María Snell-Hornby

Traductor y erudito británico-austriaco
Dr.
María Snell-Hornby
Nacido( 02-04-1940 )2 de abril de 1940 (84 años)
Mirfield, Yorkshire del Oeste, Inglaterra
NacionalidadBritánico, austriaco
Ocupación(es)Traductor, especialista en traducción
ParejaAntonio Hornby
NiñosAstrid
Padres)El reverendo Arthur Snell (fallecido en 1969) y Florence Mary Snell, de soltera Adams (fallecida en 2004)
Antecedentes académicos
Alma máterUniversidad de St Andrews, Universidad de Viena, Universidad de Zúrich
Trabajo académico
DisciplinaEstudios de traducción

Mary Snell-Hornby (nacida el 2 de abril de 1940) [1] es una traductora y académica británico - austriaca .

Carrera

Mary Snell asistió a la Escuela Saint Felix , Southwold , Suffolk , [2] donde obtuvo el GCE Advanced y el Nivel Becario en inglés, francés y alemán (con distinción) en 1958. Se le concedió una Beca Estatal para estudiar inglés, francés, alemán y filosofía moral en la Universidad de St Andrews , donde obtuvo su maestría con honores de primera clase en lengua y literatura alemana en 1962.

El Ministerio de Educación de Austria le concedió una beca de investigación de posgrado para realizar investigaciones sobre el drama austríaco, que realizó en la Universidad de Viena , Austria. En 1966 recibió el título de Licenciada en Filosofía en la Universidad de St Andrews por su tesis La sátira dramática de Karl Kraus y Johann Nestroy. Un estudio comparativo . [1]

De 1964 a 1969 enseñó en el Departamento de Inglés de la Universidad de Múnich y trabajó como autora y editora para la editorial Max Hueber Verlag hasta 1977, cuando se trasladó a Suiza para impartir clases en el Departamento de Inglés de la Universidad de Zúrich . Allí trabajó en su habilitación, que obtuvo en 1981 por su tesis Descriptividad verbal en alemán e inglés. Un estudio contrastivo en campos semánticos . [3] En 1987 la Universidad de Zúrich le otorgó un doctorado por su monografía Estudios de traducción: un enfoque integrado . [1]

En 1989 fue nombrada catedrática de Estudios de Traducción en la Universidad de Viena y dirigió el Instituto de Formación de Traductores e Intérpretes entre 1990 y 1994. En 1993 fue miembro fundador de la Sociedad Europea de Estudios de Traducción (EST) [4], de la que fue presidenta hasta 1998. De 1996 a 2009 fue profesora honoraria de la Universidad de Warwick (Reino Unido). En 2010 se le concedió el doctorado honorario de la Universidad de Tampere (Finlandia). Se jubiló de su puesto en Viena en 2008, pero ha seguido activa en el campo de los Estudios de Traducción como profesora invitada, autora y editora.

Desde la década de 1980 ha tenido una gran influencia en el desarrollo de los estudios de traducción como disciplina independiente al margen de la lingüística y los estudios literarios (véase el volumen Übersetzungswissenschaft. Eine Neuorientierung , que editó en 1986, y Pöchhacker et al. 2000).

Familia

Es hija del reverendo Arthur Snell (fallecido en 1969) y de Florence Mary Snell, de soltera Adams (fallecida en 2004). Se casó el 6 de abril de 1973 con Anthony Hornby, profesor de inglés en el Centro de Idiomas de la Universidad de Augsburgo (Alemania). Tienen una hija, Astrid, nacida el 26 de marzo de 1976 en Múnich. Desde 1989, Snell-Hornby posee la doble nacionalidad británica y austriaca. [1]

Obras

  • El pensamiento alemán en el lenguaje inglés: ejercicios de traducción y estilo para estudiantes de último año. Hueber, München, 1967
  • Vom Lesen zum Interpretieren. Am Beispiel englischer Lyrik. Hueber, Múnich, 1972
  • Descriptividad verbal en alemán e inglés. Un estudio contrastivo en campos semánticos . Heidelberg, invierno de 1983, ISBN 3-533-03368-6
  • Übersetzungswissenschaft - Eine Neuorientierung. Zur Integrierung von Theorie und Praxis. (ed.) Francke, Tubinga, 1986, ISBN 3-7720-1727-4
  • Estudios de traducción. Un enfoque integrado. Benjamins, Ámsterdam, 1988, ISBN 978-1-55619-051-3
  • Estudios de traducción. Una interdisciplina (editado con Franz Pöchhacker y Klaus Kaindl), Benjamins, Ámsterdam, 1994, ISBN 90-272-2141-3
  • Traducción en prosa alemán-inglés. Hueber, Ismaning, 1989, ISBN 3-19-002159-7
  • La traducción como comunicación intercultural. Documentos seleccionados del Congreso EST, Praga, 1995. Benjamins, Ámsterdam, 1997, ISBN 978-1-55619-702-4
  • Traducción del manual. (editado con Hans G. Hönig, Paul Kußmaul y Peter A. Schmitt) Stauffenburg, Tübingen, 1998/2006, ISBN 3-86057-991-6
  • La traducción a lenguas no maternas en la práctica y la formación profesional (editado con Meta Grosman, Mira Kadric e Irena Kovacic) Stauffenburg, Tübingen, 2000, ISBN 978-3-86057-247-4
  • Los giros de los estudios de traducción. ¿Nuevos paradigmas o puntos de vista cambiantes? Benjamins, Amsterdam, 2006, ISBN 978-90-272-1674-8 [5]
  • T ranslationswissenschaft en Wendezeiten. Ausgewählte Beiträge zwischen 1989 y 2007 . (editado por Mira Kadric y Jürgen F. Schopp), 2008, Stauffenburg, Tübingen, ISBN 978-3-86057-259-7
  • Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14 y 15 de octubre de 2011 en la Biblioteca Nacional de Austria (Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek en Viena). (editado junto con Mira Kadrić) Saxa, Berlín, 2012, ISBN 978-3-939060-44-4

Cátedras visitantes (selección)

Membresía de sociedades académicas

  • Asociación Europea de Lexicografía (EURALEX). Gründungsmitglied 1984–1996. 1986-1992 Vorstandsmitglied
  • Wiener Sprachgesellschaft: Mitglied desde 1990. 1992–1997 Vorstandsmitglied. 1992-1994 Presidente
  • Sociedad Europea de Estudios de Traducción (EST): Gründungsmitglied. 1992–1998 Vorstandsmitglied und Präsidentin 1992–1998 [1]

Referencias

  1. ^ abcde O. Univ.-Prof.Dr. Mary SNELL-HORNBY, MA (Hons.), B.Phil. (St And.) Archivado el 17 de julio de 2011 en Wayback Machine - Zentrum für Translationswissenschaft Wien
  2. ^ Kadric, Mira; Kaindl, Klaus; Pöchhacker, Franz (2000). Translationswissenschaft. Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60. Geburtstag . pag. 10.
  3. ^ Snell-Hornby, Mary (1983). Descriptividad verbal en alemán e inglés. Un estudio contrastivo en campos semánticos . Heidelberg: Winter. ISBN 3533033686.
  4. ^ Estudios de traducción: una entrevista con Mary Snell-Hornby
  5. ^ Obras del Dr. Snell-Hornby


Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mary_Snell-Hornby&oldid=1256282664"