Puedes ayudar a ampliar este artículo con el texto traducido del artículo correspondiente en chino . (Abril de 2021) Haz clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Himno de la bandera nacional de la República de China | |
Himno de la bandera de la República de China Himno deportivo de China Taipei | |
También conocido como | 中華臺北奧會會歌(inglés: "Himno del Comité Olímpico de Taipei Chino") 中華臺北國歌(inglés:Himno Nacional de Taipei Chino) |
---|---|
Lírica | Disputado (generalmente atribuido a Tai Chi-tao y, a veces, a Liang Desuo), 1937 |
Música | Huang Tzu , 1936 |
Adoptado | 1937 (China continental) 1945 (Taiwán) |
Muestra de audio | |
Himno a la bandera nacional de la República de China (instrumental) | |
El Himno Nacional de la Bandera de la República de China ( chino :中華民國國旗歌; pinyin : Zhōnghuá Mínguó Guóqígē ; Wade–Giles : Chung 1 hua 2 Min 2 kuo 2 Kuo 2 chʻi 2 ko 1 ) es una canción patriótica que se suele interpretar durante el izamiento y arriado de la bandera de la República de China . A nivel nacional, el himno de la bandera suele interpretarse inmediatamente después del himno nacional durante las ceremonias de la bandera. También se toca en eventos deportivos internacionales como el Clásico Mundial de Béisbol y los Juegos Olímpicos , donde Taiwán participa oficialmente bajo el nombre de Taipei Chino . Por lo tanto, la canción se considera efectivamente un himno nacional secundario ; los ciudadanos de la República de China y sus seguidores se ponen de pie cuando se interpreta y la saludan como saludarían al himno nacional.
Después de que el Himno del Kuomintang se convirtiera en el Himno Nacional de facto de la República de China en 1930, el Ministerio de Educación invitó a presentar propuestas para un nuevo himno nacional oficial. La música compuesta por Huang Tzu fue finalmente elegida en 1936, pero el Gobierno nacionalista se negó a adoptarla como himno nacional. Como compromiso, el Himno Nacional permaneció sin cambios, mientras que la música de Huang Tzu fue adoptada como Himno de la Bandera Nacional, con letras escritas en chino clásico generalmente atribuidas a Tai Chi-tao , quien también había contribuido a la letra del Himno Nacional . [1]
Según Liu Yiling de la Biblioteca Nacional de la República de China, sigue habiendo una disputa sobre la autoría de la letra. En algunas publicaciones anteriores, la letra se atribuía como una obra anónima. [2] Sin embargo, publicaciones posteriores la atribuyeron a Tai Chi-tao, quien compuso una canción con el título "Himno de la bandera nacional" en 1928. Sin embargo, esa obra era muy diferente de la versión actual. En 1929, Liang Desuo publicó "Cielo azul, sol blanco y una tierra completamente roja", y algunos le atribuyen la autoría del Himno de la bandera nacional debido al parecido entre esa obra y la letra actual. [2]
Desde 1983, la canción (oficialmente con una letra diferente) se utilizó en las competiciones olímpicas en lugar del Himno Nacional debido a la presión del Comité Olímpico Chino y el Comité Olímpico Internacional. Esto también cambió los símbolos utilizados por Taiwán durante los Juegos Olímpicos y otros eventos deportivos, y su nombre cambió oficialmente a "Taipei Chino" (中華臺北). [3] Durante los Juegos Olímpicos de Verano de 2004 , Taipei Chino ganó sus primeras medallas de oro , y la Canción de la Bandera se tocó en la ceremonia de izamiento de la bandera del equipo de la medalla de oro. Cuando se presentó, la canción se llamó oficialmente "Himno Nacional de Taipei Chino". [4] Sin embargo, en los 16º Juegos Asiáticos celebrados en Cantón , China, la canción se presentó como el "Himno del Comité Olímpico de Taipei Chino" (中華臺北奧會會歌), con nueva letra escrita por Chang Pi-te (張彼德). [5] [6] En las escuelas y monumentos nacionales de Taiwán , el Himno Nacional y el Himno a la Bandera Nacional se tocan todas las mañanas antes de las clases o en la inauguración de una ceremonia al aire libre. El himno nacional se canta mientras se sostiene la bandera antes de izarla y el Himno a la Bandera Nacional se toca cuando se iza la Bandera Nacional . [7] Cuando se baja la bandera, solo se toca el Himno a la Bandera Nacional.
