Deixis

Palabras que requieren contexto para comprender su significado
Imagen que representa la deixis temporal, espacial y personal, incluyendo un centro deíctico

En lingüística , deixis ( / ˈdɪksɪs / , / ˈdɪksɪs / ) [ 1] es el uso de palabras o frases para referirse a un tiempo (p. ej., entonces ) , lugar ( p . ej. , aquí ) o persona (p. ej., ) en particular en relación con el contexto del enunciado . [2] La deixis existe en todos los idiomas naturales conocidos [3] [4] y está estrechamente relacionada con la anáfora , con una distinción a veces poco clara entre los dos. [5] En antropología lingüística , la deixis se considera lo mismo que, o una subclase de, indexicalidad . [6]

El origen del término es del griego antiguo δεῖξις , romanizadodeixis , lit. 'exhibición, demostración o referencia'. A esto, Crisipo ( c.  279  – c.  206 a. C. ) agregó el significado especializado de punto de referencia , que es el sentido en el que se utiliza el término en la lingüística contemporánea. [7]

Tipos

Existen tres tipos principales de palabras deícticas, según lo descrito por Charles J. Fillmore : personales, espaciales y temporales. [8] En algunos idiomas, estos pueden superponerse, como la deixis espacial y personal en muchos pronombres signados . [9] [10] Algunos lingüistas consideran que la deixis social es un cuarto tipo. [11]

Personal

Las palabras deícticas personales, llamadas pronombres personales en inglés, se refieren a las personas gramaticales involucradas en un enunciado. Estas pueden incluir la primera persona (hablante), la segunda persona (destinatario), la tercera y, en algunos idiomas, la cuarta y la quinta persona. [12] [13] La deixis personal puede brindar más información sobre el referente, como el género . Algunos ejemplos de deixis personal incluyen: [ cita requerida ]

Voy al cine.
¿ Te gustaría cenar?
Intentaron hacerme daño , pero ella me ayudó.

Espacial

La deixis espacial o de lugar se utiliza para referirse a ubicaciones espaciales relativas a un enunciado. De manera similar a la deixis personal, las ubicaciones pueden ser las del hablante y el destinatario o las de las personas u objetos a los que se hace referencia. Los demostrativos espaciales incluyen adverbios locativos (por ejemplo, aquí y allí) y demostrativos (por ejemplo , este , estos , aquello y aquellos), aunque estos están lejos de ser exclusivos. [8] Los demostrativos espaciales a menudo son relativos a la ubicación del hablante [14], como:

La tienda está al otro lado de la calle .

donde "al otro lado de la calle" se entiende como "al otro lado de la calle de donde yo [el hablante] estoy ahora mismo". [8]

Las palabras relacionadas con la deixis espacial pueden ser proximales (cerca, como en inglés [right] here o this ), mediales (cerca del destinatario, como en inglés [over] there o that ), distales (lejos, como en inglés [out] there o that ), lejanas (lejos tanto del hablante como del destinatario, como en inglés arcaico yon y yonder). [15] El idioma malgache tiene siete grados de distancia combinados con dos grados de visibilidad, mientras que muchos idiomas inuit tienen sistemas aún más complejos. [16]

Temporal

La deixis temporal, o de tiempo, se utiliza para referirse al tiempo relevante para el enunciado. Esto incluye adverbios temporales (por ejemplo, then y soon ), sustantivos (por ejemplo, tomorrow ) y el uso de tiempos gramaticales . [17] La ​​deixis temporal puede ser relativa al momento en que se realiza un enunciado (el "ahora" del hablante) o al momento en que se escucha o ve el enunciado (el "ahora" del destinatario). [ cita requerida ] Aunque a menudo se trata del mismo tiempo, pueden diferir en casos como una grabación de voz o un texto escrito. Por ejemplo:

Está lloviendo ahora , pero espero que cuando leas esto esté soleado.

