Este artículo incluye una lista de referencias generales , pero carece de suficientes citas en línea correspondientes . ( Enero de 2014 ) |
Una frase adposicional es una categoría sintáctica que incluye frases preposicionales , frases posposicionales y frases circunposicionales . [1] Las frases adposicionales contienen una adposición (preposición, posposición o circunposición) como núcleo y, por lo general, un complemento, como un sintagma nominal . La sintaxis del lenguaje trata las frases adposicionales como unidades que actúan como argumentos o adjuntos . Las frases preposicionales y posposicionales difieren por el orden de las palabras utilizadas. Los idiomas que son principalmente iniciales de núcleo, como el inglés, utilizan predominantemente frases preposicionales, mientras que los idiomas que son finales de núcleo emplean predominantemente frases posposicionales. Muchos idiomas tienen ambos tipos, así como frases circunposicionales.
Hay tres tipos de frases adposicionales: frases preposicionales, frases posposicionales y frases circunposicionales.
Las frases subrayadas en las siguientes oraciones son ejemplos de frases preposicionales en inglés. Las preposiciones están en negrita:
Las frases preposicionales tienen una preposición como elemento central de la frase, es decir, como cabeza de la frase. La parte restante de la frase se llama complemento preposicional , o a veces el "objeto" de la preposición. En inglés y en muchas otras lenguas indoeuropeas toma la forma de una frase nominal , como un sustantivo , un pronombre o un gerundio , posiblemente con uno o más modificadores .
Una frase preposicional puede funcionar como adjetivo o adverbio.
Los elementos posposicionales son frecuentes en lenguas con núcleo final como el vasco , el estonio , el finés , el georgiano , el coreano , el japonés , el hindi , el urdu , el bengalí y el tamil . La palabra u otro morfema que corresponde a una preposición inglesa aparece después de su complemento , de ahí el nombre de posposición . Los siguientes ejemplos son del japonés, donde los marcadores de caso desempeñan un papel similar al de las adposiciones:
Y del finlandés, donde las terminaciones de caso cumplen una función similar a la de las adposiciones:
Aunque en general se considera que el inglés carece por completo de posposiciones, hay un par de palabras que sí se pueden considerar como posposiciones, por ejemplo, the crisis two years ago (la crisis hace dos años) o sleep the whole night through ( dormir toda la noche ). Dado que una frase como two years ago se distribuye igual que una frase preposicional, se puede argumentar que ago debería clasificarse como una posposición, en lugar de como un adjetivo o adverbio.
Las frases circunposicionales implican tanto una preposición como una posposición, en las que el complemento aparece entre las dos. Las circunposiciones son comunes en pastún y kurdo . El inglés tiene al menos una construcción circunposicional, por ejemplo
El alemán tiene más de ellos, por ejemplo
Al igual que con todos los demás tipos de frases, las teorías de la sintaxis representan la estructura sintáctica de las frases adposicionales utilizando árboles. Los árboles que siguen representan frases adposicionales según dos convenciones modernas para representar la estructura de la oración, primero en términos de la relación de constitución de las gramáticas de estructura de frases y luego en términos de la relación de dependencia de las gramáticas de dependencia . Las siguientes etiquetas se utilizan en los nodos de los árboles: Adv = adverbio, N = nominal (sustantivo o pronombre), P = preposición/posposición y PP = frase pre/posposicional: [2]
Estas frases se identifican como frases preposicionales por la ubicación de PP en la parte superior de los árboles de circunscripción y de P en la parte superior de los árboles de dependencia. El inglés también tiene una serie de frases preposicionales de dos partes, es decir, frases que pueden considerarse como que contienen dos preposiciones, por ejemplo:
Suponiendo que ago en inglés es de hecho una posposición como se sugirió anteriormente, una frase ago típica recibiría los siguientes análisis estructurales:
El análisis de las frases circunposicionales no es tan claro, ya que no resulta obvio cuál de las dos adposiciones debe considerarse como núcleo de la frase. Sin embargo, los siguientes análisis son más acordes con el hecho de que el inglés es principalmente una lengua con núcleo inicial:
La distribución de las frases preposicionales en inglés se puede caracterizar en términos de núcleos y dependientes. Las frases preposicionales suelen aparecer como postdependientes de sustantivos, adjetivos y verbos finitos y no finitos, aunque también pueden aparecer como predependientes de verbos finitos, por ejemplo, cuando inician cláusulas. Para facilitar la presentación, ahora se emplean únicamente árboles de dependencia para ilustrar estos puntos. Los siguientes árboles muestran frases preposicionales como postdependientes de sustantivos y adjetivos:
Y los siguientes árboles muestran frases preposicionales como postdependientes de verbos no finitos y como predependientes de verbos finitos:
Los intentos de colocar una frase preposicional delante de su sustantivo principal, adjetivo o verbo no finito crean una oración con un formato incorrecto, por ejemplo:
Los ejemplos b demuestran que las frases preposicionales en inglés prefieren aparecer como postdependientes de su núcleo. Sin embargo, resulta curioso el hecho de que a veces puedan aparecer como predependientes de su núcleo (como en las cláusulas finitas anteriores).
En la mayoría de los casos, una frase adposicional determinada es un adjunto en la cláusula o frase nominal en la que aparece. Sin embargo, estas frases también pueden funcionar como argumentos, en cuyo caso se las conoce como oblicuas :
Una frase preposicional no debe confundirse con la partícula que compone un verbo frasal . Los verbos frasales a menudo constan de un verbo y una partícula, por lo que la partícula se interpreta erróneamente como una preposición, p. ej.
La partícula cambiante de un verbo frasal aparece inmediatamente después de un objeto transitivo en lugar del transitivo que compone el verbo frasal. Las preposiciones no pueden realizar ese cambio, es decir, no pueden cambiar gramaticalmente de posición con su complemento, por ejemplo, He is relying on Susan frente a la agramatical *He is relying Susan on