Durante la Universiada de Verano de 2017 celebrada en Taipei, Taiwán, la canción fue presentada como el "Himno Nacional de Taipei Chino".
Chino tradicional (con Bopomofo ) |
---|
Chino simplificado (con Hanyu Pinyin ) |
---|
Traducción al inglés |
---|
Montañas y ríos magníficos, (con) bienes abundantes y diversos; |
El himno del Comité Olímpico de China Taipei comparte la misma melodía que el himno de la bandera, pero con una letra diferente escrita por Chang Pi-te. La letra fue certificada por el COI en 1983. [5]
Chino tradicional | Chino simplificado |
---|---|
奧林匹克,奧林匹克,無分宗教,不論種族. 為促進友誼,為世界和平,五洲青年,聚會奧運. 公平競賽,創造新紀錄,得勝勿驕,失敗亦毋餒. 努力向前,更快更遠,奧林匹克永光輝。 努力向前,更快更強,奧林匹克永光輝。 | 奥林匹克,奥林匹克,无分宗教,不论种族. 为促进友谊,为世界和平,五洲青年,聚会奥运。 公平竞赛,创造新纪录,得胜勿骄,失败亦毋馁. 努力向前,更快更远,奥林匹克永光辉. 努力向前,更快更强,奥林匹克永光辉。 |
Bopomofo |
---|
ㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄧˇ ㄎㄜˋ , ㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄧˇ ㄎㄜˋ , ㄨˊ ㄈㄣ ㄗㄨㄥ ㄐㄧㄠˋ , ㄅㄨˋ ㄌㄨㄣˋ ㄓㄨㄥˇ ㄗㄨˊ 。 ㄨㄟˊ ㄘㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡˇ ㄧˋ , ㄨㄟˊ ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ ㄏㄜˊ ㄆㄧㄥˊ , ㄨˇ ㄓㄡ ㄑㄧㄥ ㄋㄧㄢˊ , ㄐㄩˋ ㄏㄨㄟˋ ㄠˋ ㄩㄣˋ 。 ㄍㄨㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄙㄞˋ , ㄔㄨㄤˋ ㄗㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄌㄨˋ , ㄉㄜˊ ㄕㄥˋ ㄨˋ ㄐㄧㄠ , ㄕ ㄅㄞˋ ㄧˋ ㄨˊ ㄋㄟˇ 。 ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄑㄧㄢˊ , ㄍㄥ ㄎㄨㄞˋ ㄍㄥ ㄩㄢˇ , ㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄧˇ ㄎㄜˋ ㄩㄥˇ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ 。 ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄑㄧㄢˊ , ㄍㄥ ㄎㄨㄞˋ ㄍㄥ ㄑㄧㄤˊ , ㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄧˇ ㄎㄜˋ ㄩㄥˇ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ 。 |
Pinyin Hanyu |
---|
Àolínpǐkè, àolínpǐkè, wú fēn zōngjiào, bùlùn zhǒngzú. Wèi cùjìn yǒuyì, wèi shìjiè hépíng, wǔzhōu qīngnián, jùhuì àoyùn. Gōngpíng jìngsài, chuàngzào xīn jìlù, déshèng wù jiāo, shībài yì wú něi. Nǔlì xiàng qián, gèng kuài gèng yuǎn, àolínpǐkè yǒng guānghuī. Nǔlì xiàng qián, gèng kuài gèng qiáng, àolínpǐkè yǒng guānghuī. |
Traducción oficial al inglés del Acuerdo de Lausana [8] |
---|
¡Olímpico! ¡Olímpico! |
Himnos nacionales de China | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||