Los tiempos verbales se suelen dividir en absolutos (deícticos) y relativos . Por ejemplo, el pasado simple en inglés es absoluto, como en "He went", mientras que el pluscuamperfecto es relativo a algún otro tiempo deíctico especificado, como en "When I got home, he had gone ". [18]

Deixis del discurso

La deixis del discurso, también denominada deixis del texto, se refiere al uso de expresiones dentro de un enunciado para referirse a partes del discurso que contienen el enunciado, incluido el enunciado mismo. Por ejemplo, en “ Esta es una gran historia”, esto se refiere a una parte del discurso que está por venir. [19]

La referencia de cambio es un tipo de deixis discursiva y una característica gramatical presente en algunos idiomas que indica si el argumento de una cláusula es el mismo que el de la cláusula anterior. En algunos idiomas, esto se hace mediante marcadores de sujeto iguales y diferentes. En el ejemplo traducido "John golpeó a Tom y se fue - [mismo marcador de sujeto]", es John quien se fue, y en "John golpeó a Tom y se fue - [distinto marcador de sujeto]", es Tom quien se fue. [20]

Se ha observado deixis discursiva en el lenguaje de Internet , particularmente con el uso de formas lingüísticas icónicas que se asemejan a flechas. [21]

Deixis social

La deixis social se refiere a la información social que se codifica en diversas expresiones, como el estatus social relativo y la familiaridad. Estas incluyen las distinciones T-V [22] y los honoríficos .

Centro deíctico

Un centro deíctico, a veces denominado origo , es un conjunto de puntos teóricos a los que está "anclada" una expresión deíctica, de modo que la evaluación del significado de la expresión lleva a uno al punto relevante. Como las expresiones deícticas son frecuentemente egocéntricas, el centro a menudo consiste en el hablante en el momento y lugar del enunciado y, además, el lugar en el discurso y los factores sociales relevantes. Sin embargo, las expresiones deícticas también pueden usarse de tal manera que el centro deíctico se transfiera a otros participantes en el intercambio o a personas / lugares / etc. que se describen en una narración. [23] Así, por ejemplo, en la oración;

Estoy parado aquí ahora.

El centro deíctico es simplemente la persona en el momento y lugar en que habla. Pero digamos que dos personas están hablando por teléfono a larga distancia, de Londres a Nueva York. El londinense puede decir:

Nos vamos de [Londres] la semana que viene.

en cuyo caso el centro deíctico está en Londres, o pueden decir con igual validez,

Vendremos a Nueva York la semana que viene.

en cuyo caso el centro deíctico está en Nueva York. [3] De manera similar, cuando se cuenta una historia sobre alguien, es probable que el centro deíctico cambie a él, ella o ellos (pronombres de tercera persona). Entonces, en la oración;

Luego corrió veinte pies hacia la izquierda.

Se entiende que el centro está con la persona de la que se habla, y por lo tanto, "a la izquierda" no se refiere a la izquierda del hablante, sino a la izquierda del objeto de la historia, es decir, la persona a la que se hace referencia como "él" en el momento inmediatamente anterior a que corriera veinte pies.

Usos

Es útil distinguir entre dos usos de la deixis, el gestual y el simbólico, así como los usos no deícticos de palabras frecuentemente deícticas. La deixis gestual se refiere, en términos generales, a expresiones deícticas cuya comprensión requiere algún tipo de información audiovisual. Un ejemplo sencillo es cuando se señala un objeto y se hace referencia a él como "esto" o "aquello". Sin embargo, la categoría puede incluir otros tipos de información además del hecho de señalar, como la dirección de la mirada, el tono de voz, etc. El uso simbólico, por el contrario, generalmente requiere solo un conocimiento espaciotemporal básico del enunciado. [23] Así, por ejemplo

Me rompí este dedo.

requiere poder ver qué dedo se mantiene levantado, mientras que

Me encanta esta ciudad.

requiere únicamente el conocimiento de la ubicación actual. En una línea similar,

Fui a esta ciudad una vez...

es un uso no deíctico de "este", que no identifica ningún lugar específico. Más bien, se utiliza como un artículo indefinido , de forma muy similar a como se podría utilizar "un" en su lugar.

