Libro de Taliesin

Manuscrito medieval galés
Libro de Taliesin
Aberystwyth, NLW, Peniarth MS 2
facsímil, folio 13
También conocido comoLlyfr Taliesin
FechaPrimera mitad del siglo XIV
Tamaño38 folios
Contenidounos 60 poemas galeses

El Libro de Taliesin ( en galés : Llyfr Taliesin ) es uno de los manuscritos más famosos del galés medio y data de la primera mitad del siglo XIV, aunque se cree que muchos de los cincuenta y seis poemas que conserva tienen su origen en el siglo X o antes.

El volumen contiene algunos de los poemas más antiguos en galés, posiblemente, pero no con certeza, datados del siglo VI y de un poeta real llamado Taliesin (aunque estos, si son genuinos, habrían sido compuestos en el dialecto cúmbrico de la Gran Bretaña del norte medieval temprano de habla britónica , y se habrían adaptado al dialecto galés de Brittonic en el curso de su transmisión en Gales).

Fecha y procedencia del manuscrito

El manuscrito, conocido como Peniarth MS 2 y conservado en la Biblioteca Nacional de Gales , está incompleto, ya que ha perdido varias de sus hojas originales, incluida la primera. En el siglo XVII, Edward Lhuyd lo denominó Llyfr Taliessin , por lo que en inglés se lo conoce como "El libro de Taliesin". El paleógrafo John Gwenogvryn Evans fechó el Libro de Taliesin en torno a 1275, pero Daniel Huws lo fechó en el primer cuarto del siglo XIV, y la datación del siglo XIV es generalmente aceptada. [1] : 164 

El Libro de Taliesin fue uno de los manuscritos reunidos en la mansión de Hengwrt , cerca de Dolgellau , Gwynedd , por el anticuario galés Robert Vaughan (c. 1592-1667); la colección fue finalmente donada por Sir John Williams en 1907 a la recién creada Biblioteca Nacional de Gales como Manuscritos Peniarth o Hengwrt-Peniarth . [2]

Parece ser que en el margen del Libro de Taliesin se conservan algunas "marcas", presumiblemente otorgadas a los poemas, para medir su "valor" .

Contenidos por tema

Títulos adaptados de Skene.

Poemas de alabanza a Urien Rheged

  • XXXI " Gwaeith Gwen ystrad " ("La batalla de Gwen ystrad")
  • XXXII Urien Yrechwydd (Una canción para Urien Rheged)
  • XXXIII Por ejemplo, gorffowys (Una canción para Urien Rheged)
  • XXXIV Bei Lleas Vryan (Una canción para Urien Rheged)
  • XXXV "Gweith Argoet Llwyfein" ("La batalla de Argoed Llwyfain")
  • XXXVI Arddwyre Reged (Una canción para Urien Rheged)
  • XXXVII "Yspeil Taliesin" ("El botín de Taliesin")
  • XXXIX "Dadolwch Vryen" ("La satisfacción de Urien")

Otros cantos de alabanza

  • XII "Glaswawt Taliesin" ("Elogio de Taliesin")
  • XIV "Kerd Veib am Llyr" ("Canción ante los hijos de Llyr")
  • XV "Kadeir Teyrnon" ("La Silla del Soberano")
  • XVIII Kychwedyl am dodyw ("Me ha llegado un rumor")
  • XIX "Kanu y Med" ("Canción de hidromiel")
  • XX "Kanu y Cwrwf" ("Canción de Ale")
  • XXI "Etmic Dinbych" ("Alabanza de Tenby")
  • XXIII "Trawsganu Kynon" ("Sátira de Cynan Garwyn")
  • XXV Torrit anuyndawl (Canción de los caballos)
  • XXXVIII Rhagoriaeth Gwallawc (Canción sobre Gwallawg ab Lleenawg)

Elegías

  • XL "Marwnat Erof" (Elegía de Erof [Ercwlf])
  • XLI "Marwnat Madawg" (Elegía de Madawg)
  • XLII "Marwnat Corroi ap Dayry" (Elegía de Cu-Roi hijo de Daire)
  • XLIII "Marwnat Dylan eil Ton" (Elegía de Dylan hijo de la Ola)
  • XLIV "Marwnat Owain ap Vryen" (Elegía de Owain hijo de Urien)
  • XLV "Marwnat Aeddon" (Elegía de Aeddon)
  • XLVI "Marwnat Cunedda" (Elegía de Cunedda)
  • XLVIII "Marwnat Vthyr Pen" (Elegía de Uthyr Pen (dragón))

Himnos y versos cristianos

  • II Marwnat y Vil Veib ("Elegía de los mil hijos", una memoria de los santos)
  • V Deus Duw ("Oh Dios, Dios de la Formación", del Día del Juicio)
  • XXII "Plaeu yr Reifft" ("Las plagas de Egipto", historia mosaica)
  • XXIV Lath Moessen ("La vara de Moisés", de Jesús)
  • XXVI Y gofiessvys byt ("El mundo inventado", de Alejandro)
  • XXVII Ar clawr eluyd ("Sobre la faz de la tierra", de Jesús)
  • XXVIII Ryfedaf na chiawr (De Alejandro Magno)
  • XXIX Ad duw meidat ("Dios el Poseedor", Himno al dios de Moisés, Israel, Alejandro)
  • LI Trindawt tragywyd ("La Trinidad Eterna")

