Rahimi

Barco mercante indio del siglo XVI y XVII

Historia
NombreRahimi
DueñoMariam-uz-Zamani
OrdenadoEn 1590 por el emperador Akbar
Lanzado1593 d.C.
Terminado1592 d.C.
Viaje inaugural1593 d.C.
Fuera de servicioSeptiembre de 1613
DestinoQuemado en el puerto de Goa [1]
Características generales
Clase y tipoVelero
Desplazamiento1000 a 1500 toneladas [2] [3]
Longitud153 pies (46,6 m) [3]
Haz42 pies (12,8 m) [3]
Profundidad31 pies (9,4 m) [3]

El Rahīmī ( lit. ' perteneciente al más misericordioso/dedicado a Dios ' ) [4] fue un buque comercial indio de los siglos XVI y XVII. [5] Se lo conoce alternativamente como Gran Remee, [6] Reheme, [7] Remy, [8] Remee, [9] o Beheme. [10] Fue construido bajo el patrocinio de la emperatriz Mariam-uz-Zamani , consorte principal del emperador Akbar y madre del emperador Jahangir . [11] [12] [13] [14] [15]

El Rahimi era el mayor de los barcos indios que comerciaban en el Mar Rojo. [11] Tenía una superficie vélica tan amplia que los marineros podían identificarlo a kilómetros de distancia y los europeos lo conocían como el gran barco de peregrinación . [16]

Uno de los aspectos más controvertidos del pasaje del Rahimi fue la cantidad que sus oficiales debían pagar a los portugueses por un cartaz . [16] La "suma" del Rahimi se convirtió, en el cálculo inglés, en un estándar por el que se gravaban otros barcos. Las tasas establecidas eran para que "todo barco debiera pagar impuestos para pagar por su libertad", y el Rahimi fue utilizado como estándar, aparentemente, porque era tan grande y su impuesto se fijó en 15.000 riales. [17]

Fondo

La propietaria y patrona del barco era Mariam-uz-Zamani . [11] Durante los reinados de Akbar y Jahangir , hizo construir barcos para el comercio y los peregrinos del Haj en el Khizri Darwaza en el río Ravi cerca de Lahore . Este lugar fue posteriormente rebautizado por Maharaja Ranjit Singh como Sheranwala Darwaza. [18] [19]

El Rahimi tenía su puerto base en Surat, pero viajaba a menudo a Jeddah , el puerto cerca de La Meca en el Mar Rojo, donde transportaba mercancías para los vendedores de la ciudad santa y traficaba con peregrinos en varias partes de su viaje. [16] [20]

Comercio y peregrinación

Mariam-uz-Zamani fue la primera mujer registrada que participó directamente en el comercio y el comercio en el extranjero. [15] [21] El Rahimi era propiedad de Mariam-uz-Zamani, una princesa hindú de nacimiento con un título " moro " que era la Emperatriz Madre de uno de los imperios más poderosos del mundo, [22] pero no era de ninguna manera inmune a los peligros del negocio. [23] Ninguna otra mujer noble registrada parece haber sido una comerciante tan aventurera como la emperatriz madre, [24] [25] sin embargo, y ningún barco mercante (especialmente el Rahimi) parece haberse metido en tantos problemas como el suyo. [23] Las repetidas capturas de grabaciones de los barcos de la Emperatriz Madre, y no la mayoría de los otros, revelaron la participación de los indios en el comercio en el extranjero [26] y la participación activa de las mujeres nobles mogoles en el comercio. [27]

Mariam-uz-Zamani construyó barcos tanto para fines comerciales como de peregrinación. [18] [28] [29] Su barco más grande, el Rahimi, era una embarcación llamativa con una gran superficie vélica en el Mar Rojo [27] [16] y era, de hecho, el único barco conocido por los europeos como "el barco de peregrinación más grande". [4] [30] 

