Ratnākara ( siglo IX ) fue un poeta sánscrito de la antigua India. Su obra magna , el Haravijaya , que contiene 4351 versos, es el mahākāvya más extenso que se conserva . Su obra ha sido elogiada en muchas antologías sánscritas y obras sobre retórica.
Se sabe muy poco sobre la vida de Ratnākara. [1] En los colofones de los cantos del Haravijaya se hace referencia a él como dependiente de Bālabṛhaspati (que generalmente se considera un epíteto de Cippaṭajayāpīḍa) . En el praśasti del Haravijaya habla de sí mismo como hijo de Amṛtabhānu, un descendiente de Durgadatta de Gangāhrada en el Himalaya . El Rājataraṅgiṇī de Kalhaṇa lo incluye como uno de los poetas activos en la corte de Avantivarman ( r. 855-883 d. C. ). [2]
El Haravijaya , descrito como la obra maestra de Ratnākara, es el mahākāvya sánscrito más largo que se conserva y contiene un total de 4351 versos en cincuenta sarga s (cantos). El poema narra la victoria de Śiva sobre los Andhaka y también describe las características iconográficas de Śiva y ofrece una exposición de la filosofía Śaiva. [3] Peter Pasedach enumera tres comentarios sobre el poema: Viṣamapadoddyotā de Alaka, Laghupañcikā de Ratnakaṇṭha y Haravijayasāravivaraṇa de Utpala. [4] En 1890 se publicó una edición de la obra, preparada por Pandit Durgaprasad y Kasinath Pandurang Parab para la serie Kāvyamālā. El Dr. Goparaju Rama preparó otra edición del texto para la serie de textos Ganganatha Jha Kendriya Sanskrit Vidyapitha y la publicó en dos volúmenes a partir de 1982. [5]
savyālambanam [savyālaṃ vanam] etad
adya bhavato niḥsneha muñcāmy aham
savyālaṃ vijahīhi sundari vanaṃ niḥsnehatā nāsti me
maivaṃ vakṣyasi kiṃ vanaṃ nanu jalaṃ mūrdhnā mayaivohyate
vakroktyeti himādrijām avacasaṃ kurvan haraḥ pātu vaḥ¡Desde ahora mismo, hombre sin corazón, renuncio a ser tu mitad izquierda! (... ¡Renuncio al bosque lleno de serpientes! )
Adelante: abandona el bosque lleno de serpientes, hermosa. No soy un desalmado.
¿Qué bosque? ¡No hables así! ( ¡No! ¿Llevas agua? )
Por supuesto que llevo agua en mi cabeza.
Que Śiva
–dejando sin palabras a la Hija de la Montaña Nevada por medio de un lenguaje distorsionado ( vakrokti )–
te proteja.
— Vakroktipañcāśikā 1, traducido por Yigal Bronner y Lawrence McCrea [6]
El Vakroktipañcāśikā , posiblemente la única otra obra conservada de Ratnākara, contiene cincuenta versos de diálogo entre Śiva y Pārvatī , empleando el recurso de vakrokti ("distorsión verbal"); [7] Yigal Bronner y Lawrence McCrea sostienen que Ratnākara puede haber inventado este recurso poético. [8] Vallabhadeva ha comentado sobre el trabajo. Una edición del Vakroktipañcāśikā , de Durgaprasad y Parab, que incluía el comentario de Vallabhadeva, se publicó en el número 1 de la serie de antologías Kāvyamālā en 1886. [9]
El Ratnākarapurāṇa , atribuido a Ratnākara, es una crónica hoy perdida de los reyes de Cachemira, que cubre dos «brechas» en el Rājataraṅginī de Kalhaṇa . [10] El Dhvanigāthāpañcikā , que trata de versos prácritos en el Dhvanyāloka de Ānandavardhana , a veces se atribuye a Ratnākara. La identidad del autor de esta obra con el autor de Haravijaya es «prácticamente imposible», ya que parece ser una versión abreviada de las secciones relevantes del Locana de Abhinavagupta , que vivió después del autor de Haravijaya . [11]
La obra de Ratnākara ha sido elogiada en muchas antologías sánscritas y obras sobre retórica. [12] El Haravijaya también es muy estimado por los eruditos indios modernos del sánscrito. Rājaśekhara complementó a Ratnākara con el siguiente verso: [13]
mā sma santi hi catvāraḥ prāyo ratnākarā ime
itīva sa kṛto dhātrā kavī ratnākaro 'paraḥPensando que los cuatro océanos no eran suficientes,
el creador
creó otro océano,
el poeta Ratnākara.— Sūktimuktāvalī 4.77, traducido por David Smith