Distinción con términos similares

La distinción entre deixis y anáfora no está claramente definida. [5] Generalmente, una referencia anafórica se refiere a algo dentro de un texto que ha sido identificado previamente. [23] Por ejemplo, en "Susan dejó caer el plato. Se rompió ruidosamente", la palabra it se refiere a la frase, "el plato". Una expresión puede ser deíctica y anafórica al mismo tiempo, por ejemplo "Nací en Londres y he vivido aquí/allá toda mi vida". aquí o allí funcionan anafóricamente en su referencia a Londres, y deícticamente en el sentido de que la elección entre "aquí" o "allá" indica si el hablante está o no en ese momento en Londres. [3]

Los términos deixis e indexicalidad se utilizan con frecuencia casi indistintamente, y ambos abordan esencialmente la misma idea de referencias dependientes del contexto . Sin embargo, los dos términos tienen diferentes historias y tradiciones. En el pasado, la deixis se asociaba específicamente con la referencia espaciotemporal, y la indexicalidad se utilizaba de forma más amplia. [24] Más importante aún, cada uno está asociado con un campo de estudio diferente. La deixis se asocia con la lingüística, y la indexicalidad se asocia con la filosofía [25] así como con la pragmática . [26]

Véase también

Notas

Referencias

  1. ^ Diccionario Oxford de inglés , 3.ª edición (2003)
  2. ^ Hanks, William F. (1 de enero de 2009). "Trabajo de campo sobre la deixis". Journal of Pragmatics . Hacia una pragmática emancipadora. 41 (1): 10–24. doi :10.1016/j.pragma.2008.09.003. ISSN  0378-2166.
  3. ^ abc Lyons, John (1977) "Deixis, espacio y tiempo" en Semántica , Vol. 2, págs. 636–724. Cambridge University Press.
  4. ^ "Deixis: ¿un universal pragmático? Barbara Kryk", Hacia una tipología de lenguas europeas , De Gruyter Mouton, 20 de abril de 2011, págs. 49–62, doi :10.1515/9783110863178.49, ISBN 978-3-11-086317-8, consultado el 6 de junio de 2024
  5. ^ ab Schiffrin, Deborah (1990-01-01). "Entre texto y contexto: Deixis, anáfora y el significado de entonces". Texto - Revista interdisciplinaria para el estudio del discurso . 10 (3): 245–270. doi :10.1515/text.1.1990.10.3.245. ISSN  1860-7349.
  6. ^ Nunberg, Geoffrey (1993). "Indexicalidad y deixis". Lingüística y filosofía . 16 (1): 1–43. doi :10.1007/BF00984721. ISSN  0165-0157. JSTOR  25001498.
  7. ^ SE M VIII.96; véase The Cambridge Companion to the Stoics , 2003, pág. 89.
  8. ^ abc Fillmore, Charles J (1971) Conferencias sobre Deixis . Publicaciones CSLI (reimpreso en 1997).
  9. ^ Berenz, Norine (1 de enero de 2002). "Reflexiones sobre la deixis de persona". Lenguaje de signos y lingüística . 5 (2): 203–227. doi :10.1075/sll.5.2.06ber. ISSN  1387-9316.
  10. ^ Cormier, Kearsy; Schembri, Adán; Woll, Bencie (1 de diciembre de 2013). "Pronombres y señalamientos en lenguas de signos". Lengua . 137 : 230–247. doi :10.1016/j.lingua.2013.09.010. ISSN  0024-3841.
  11. ^ Stapleton, Andreea (1 de enero de 2017). "Deixis en la lingüística moderna". Diario del estudiante de Essex . 9 (1). doi :10.5526/esj23. ISSN  2633-7045.
  12. ^ Charney, Rosalind (26 de septiembre de 2008). "Roles del habla y desarrollo de pronombres personales". Journal of Child Language . 7 (3): 509–528. doi :10.1017/S0305000900002816. ISSN  1469-7602. PMID  7440674.
  13. ^ Fleck, David W. (1 de julio de 2008). "Pronombres correferenciales de cuarta persona en matsés". Revista Internacional de Lingüística Americana . 74 (3): 279–311. doi :10.1086/590084. ISSN  0020-7071.
  14. ^ Kennedy, David (febrero de 2012). "Aquí está/donde está/está: algunas observaciones de la deixis espacial en la poesía de Robert Creeley". Revista de Estudios Americanos . 46 (1): 73–87. doi :10.1017/S0021875811000053. ISSN  1469-5154.
  15. ^ Lander, Eric; Haegeman, Liliane (30 de septiembre de 2016). "La nanosintaxis de la deixis espacial". Estudios Lingüísticos . 72 (2): 362–427. doi :10.1111/stul.12061. hdl : 1854/LU-8166998 . ISSN  0039-3193.
  16. ^ Denny, J. Peter (octubre de 1982). "J. Peter Denny, "Semántica de los deícticos espaciales inuktitut (esquimales)"". Revista Internacional de Lingüística Americana . 48 (4): 359–384. doi :10.1086/465747. S2CID  144418641.
  17. ^ Horn, Laurence; Ward, Gergory (23 de febrero de 2004). "Capítulo cinco: Deixis". Manual de pragmática. Wiley. ISBN 978-0-631-22547-8.
  18. ^ Vandelanotte, Lieven (1 de marzo de 2004). "Deixis y fundamentos en la representación del habla y del pensamiento". Revista de Pragmática . 36 (3): 489–520. doi :10.1016/j.pragma.2003.10.003. ISSN  0378-2166.
  19. ^ Webber, Bonnie Lynn (junio de 1988). "Discourse Deixis: Reference to Discourse Segments". 26.ª Reunión Anual de la Asociación de Lingüística Computacional . Buffalo, Nueva York, EE. UU.: Asociación de Lingüística Computacional: 113–122. doi :10.3115/982023.982037.
  20. ^ Givón, T. (1983), "Continuidad temática en el discurso: el dominio funcional de la referencia de cambio", Referencia de cambio y gramática universal , Typological Studies in Language, vol. 2, John Benjamins Publishing Company, pp. 51, doi :10.1075/tsl.2.06giv, ISBN 978-9027228666
  21. ^ Collister, Lauren B. (marzo de 2012). "Los deícticos del discurso ∧ y ← en una comunidad de World of Warcraft" (PDF) . Discourse, Context & Media . 1 (1): 9–19. doi :10.1016/j.dcm.2012.05.002.
  22. ^ Foley, William. 1997. Lingüística antropológica: una introducción . Blackwell Publishing.
  23. ^ abc Levinson, Stephen C. "Deixis" en Pragmática. págs. 54–96.
  24. ^ Silverstein, Michael. (1976) "Cambios, categorías lingüísticas y descripción cultural". En K. Basso y H. Selby (eds.), Meaning in Anthropology . SAR p. 25.
  25. ^ Levinson, Stephen C. (2006) "Deixis". En Laurence R. Horn, Gregory L. Ward (eds.) The Handbook of Pragmatics , págs. 978-120. Blackwell Publishing.
  26. ^ Salmani Nodoushan, MA (2018). "¿Qué visión de los informes indirectos corroboran los datos persas?" International Review of Pragmatics , 10(1), 76–100.