Hasta el siglo XVIII, La Meca fue el lugar de celebración de una de las mayores ferias comerciales del mundo, que atraía productos de Europa, Arabia y Asia, muchos de los cuales pasaban por el puerto central de Moca [31]. Los comerciantes de la India, por ejemplo, solían combinar sus peregrinaciones con viajes de negocios, y los emperadores mogoles veían la peregrinación como una forma de consolidar alianzas políticas. Los emperadores no sólo enviaban mercancías para el comercio, sino que por cualquier razón —religiosas o no religiosas— también enviaban mercancías y dinero para que se distribuyeran entre los necesitados. [31]

Los jerifes locales de La Meca recibieron una importante generosidad mogol, y la ayuda financiera que recibieron generó buena voluntad para los peregrinos musulmanes de la India y favores, cuando fue necesario, para la corte imperial. Finalmente, la peregrinación a La Meca de vez en cuando trajo consigo una reliquia sagrada para la India mogol, como en el caso de una impresión del pie del Profeta, que fue traída de La Meca a Ahmedabad y guardada en un magnífico monumento. El barco de peregrinación era, por lo tanto, un objeto común en los mares del Océano Índico, y el paso seguro a través del agua era una cuestión sumamente delicada. [31] 

El emperador Akbar y los portugueses

El Imperio mogol no tuvo salida al mar hasta 1572. No fue hasta la conquista de Gujarat por Akbar en 1572-73 que los mogoles y los portugueses se enfrentaron. Los mogoles se convirtieron en una preocupación considerable para los portugueses. No fue al revés. [32] [33]

Los portugueses eran muy conscientes de la formidable capacidad militar de Akbar y trataron de subrayar su amistad con el emperador lo mejor que pudieron. Akbar vio a través de sus pretensiones, pero prefirió equiparar las suyas con las suyas. El poderoso poder marítimo portugués influyó en las pretensiones de Akbar. Los portugueses nunca tomaron las armas contra él. Los mantuvo en vilo hasta el final de sus días. Sin embargo, hubo hostilidades de vez en cuando, y estas aparecen ampliamente en las fuentes portuguesas. [32] [34]

Sin embargo, lo más ofensivo, especialmente para los musulmanes ortodoxos, fue el desarrollo portugueses de un sistema de pases. Para viajar en aguas portuguesas, cada barco asiático tenía que obtener un cartaz o pase pagando aduanas en un puerto portugués o manteniendo un agente residente allí. Si un barco no llevaba el pase o violaba las condiciones enumeradas, podía ser confiscado por cualquier agente portugués que estuviera de patrulla. [35] [36] [37] [38] Particularmente desagradable era que cada pase llevaba estampadas imágenes de la Virgen María y Jesús , y para los musulmanes ortodoxos viajar en esas condiciones, especialmente si estaban en peregrinación, "significaría tolerar la idolatría". [39] A menudo, para los intérpretes estrictos de la ley islámica, esto significaba la suspensión periódica de la obligación de peregrinar; aunque, dado el entorno religioso libre de las eras de Akbar y Jahangir, la peregrinación a La Meca continuó a un ritmo saludable a pesar de los problemas religiosos del viaje. A pesar de los desafíos, las relaciones con los portugueses fueron en su mayoría amistosas durante el gobierno de Akbar y continuaron bien hasta el reinado de Jahangir. [38]

Sin embargo, la emperatriz consorte de Akbar, Mariam-uz-Zamani, no se vio afectada por la cuestión de la apostasía. No hay constancia de que se planteara ninguna cuestión sobre su posición como propietaria de un barco en virtud del Paso Portugués , ni su condición religiosa como esposa y luego madre de un emperador musulmán ni la tradición hindú de su nacimiento [13] [40] [41] parecen haberse visto comprometidas por su participación en el comercio marítimo en aguas cristianas. Más bien, su condición de financiera secuestrada le permitió tanto la aventura del comercio en el extranjero como la protección de las restricciones religiosas que tal empresa podría implicar. [42]

Compañía de las Indias Orientales

El interés inglés en la India comenzó a tomar forma en la época de la derrota de la Armada Española en 1588. [43] En 1600, estimulados por el éxito de los portugueses en el comercio de especias con la India, los ingleses formaron la Compañía Inglesa de las Indias Orientales y enviaron algunos viajes de reconocimiento a la India antes de enviar, en 1607, a un embajador inusualmente competente, William Hawkins , junto con su agente, William Finch . [22]

