Autor | Abul Qasem Payandeh |
---|---|
Idioma | Persa, inglés, tamil |
Género | Hadith , Historia del Islam |
Tipo de medio | Libro impreso |
Nahj al-Feṣāḥa : Kalamāt-e-Qeṣār-e-Ḥażrat-e-Rasul ( Altura de la retórica: Aforismos del profeta ) (persa: نهجالفصاحه؛ کلمات قصار حضرت رسول) es un libro que proporciona narraciones y palabras de Mahoma sobre ética y virtudes compilado por Abul Qasem Payandeh. El libro se llama Nahj-al Fasahah por el dicho de Mahoma: "Soy el más elocuente entre los árabes" . [1]
Abul Qasem Payandeh fue un autor y traductor iraní , nacido en 1911 en Najafabad . Estudió ciencias primarias en su ciudad natal y continuó sus estudios en Isfahán . En 1942, se trasladó a Teherán y comenzó a traducir. Publicó el semanario Saba (hasta 1951) y trabajó en la academia iraní.
Poco a poco, comenzó a ejercer la política. En 1949, fue elegido diputado de la conferencia islámica en La Meca . Payandeh era un experto narrador de historias. Se conservan cuarenta de sus obras. Su obra más notable es la traducción del Corán que completó en 1957. Otro de sus libros, Nahj-al-Feṣāḥa, es una recopilación de sermones y dichos breves que se atribuyen a Mahoma en 1947. Abul Qasem Payandeh murió en 1984. [2]
Obras: [3]
El autor incluyó dichos de Muhammad sobre las virtudes y el akhlaq y evitó otros hadices en el fiqh , etc. Sobre el tema del libro y su precisión, el autor dice: "Recopilé esta colección de dichos del Profeta (s) a través de años de estudio de textos y pasé la mayor parte de mi vida como fue posible en él e incluso con toda mi atención, si hay algún hadiz incorrecto en él, no me preocuparía porque no le he relacionado nada incorrecto al Profeta (s) ni he citado ningún dicho débil de otros y también se me podría permitir porque esta colección no trata sobre [las decisiones de] lo permisible y lo prohibido. Trata sobre el bien, las virtudes y la perfección y los líderes del pasado siempre han sido indulgentes con la cadena de los transmisores de tales hadices ". [4] Algunos de los dichos de esta colección han sido atribuidos al Imam Ali y en algunos casos, son similares en significado y redacción. Sobre esta ambigüedad de referencia, el autor dice: “Hay muchos casos en los que dichos y relatos similares relacionados con el Imam Ali (a) han sido transmitidos por el Profeta (s), lo que algunos creen que se debe a errores de los transmisores. Sin embargo, el hecho es que la similitud espiritual entre Muhammad (s) y Ali (a) ha dado ese resultado”.
Este libro contiene 3.227 hadices y tiene dos apéndices: el primero incluye los discursos de Mahoma y el segundo, dichos metafóricos. El autor también ha escrito una larga introducción al libro y en ella ha explicado su objetivo al escribirlo, que era compartir la fluidez del habla de Mahoma y otros temas. El orden de los hadices en este libro es alfabético según la primera letra de la primera palabra del hadiz. Traducciones y ediciones posteriores han reorganizado los hadices en función de sus temas.
El libro también fue traducido al inglés por el Dr. Hosein Vahid Dastjerdi y por Ansariyan Publications en Qom .
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )