 978-1-85709-171-7 
  • Campbell, Lorne. Van der Weyden . Londres: Chaucer Press, 2004. ISBN 1-904449-24-7 (El texto data de 1977) 
  • Campbell, Lorne; Stock, Jan van der, (eds). Rogier Van Der Weyden 1400-1464: maestro de pasiones . Waanders Uitgeverij, 2009. ISBN 90-8526-105-8 
  • Clark, Kenneth . Mirando imágenes . Nueva York: Holt Rinehart y Winston, 1960. 45.
  • Crispin, Philip. "Escándalo, malicia y la bazoche". En Harper, abril, Proctor, Caroline (eds.). Sexualidad medieval: un libro de casos . Nueva York: Routledge, 2008. ISBN 978-0-415-97831-6 
  • Davies, Martín . "Primitivos holandeses: Rogier van der Weyden y Robert Campin". La revista Burlington para conocedores , vol. 71, 1937. 140–145.
  • Davies, Martín. "Lectura de la Magdalena de Rogier van der Weyden". Miscelánea Prof. Dr. D. Roggen . Amberes: Uitgevrij de Sikkel, 1957. 77–89
  • Green, Dennis. Mujeres lectoras en la Edad Media . Cambridge: Cambridge University Press, 2007. ISBN 978-0-521-87942-2 
  • Hand, John Oliver; Wolff, Martha. Pintura flamenca primitiva . Galería Nacional de Arte, Washington. Oxford University Press, 1987. ISBN 0-521-34016-0 
  • Jagodzinski, Cecile. Privacidad e imprenta: lectura y escritura en la Inglaterra del siglo XVII . Charlottesville, VA: University Press of Virginia, 1999. ISBN 0-8139-1839-1 
  • Jones, Susan Frances. De Van Eyck a Gossaert . Londres: National Gallery, 2011. ISBN 978-1-85709-504-3 
  • Maisch, Ingrid. María Magdalena: La imagen de una mujer a través de los siglos . Collegeville, MN: Order of St. Benedict Press, 1998. ISBN 978-0-8146-2471-5 
  • McNamara, Jo Ann. "Santa y pecadora". The Women's Review of Books , vol. 12, 1994. 24–25
  • Panofsky, Erwin. Pintura flamenca primitiva . Harvard University Press, 1971. ISBN 978-0-06-436682-3 
  • Potterton, Homan. Galería Nacional, Londres . Londres: Thames and Hudson, 1977.
  • Ross, Leslie. Arte medieval: un diccionario temático . Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1996. ISBN 0-313-29329-5 
  • Salih, Sarah. "Las obras de teatro de los santos de Digby y El libro de Margery Kempe". en Riches, Samantha JE, Salih, Sarah (eds). Género y santidad: hombres, mujeres y santos en la Europa medieval tardía . Londres: Routledge, 2002. ISBN 978-0-415-25821-0 
  • Turudich, Daniela. Depilada, afeitada y trenzada: prácticas de belleza y cuidado en la Edad Media y el Renacimiento, 1000-1600 . Streamline Press, 2004. ISBN 978-1-930064-08-9 
  • Ward, John. "Propuesta de reconstrucción de un retablo de Rogier van der Weyden". The Art Bulletin , vol. 53, 1971. 27–35.

Lectura adicional

  • Campbell, Lorne. "Los materiales y la técnica de cinco pinturas de Rogier van der Weyden y su taller". Londres: National Gallery Technical Bulletin , 18, 1997. 68–86
  • White, R. "Análisis del medio de las pinturas del grupo Campin en la National Gallery" en Foister, Susan; Nash, Susie (eds). Robert Campin: New Directions in Scholarship . Amberes: Turnhout, 1996. 71–76 ISBN 978-2-503-50500-8 
  • Entrada de catálogo en la National Gallery
  • Otras pinturas en exposición permanente en la sala 56 de la Galería Nacional

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Magdalena_leyendo&oldid=1221800119"