William Hawkins llegó a la corte de Jahangir en Agra "muy ricamente vestido", vistiendo ropas "escarlatas y violetas", su capa "forrada de tafetán y bordada con encaje de plata", una idea adecuadamente alta de su propia importancia, y portando una carta de presentación del rey Jaime , escrita de manera bastante desconcertante en español. [22] [44]

William Hawkins hablaba turco con fluidez y recibió una atención inmediata y familiar por parte del emperador. Jahangir estaba encantado de poder conversar con un extranjero en la antigua lengua. Saludó a Hawkins calurosamente y lo invitó a acudir diariamente al palacio para conversar y beber, e incluso le concedió el muy generoso puesto de 400 caballos al servicio imperial. [45] [46]

Al encontrar su nombre inexplicablemente difícil de pronunciar, Jahangir le ofreció a Hawkins el título mucho más adecuado de Khan , y Hawkins Khan se instaló en la vida cortesana de Agra , vistiéndose a la "manera mahometana" de los nobles mogoles, e incluso casándose con Mariam, una mujer cristiana armenia que había estado viviendo como pupila de Jahangir en su inmenso zenana y a quien Jahangir eligió para él como esposa. [22] [47]

Embajador de Inglaterra, Indigo y The Rahimi

William Hawkins llegó a Agra con cartas para Jahangir con el fin de solicitarle privilegios comerciales específicos. [44] Sin embargo, a pesar de su alentadora recepción, la misión de Hawkins no tuvo éxito. Los portugueses se mantuvieron firmes en su postura de no compartir su comercio en la India y, todavía fuertes en la corte durante este período, utilizaron su influencia para intrigar contra la misión de Hawkins. [48]

El propio William Hawkins, a pesar de su fluidez en turco y su perseverancia, es arrogante y temerario, negándose a jugar según las reglas de la corte mogol, donde los matices y la delicadeza se prefieren a la intransigencia. [22] [49] Aun así, Hawkins podría haber sido capaz de asegurar algunos firmans del siempre generoso Jahangir si su agente, William Finch , no hubiera cometido un grave error de juicio al cruzarse en el camino de Mariam-uz-Zamani. [22]

A finales de 1610 o principios de 1611, cuando el barco de Mariam-uz-Zamani estaba siendo cargado para Mocha , envió a uno de sus agentes a comprar índigo en Bayana (un importante centro de producción de índigo a 50 millas al suroeste de Agra) para ponerlo a bordo del barco para venderlo en Mocha. [23] Sin embargo, justo cuando se estaba completando el trato, el comerciante inglés, William Finch llegó e hizo lo que ningún indio se atrevería a hacer. Ofreció "un poco más de lo que debería haber dado", obtuvo el índigo y se fue con él. [23] [50] Cuando Mariam-uz-Zamani se enteró de que un inglés había superado su oferta, se puso furiosa y se quejó a su hijo, el emperador , quien hizo sufrir al representante inglés en la corte, William Hawkins, durante mucho tiempo después de eso. [23] [50] William Finch , por otro lado, luchó por vender el índigo adquirido en Lahore . Su apresurada decisión de superar la oferta del carismático [51] Mariam-uz-Zamani puede haber contribuido a sus dificultades allí. [52] [53]

William Hawkins había dado instrucciones a William Finch para que regresara a Agra tan pronto como se hubiera deshecho de sus bienes, pero este último había llegado a la conclusión de que las perspectivas del comercio inglés en la India eran desesperanzadoras e informó a Hawkins que planeaba vender el índigo en la ciudad siria y luego viajar de regreso a Inglaterra . [54]  Creyendo que la verdadera intención de Finch era "huir", Hawkins envió discretamente una carta de poder a un misionero jesuita en Lahore , autorizándolo a confiscar todos los bienes transportados por Finch, incluido el índigo. Nicholas Ufflet fue entonces enviado a Lahore para hacerse cargo del índigo. [54] [55]

