Discusión:Submarino alemán U-691

Primeros comentarios

¿No sería mejor U-691 para esta página? "Unterseeboot" es alemán, no inglés y no se usa muy a menudo en inglés (y tenemos una convención de nombres molesta sobre el uso de palabras en inglés). Simplemente decir "U-Number" es el uso más común y no veo ninguna ambigüedad en usar ese formato. Acabo de hacer clic en la vista previa y, por supuesto, el formato U, mucho más común, ni siquiera es una redirección aquí. Recuerde, una de las ideas centrales de nuestras convenciones de nombres es preservar la facilidad de enlaces siempre que los problemas de ambigüedad no sean un problema. Acabo de hacer una comprobación rápida y la mayoría de los enlaces a los artículos sobre submarinos están ocultos así [[Unterseeboot 691|U-691]]. ¿Por qué no publicar el artículo en U-691 ? -- maveric149

En una palabra, problemas de ambigüedad. ¿El U-238 es un isótopo o un submarino? ¿El U-2 es un barco, una banda o un submarino? Además, el estándar de nombres de Wikipedia exige que se escriban las siglas con todas las letras, a menos que se haya olvidado en gran medida el significado original (por ejemplo, láser). El estándar de nombres de barcos exige que se escriba "Unterseeboot" con todas las letras. Y, por último, llevo mucho tiempo creando artículos sobre Unterseeboot y no tengo ganas de cambiar. ;-> -- the Epopt

No digo esto a menudo, pero me convenciste de inmediato. :) Sin embargo, sería bueno que hubiera redirecciones para los menos ambiguos. -- maveric149
23 de junio de 2002 Eventos: maveric149 se convenció de inmediato ;->
Tú, a tu vez, me has convencido de crear un montón de redirecciones.

Mover

Página movida, según las pautas de Wikipedia:Convenciones de nomenclatura (barcos) (1.3) “Barcos con número de casco solamente” ( enlace ) y discusión en la página de discusión allí . Xyl 54 ( discusión ) 14:18, 10 de octubre de 2008 (UTC) [ responder ]

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:German_submarine_U-691&oldid=1190570913"