Profético

  • VI " Armes Prydein Vawr" ("La Gran Profecía de Gran Bretaña")
  • X "Daronwy" ("Daronwy")
  • XLVII "Armes Prydein Bychan" ("La profecía menor de Gran Bretaña")
  • XLIX Kein gyfedwch ("Una fiesta luminosa")
  • LII "Gwawt Lud y Mawr" ("El mayor elogio de Lludd")
  • LIII Yn wir dymbi romani kar ("Verdaderamente habrá para mí un amigo romano")
  • LIV "Ymarwar Llud Bychan" ("La reconciliación menor de Lludd")
  • LVII Darogan Katwal[adr?] ("Profecía de Cadwallader" (título solamente))

Filosófico y gnómico

  • I "Priv Cyfarch" ("Primer discurso de Taliesin")
  • III "Buarch Beird" ("El Redil de los Bardos")
  • IV "Aduvyneu Taliesin" ("Las cosas agradables de Taliesin")
  • VII "Angar Kyfyndawt" ("La Confederación Sin Amor")
  • VIII " Kat Godeu " ("La batalla de los árboles")
  • XI "Cadau Gwallawc" ("Canción sobre Lleenawg")
  • IX "Mab Gyrfeu Taliesin" ("Los logros de la infancia de Taliesin")
  • XIII "Kadeir Taliesin" ("La Silla de Taliesin")
  • XVI "Kadeir Kerrituen" ("La Silla de Cerridwen")
  • XVII "Kanu Ygwynt" ("La canción del viento")
  • XXX " Preiddeu Annwfn " ("El botín de Annwn")
  • LV "Kanu y Byt Mawr" ("La gran canción del mundo")
  • LVI "Kanu y Byt Bychan" ("Pequeña Canción del Mundo")

Fecha y procedencia del contenido

Muchos de los poemas datan de los siglos XII y XIII y es probable que sean obra de poetas que adoptaron el personaje de Taliesin con el fin de escribir sobre awen (inspiración poética), caracterizados por material como:

He sido una multitud de formas,
Antes de asumir una forma consistente.
He sido una espada, estrecha, abigarrada,
He sido una lágrima en el aire,
He estado en la más apagada de las estrellas .
He sido una palabra entre letras,
He sido un libro en el origen.

Algunos de ellos se atribuyen internamente a otros poetas. En las ediciones definitivas de los poemas de Marged Haycock que aparecen en el libro se incluye un análisis completo de la procedencia de cada uno de ellos. [3] [ página necesaria ] [4] [ página necesaria ]

Poemas más antiguos

Doce de los poemas del manuscrito fueron identificados por Ifor Williams como obra creíble de un Taliesin histórico, o al menos "contemporáneos de Cynan Garwyn , Urien , su hijo Owain y Gwallawg ", posiblemente reyes históricos que gobernaron respectivamente Powys ; Rheged , que estaba centrado en la región del estuario de Solway en las fronteras de la actual Inglaterra y Escocia y se extendía al este hasta Catraeth (identificado por la mayoría de los estudiosos como el actual Catterick en Yorkshire del Norte) y al oeste hasta Galloway ; y Elmet . [5] Estos son (dando la numeración de Skene utilizada en la lista de contenido a continuación en números romanos, la numeración de la edición de Evans del manuscrito en árabe y los números y títulos de la edición de Williams entre paréntesis):

Numeración porTítulo de Williams
(si lo hay)
PuñalEvansWilliams
XXIII45ITrawsganu Kynan Garwyn Mab Brochfael
XXXI56II
XXXII57III
XXXIII58IV
XXXIV59V
XXXV60VIGweith Argoet Llwyfein
XXXVI61VII
XXXVII62VIIIYspeil Taliesin. Kanu Vryen
XXXIX65IXDadolwych Vryen
XLIV67incógnitaMarwnat Owein
XI29XIGwallawc
XXXVIII63XIIGwallawc

Los poemas 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 (en la numeración de Williams) terminan con las mismas palabras, lo que sugiere una autoría común, mientras que el 4 y el 8 contienen atribuciones internas a Taliesin. La etiqueta de cierre dice

La datación precisa de estos poemas sigue siendo incierta. Tras reexaminar la evidencia lingüística de su fecha temprana, Patrick Sims-Williams concluyó en 2016 que

Al evaluar las supuestas pruebas de que los poemas de los Libros de Aneirin y Taliesin no pueden remontarse al siglo VI, hemos descubierto que son incorrectas o que se aplican sólo a unas pocas líneas o estrofas que pueden explicarse como añadidos. Sin embargo, parece imposible demostrar que cualquier poema debe remontarse lingüísticamente al siglo VI y no puede ser un siglo o más posterior. [1] : 217 

Traducciones académicas al inglés de todos estos están disponibles en Poems from the book of Taliesin (1912) y en la antología moderna The Triumph Tree . [7]

Poemas galeses antiguos posteriores

Entre los textos probablemente menos arcaicos pero aún tempranos, el manuscrito también conserva algunos himnos, una pequeña colección de elegías a hombres famosos como Cunedda y Dylan Eil Ton y también famosos poemas enigmáticos como La batalla de los árboles , Los despojos de Annwfn (en el que el poeta afirma haber navegado a otro mundo con Arturo y sus guerreros), y el poema profético del siglo X Armes Prydein Vawr . Varios de estos contienen afirmaciones internas de ser obra de Taliesin, pero no pueden asociarse con la supuesta figura histórica.