El propio William Hawkins tuvo que sufrir durante mucho tiempo tras abandonar la corte mogol, mencionando que no tuvo más remedio que congraciarse con los jesuitas para obtener un salvoconducto que le permitiera a él y a su esposa viajar a Goa , desde donde se embarcarían hacia Europa. [55] Este plan inicial, sin embargo, cambió cuando Hawkins impulsó un último intento de persuadir al emperador para que le concediera un firman y para su rehabilitación en la corte, pero no tuvo éxito y finalmente abandonó Agra el 2 de noviembre de 1611: "Si me quedo, no estaría entre estos infieles sin fe". [56]

Las repercusiones fueron tan severas que, en 1612, el capitán inglés Jourdain señaló que " el barco de la Emperatriz, el Rahimi, se dirigía a Mocha, y los comerciantes [locales] no quisieron cargar sus mercancías a bordo hasta que nosotros [los europeos] nos hubiéramos ido del país". [10] [23] [22]

En 1612, unos meses antes de la llegada del capitán Best, los ingleses secuestraron el Rahimi. Seis barcos ingleses secuestraron unos diez barcos que partían de los puertos del mar Rojo. El Rahimi era uno de ellos, y los británicos los saquearon rápidamente todos después de transportarlos a un puerto cercano. El Rahimi fue rescatado por 4.000 libras. [57]

La amenaza portuguesa

"La madre del Gran Mogol era una gran aventurera, lo que provocó que el Gran Mogol expulsara a los Portingals de este lugar". [58]

—  William Foster, Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales (Vol. II)

Durante el reinado de Jahangir , los portugueses se vieron amenazados por la presencia de otros comerciantes europeos, especialmente los ingleses , en la corte mogol. Los portugueses, que habían comerciado en las costas indias durante casi una década, estaban extremadamente aprensivos ante los nuevos intrusos ingleses que buscaban derechos comerciales del Emperador. [22]

Para presionar al Emperador para que expulsara a los rivales europeos de la corte mogol, los portugueses desafiaron la autoridad y el prestigio de Jahangir atacando un barco propiedad de su madre, la Emperatriz Madre Mariam-uz-Zamani. [59]

William Hawkins señaló que el 1 de febrero de 1609, fue testigo de un gran revuelo en torno al barco de la Emperatriz Madre , que se preparaba para transportar mercancías a Moca, un puerto árabe al sur de La Meca, en la entrada del mar Rojo. Los portugueses amenazaron con huir con el barco a Diu a menos que Mariam-uz-Zamani pagara una tarifa exorbitante por un cartaz o pase. Está registrado que los portugueses exigieron 100.000 mamudies por su cartaz y luego 20.000; finalmente, para evitar la violencia, las dos partes pudieron llegar a un acuerdo sobre un pago mucho menor de alrededor de 1.000 riales . [60]

El incidente en particular que alejó permanentemente a los mogoles de sus primeros amigos europeos, los portugueses, fue la captura y quema [61] del mayor barco de peregrinación de Mariam-uz-Zamani, el Rahimi, en septiembre de 1613. [62]  Aunque llevaba el pase portugués necesario y aparentemente no violó ninguno de los términos publicados en él, aún así, por pura codicia o enojo por la nueva amistad mogol con los ingleses, los portugueses actuaron "en contra de su pase" y se llevaron "el Rahimi" con todo su ricamente cargado cargamento, por valor de 100.000 libras, equivalentes a la moneda de hoy, 500 millones de rupias, y los aproximadamente 700 pasajeros que todavía estaban a bordo a Goa. [63] Jerónimo de Azevedo celebró la captura del Rahimi como "presa digna que fue traída y por dar a los mogoles un motivo de dolor". [64]

Cuando quedó claro que los portugueses no tenían intención inmediata de devolver el barco de la Emperatriz Madre, Jahangir envió a Muqarrab Khan, su gobernador, para detener todo el tráfico marítimo en Surat, el principal fuerte indio para el comercio marítimo, y para sitiar la ciudad portuguesa de Daman . [65] La iglesia jesuita en Agra, que había sido construida bajo Akbar, fue cerrada, y se suspendieron todas las concesiones a los sacerdotes portugueses en la India mogol. [66] [63] [67] [68] [69]