Lectura adicional

  • Anderson, Stephen R.; y Keenan, Edward L. (1985). Deixis. En T. Shopen (Ed.), Tipología lingüística y descripción sintáctica: categorías gramaticales y léxico (Vol. 3, págs. 259–308). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Fillmore, Charles J. (1966). Categorías deícticas en la semántica de 'come'. Fundamentos del lenguaje , 2 , 219–227.
  • Fillmore, Charles J. (1982). Hacia un marco descriptivo para la deixis espacial. En RJ Jarvell y W. Klein (Eds.), Discurso, lugar y acción: Estudios sobre deixis y temas relacionados (pp. 31–59). Londres: Wiley.
  • Gaynesford, M. de I: El significado del término en primera persona , Oxford, Oxford University Press, 2006.
  • George Grigore , La deixis espacial dans l'arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Zaragoza, págs. 77–90 George Grigore. 2012. "La deixis espaciale dans l'arabe parlé à Bagdad", Alexandrine Barontini, Christophe Pereira, Ángeles Vicente, Karima Ziamari (ed.), Estudios de dialectología árabe (n.7): Hommage offert à Dominique Caubet. Universidad de Zaragoza. págs: 77-90
  • Kordić, Snježana (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [ Palabras serbocroatas en la frontera entre el léxico y la gramática ]. Estudios de lingüística eslava; 18 (en alemán). Múnich: Lincom Europa. pag. 280.ISBN 3895869546. LCCN  2005530313. OCLC  47905097. OL  2863539W.Resumen.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Deixis&oldid=1255134974#Referencia_anafórica"