Muchos poemas de la colección aluden a textos cristianos y latinos , así como a la tradición nativa británica, y el libro contiene la mención más antigua en cualquier literatura vernácula posclásica occidental de las hazañas de Hércules y Alejandro Magno .

Becas y comentarios académicos

Taliesin como chamán y cambiaformas

La introducción a la traducción de Gwyneth Lewis y Rowan Williams de El libro de Taliesin sugiere que los escritores galeses posteriores llegaron a ver a Taliesin como una especie de figura chamánica . La poesía que se le atribuye en esta colección muestra cómo no solo puede canalizar a otras entidades él mismo (como el Awen ) en estos poemas, sino que los autores de estos poemas pueden a su vez canalizar a Taliesin al crear e interpretar los poemas que atribuyen a la persona de Taliesin. Esto crea un sentido de identidad colectivista, en lugar de individualista; ningún humano es simplemente un humano, los humanos son parte de la naturaleza (en lugar de oponerse a ella), y todas las cosas en el cosmos pueden verse en última instancia como conectadas a través del espíritu creativo del Awen. [8]

Ediciones y traducciones

Facsímiles

  • El Libro de Taliesin en la Biblioteca Nacional de Gales (imágenes en color de Peniarth MS 2).
  • Evans, J. Gwenogvryn, Facsímil y texto del libro de Taliesin (Llanbedrog, 1910)

Ediciones y traducciones

  • El libro de Taliesin: poemas de guerra y alabanza en una Gran Bretaña encantada. Traducido por Lewis, Gwyneth ; Williams, Rowan . Londres: Penguin. 2019. ISBN 978-0-241-38113-7. Recuperado el 17 de mayo de 2020 .(traducción completa)
  • Evans, J. Gwenogvryn, Poemas del libro de Taliesin (Llanbedrog, 1915)
  • Haycock, Marged, ed. (2007). Poemas legendarios del Libro de Taliesin . Publicaciones CMCS . Aberystwyth. ISBN 978-0-9527478-9-5.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Los poemas de Taliesin , editado por Ifor Williams, traducido por JE Caerwyn Williams, Medieval and Modern Welsh Series, 3 (Dublín: The Dublin Institute for Advanced Studies , 1968)
  • El libro de Taliesin, según la traducción del siglo XIX de WF Skene

Referencias

  1. ^ ab Sims-Williams, Patrick (30 de septiembre de 2016). "Datación de los poemas de Aneirin y Taliesin". Zeitschrift für celtische Philologie . 63 (1): 163–234. doi :10.1515/zcph-2016-0008. S2CID  164127245.
  2. ^ Jenkins, David (2002). Un refugio en la paz y en la guerra: La Biblioteca Nacional de Gales hasta 1952. Aberystwyth: La Biblioteca Nacional de Gales. págs. 99-111, 152-53. ISBN 1-86225-034-0.
  3. ^ Haycock, Marged (2007). Poemas legendarios del Libro de Taliesin . Aberystwyth: CMCS.
  4. ^ Haycock, Marged (2013). Profecías del Libro de Taliesin . Aberystwyth: CMCS.
  5. ^ Williams, Ifor, ed. (1968). Los poemas de Taliesin . Serie galesa medieval y moderna. Vol. 3. Traducido por Williams, JE Caerwyn. Dublín: The Dublin Institute for Advanced Studies. p. lxv.
  6. ^ Koch, John T., ed. (2005). "Taliesin I, el Taliesin histórico". Cultura celta . Santa Bárbara: ABC-CLIO. pág. 1652.
  7. ^ Clancy, Thomas Owen, ed. (1998). El árbol del triunfo: la poesía más antigua de Escocia, 550-1350 d. C. . Edimburgo: Canongate. págs. 79-93.
  8. ^ Anónimo, trad. Gwyneth Lewis y Rowan Williams (2019). El libro de Taliesin: poemas de guerra y alabanza en una Gran Bretaña encantada . Londres: Penguin Classics. págs. xxiii y siguientes.

Lectura adicional

  • Meic Stephens, ed. (1998). "Libro de Taliesin" . El nuevo compañero de la literatura de Gales . Cardiff: University of Wales Press. ISBN 0-7083-1383-3.
  • Haycock, Marged (1988). "Llyfr Taliesin". Revista de la Biblioteca Nacional de Gales . 25 : 357–86.
  • Parry, Thomas (1955). Una historia de la literatura galesa . H. Idris Bell (tr.). Oxford: Clarendon Press.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Libro_de_Taliesin&oldid=1248479201"