Toda la corte mogol, así como la ciudad de Surat, están alborotadas, y el tumulto y el clamor en la corte mogol no tienen precedentes. En palabras de Findly, "el incidente de Rahimi fue el único acto de piratería contra la India que, según consta, provocó una respuesta severa e intensa por parte del gobierno mogol". [26] [22]

Estas acciones extremas de Jahangir son inusuales, ya que la corte mogol se ha acostumbrado a la brutalidad rapaz de los portugueses y generalmente ha reaccionado ignorándola o complaciéndola si es posible. Pero se trata del Rahimi, que ha sido capturado por los portugueses, el buque insignia de peregrinación de Mariam-uz-Zamani, y la emperatriz madre exige venganza. Se trata de una situación completamente inusual, que demuestra los grandes trastornos culturales y los cambios tectónicos que están dando forma al imperio mogol: se trata del barco musulmán de una emperatriz hindú , que transporta peregrinos del Hajj en aguas cristianas patrulladas por la armada portuguesa. [22]

Los portugueses intentaron ejercer su influencia para lograr la paz [70] y más tarde aceptaron compensar al gobierno mogol por la pérdida del barco de la Emperatriz Madre y "conceder ciertos pases adicionales a los barcos nativos que se dirigieran al Mar Rojo", pero como el acuerdo dependía de la expulsión de los ingleses, Jahangir se mostró reacio. Finalmente, el emperador llegó a un acuerdo por el cual los portugueses tenían que pagar "tres lakhs de rupias por el barco capturado", pero la cuestión de la expulsión inglesa quedó pendiente a medida que Jahangir se daba cuenta cada vez más del poder inglés en el mar. [71] [72]

La captura portuguesa del barco de Mariam-uz-Zamani sirvió para provocar un cambio importante en la relación entre los dos gobiernos y fue, por un afortunado accidente, una ganancia inesperada sustancial para los ingleses . [62]

Incidente posterior a Rahimi

Cuando los portugueses se apoderaron y quemaron un barco de peregrinación excepcionalmente grande y conocido llamado Rahimi, perteneciente a la Emperatriz Madre Mariam-uz-Zamani, llegó a su fin una era de comercio en el extranjero. [16] [67] Los portugueses continuaron manteniendo una presencia en la corte mogol, pero se convirtieron en un factor relativamente insignificante en el comercio, y la balanza se inclinó a favor de los ingleses. [73] [71] [74] [75]

La tensión persistió entre ingleses y portugueses, especialmente en los niveles inferiores, y el propio Jahangir informó sobre la lucha naval entre ambos en el canal Swally en enero de 1615, durante la cual los ingleses quemaron la mayoría de los barcos portugueses. [76]

Mariam-uz-Zamani siguió adelante con sus barcos comerciales y de peregrinación a pesar de haber perdido su mayor barco de peregrinación, el Rahimi. Estaba al mando de una flota de barcos. [77]  En 1617, dos piratas ingleses intentaron apoderarse del barco de la Emperatriz Madre, que regresaba del Mar Rojo con numerosos hajjis y un valioso cargamento, pero justo a tiempo, el barco fue rescatado. [29] [28] [78] [79]

En palabras de Thomas Roe , el embajador inglés en la corte mogol,

"Sir Robert Rich y un tal Phillope Barnardoe enviaron dos barcos a capturar piratas, lo que se ha convertido en un pretexto común de ser piratas. Perdieron la entrada al mar Rojo (que era su designio) y vinieron a la India, le dieron caza al junquillo de la Reina Madre y, si Dios no hubiera enviado nuestra flota, la habrían capturado y saqueado. Si hubieran tenido éxito en sus fines, ya sea en Moca o aquí, sus bienes y nuestras personas habrían respondido a sus expectativas. Ordené la incautación de los barcos, las presas y los bienes, y los puse a su servicio; y ahora debo decirles que si no se ponen de acuerdo de alguna manera con estos hombres, tendrán los mares llenos y su comercio en la India se perderá por completo y nuestras vidas estarán expuestas a ser empeñadas en manos de los moros". [80]

—  Thomas Roe, La Embajada

Tras la pérdida de su mayor barco de peregrinación, el Rahimi, la Emperatriz Madre ordenó la construcción de un barco aún más grande, con 62 cañones y más de 400 mosqueteros. Se llamó " Ganj-i-Sawai " y en su época fue el barco más temible del mar, con el objetivo de comerciar y llevar peregrinos a La Meca y, a la vuelta, convertir todos los bienes en oro y plata y traer de vuelta a los peregrinos. [81] [18]

Véase también

Citas

  1. ^ "Diccionario geográfico de la presidencia de Bombay: Ahmedabad – Google Books". 1879 . Consultado el 20 de enero de 2020 .
  2. ^ Qaisar 1968, pág. 165.
  3. ^ abcd «Diccionario geográfico de la presidencia de Bombay: Tha'na (2 pts.) – Google Books». 1882 . Consultado el 20 de enero de 2020 .
  4. ^ ab Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 234. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  5. ^ India medieval: una miscelánea – Google Books. Asia Publishing House. 29 de julio de 2008. ISBN 9780210223932. Recuperado el 20 de enero de 2020 .
  6. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, pág. 163.
  7. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, págs. 178-179.
  8. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, pág. 317.
  9. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, págs. 187-188.
  10. ^ ab Foster, William, ed. (15 de mayo de 2017). The Journal of John Jourdain, (1608-1617). Sociedad Hakluyt. págs. 186-187. ISBN 978-1-315-55647-5.
  11. ^ abc Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 227–238. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  12. ^ Lowe, WH (1884). Muntakhab-ut-Tawarikh. vol. II. pag. 112.
  13. ^ ab Mehta, Jl. Estudio avanzado de la historia de la India medieval. Sterling Publishers Pvt. Ltd. pág. 374. ISBN 978-81-207-1015-3.
  14. ^ Prakash, Om (2012). El mundo comercial del océano Índico, 1500-1800 – Google Books. Centro de Estudios de Civilizaciones. ISBN 9788131732236. Recuperado el 20 de enero de 2020 .
  15. ^ ab Mukherjee, Soma (2001). Las damas reales mogoles y sus contribuciones – Soma Mukherjee – Google Books. Gyan Books. pág. 238. ISBN 9788121207607. Recuperado el 20 de enero de 2020 .
  16. ^ abcde Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. págs. 150-151.
  17. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, págs. 186-188.
  18. ^ abc Sheikh, Majid (11 de abril de 2021). "Recordando el pasado: La Emperatriz y sus dos barcos peregrinos condenados". DAWN.COM . Consultado el 27 de diciembre de 2022 .
  19. ^ Safdar, Aiysha; Khan, Muhammad Azam. "Historia del Océano Índico: una perspectiva del sur de Asia". Revista de Estudios Indios . 7 (1): 186–188. La reina más influyente del emperador mogol Akbar (1542-1605), y madre del emperador Jahangir, fue la bella emperatriz Mariam-uz-Zamani, comúnmente conocida como Jodha Bai. Se destaca como una consejera que sostuvo que sin una armada fuerte, el Imperio mogol sería superado por ejércitos extranjeros. Como los mogoles provenían de Afganistán y Turkmenistán, ambos países sin salida al mar, el concepto de una armada simplemente no estaba en su ADN. Pero luego Akbar permitió que su esposa favorita y más amada construyera barcos para el comercio y los peregrinos del Haj en el Khizri Darwaza en el río Ravi. Este lugar fue posteriormente rebautizado por el Maharajá Ranjit Singh como Sheranwala Darwaza después de que ató dos leones allí para celebrar su victoria sobre Multan.
  20. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, págs. 163, 167, 178, 179, 183, 184.
  21. ^ Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 232. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  22. ^ abcdefghij Mukhoty, Ira (2018). Hijas del Sol: emperatrices, reinas y begums del Imperio mogol. Aleph. ISBN 978-93-86021-12-0.
  23. ^ abcdef Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 233. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  24. ^ William Foster (1897). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales. Vol. II. pág. 213.
  25. ^ Chpayne (1930). Jahangir y los jesuitas. pág. 140.
  26. ^ ab Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 228. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  27. ^ ab Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 238. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  28. ^ ab Roe, Thomas; Foster, William (1899). La embajada. Universidad de Harvard. Londres, Impreso para la Sociedad Hakluyt. págs. 421, 425, 454, 480.
  29. ^ ab Foster, William (1902). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 6, págs. xxx, 173, 175, 228, 274.
  30. ^ Danvers, Frederick Charles (1896). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales, vol. 1, págs. 163, 167, 183.
  31. ^ abc Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 236. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  32. ^ ab Pearson, MN (1998). "La India portuguesa y los mogoles". Actas del Congreso de Historia de la India . 59 : 407–426. ISSN  2249-1937. JSTOR  44147009.
  33. ^ Muni Lal (1980). Akbar. pag. 169.
  34. ^ Lal, Muni (1980). Akbar. pag. 170.
  35. ^ Roe, Thomas; Foster, William (1899). La embajada. Universidad de Harvard. Londres, Impreso para la Sociedad Hakluyt. pág. 440.
  36. ^ Foster, William (1906). Las fábricas inglesas en la India, 1618-1621: un calendario de documentos en la Oficina de la India, British... Universidad de Michigan. Clarendon Press. pág. 81.
  37. ^ Simkin, CGF (Colin George Frederick) (1968). El comercio tradicional de Asia. Internet Archive. Londres, Nueva York [etc.] Oxford UP pp. 176–177. ISBN 978-0-19-215317-3.
  38. ^ ab Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 129.
  39. ^ Lowe, WH (1884). Muntakhab-ut-Tawarikh. vol. II. pag. 206.
  40. ^ Collier, Dirk (1 de marzo de 2016). Los grandes mogoles y su India. Hay House, Inc. ISBN 978-93-84544-98-0.
  41. ^ Beni Prasad (1930). Historia de Jahangir 1930. pág. 5.
  42. ^ Findly, Ellison B. (1988). "La captura del barco de Maryam-uz-Zamānī: mujeres mogoles y comerciantes europeos". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 108 (2): 237–238. doi :10.2307/603650. ISSN  0003-0279. JSTOR  603650.
  43. ^ Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 132.
  44. ^ ab Foster, William (1921). Primeros viajes a la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. págs. 61-62.
  45. ^ Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 133.
  46. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 81.
  47. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. págs. 64, 85.
  48. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 83.
  49. ^ Foster, William, ed. (15 de mayo de 2017). The Journal of John Jourdain, (1608-1617). Sociedad Hakluyt. págs. 155-156. ISBN 978-1-315-55647-5.
  50. ^ ab Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 123.
  51. ^ Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 177.
  52. ^ Jourdain, John; Foster, William (1905). El diario de John Jourdain (1608-1617). Bibliotecas de la Universidad de California. Cambridge [Eng.]: Impreso para la Sociedad Hakluyt. p. 158.
  53. ^ Melo, João Vicente (2022). Experiencias jesuitas e inglesas en la corte mogol, c. 1580-1615. pág. 167. doi :10.1007/978-3-030-96588-4. ISBN 978-3-030-96587-7.S2CID248558166  .
  54. ^ ab Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 124.
  55. ^ ab Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 92.
  56. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. pág. 95.
  57. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes a la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press.
  58. ^ Foster, William (1897). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales. Vol. II. pág. 213.
  59. ^ Gran Bretaña. Oficina de Registro Público; Gran Bretaña. Oficina Colonial; Gran Bretaña. Oficina de la India (1860). Registros Coloniales. Calendario de Documentos de Estado, Colonial. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Longmans, HMSO p. 258.
  60. ^ Foster, William (1921). Primeros viajes a la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. págs. 129-130.
  61. ^ William Foster (1897). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales. Vol. II. pág. 229.
  62. ^ ab Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 130.
  63. ^ ab Foster, William (1921). Primeros viajes por la India, 1583-1619. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Oxford University Press. págs. 191, 192, 203.
  64. ^ Bocarro, António n 99254262; Felner, Rodrigo José de Lima (1876). Década 13 de la historia de la India. Bienvenida Biblioteca. Lisboa: Típ. da Academia real das sciencias. pag. 192.{{cite book}}: CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  65. ^ Rogers, Alejandro (1909). Tuzuk-i-jahangiri o Memoris de Jahangir Vol.1. pag. 255.
  66. ^ William Foster (1897). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales (Vol. II). págs. 96, 107, 149, 150.
  67. ^ ab Los jesuitas de Maclagan y el gran magnate 1932. p. 82.
  68. ^ Gran Bretaña. Oficina de Registro Público; Gran Bretaña. Oficina Colonial; Gran Bretaña. Oficina de la India (1860). Registros Coloniales. Calendario de Documentos Estatales, Colonial. Robarts - Universidad de Toronto. Londres: Longmans, HMSO p. 316.
  69. ^ Gilbert, Marc Jason (2017). Asia meridional en la historia mundial. Oxford University Press. pág. 79. ISBN 978-0-19-976034-3.
  70. ^ Orme, Robert (1805). Fragmentos históricos del imperio mogol. Bibliotecas de la Universidad de California. Londres: F. Wingrave. pág. 360. El virrey portugués, después de retirarse del capitán Downton, se detuvo en Bassein, antes de proseguir hacia Goa, y dio instrucciones a su gobernador de Damán para que intentara una reconciliación con Surat; para lo cual el jesuita Jerónimo Xavier trabajó con mayor eficacia en Agra, mediante propuestas y disculpas, que ganaron a la madre del emperador por motivos religiosos, y a su esposa por la expectativa de regalos.
  71. ^ ab Findly, Ellison Banks. Nur Jahan Emperatriz de la India mogol. pág. 131.
  72. ^ Foster, William (1899). Cartas recibidas por la Compañía de las Indias Orientales. Vol. III. págs. xxxvii–xxxviii.
  73. ^ Manu S. Pillai (21 de abril de 2022). La cortesana, el Mahatma y el brahmán italiano. Cuentos de la historia de la India.
  74. ^ Sarkar, Jagadish Narayan (1975). Estudios sobre la vida económica en la India mogol. pag. 274.
  75. ^ Los jesuitas de Maclagan y el gran magnate 1932. p. 84.
  76. ^ Rogers, Alejandro (1909). Tuzuk-i-jahangiri o Memoris de Jahangir Vol.1. pag. 274.
  77. ^ Chatterjee, Prasun (2012). "Género y literatura de viajes en la India, c. 1650-1700". Científico social . 40 (3/4): 66. ISSN  0970-0293. JSTOR  41633802.
  78. ^ Gardiner, Samuel R. (1883). History Of England Vol. 3. p. 216. Su primer acto fue atacar un rico junco perteneciente a la madre del Gran Mogol. Si no hubiera sido por la afortunada interposición de la flota de la Compañía de las Indias Orientales, que llegó antes de que se decidiera la contienda, el resultado de la egoísta empresa de Rich habría sido el cierre de los mercados más activos de la India al comercio inglés.
  79. ^ W. Noel Sainsbury, Ed (1870). Calendario de documentos estatales, serie colonial, Indias Orientales, China y Japón 1617-1621. Biblioteca Estatal de Kerala. Longman & Co. y Trubner & Co., Londres. págs. lxxvi–lxxx, 77, 121.
  80. Roe, Thomas (1615–1619). La embajada. pág. 480.
  81. ^ Safdar, Aiysha; Khan, Muhammad Azam. "Historia del Océano Índico: una perspectiva del sur de Asia". Journal of Indian Studies . 7 (1): 187. La emperatriz, Mariam Zamani, ordenó entonces la construcción de un barco aún más grande con 62 cañones y emplazamientos para más de 400 mosqueteros. Se llamó 'Ganj-i-Sawai', y fue en su día el barco más temible en los mares, y su objetivo era comerciar y llevar peregrinos a La Meca, y en el camino de regreso convertir todos los bienes vendidos en oro y plata, así como traer de vuelta a los peregrinos. Pero entonces los ingleses, haciéndose pasar por piratas, atacaron con una armada de 25 barcos de supuestos piratas. En La Meca, afirmaron que eran traficantes de esclavos.

Referencias

  • Qaisar, A. Jan (1968). "Construcción naval en el Imperio mogol durante el siglo XVII". The Indian Economic & Social History Review . 5 (2): 149–170. doi :10.1177/001946466800500204.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Rahīmī&oldid=1245765757"