Ablaut indoeuropeo

Cambio gramatical de las vocales en las lenguas indoeuropeas

En lingüística , el ablaut indoeuropeo ( / ˈæb l aʊt / AB -lowt , del alemán Ablaut pronunciado [ˈaplaʊt] ) es un sistema de apofonía ( variaciones vocálicas regulares ) en la lengua protoindoeuropea (PIE).

Un ejemplo de ablaut en inglés es el verbo fuerte s i ng, s a ng, s u ng y su sustantivo relacionado s o ng , un paradigma heredado directamente de la etapa protoindoeuropea de la lengua. Se encuentran rastros de ablaut en todas las lenguas indoeuropeas modernas , aunque su prevalencia varía mucho. [1] [2]

Historia del concepto

El fenómeno del ablaut indoeuropeo fue registrado por primera vez por gramáticos sánscritos en el período védico posterior (aproximadamente en el siglo VIII a. C.), y fue codificado por Pāṇini en su Aṣṭādhyāyī (siglo IV a. C.), donde se usaron los términos guṇa y vṛddhi para describir los fenómenos ahora conocidos respectivamente como grado completo y grado alargado . [3] [4] [5]

En el contexto de las lenguas europeas, el fenómeno fue descrito por primera vez a principios del siglo XVIII por el lingüista holandés Lambert ten Kate , en su libro Gemeenschap tussen de Gottische spraeke en de Nederduytsche ("Aspectos comunes de las lenguas gótica y holandesa ", 1710). [6] [7]

El término ablaut proviene del alemán y deriva del sustantivo Laut "sonido" y del prefijo ab- , que indica movimiento hacia abajo o hacia afuera, o desviación de una norma; por lo tanto, el significado literal es "reducción del sonido". [8] [9] Fue acuñado en este sentido en 1819 por el lingüista alemán Jacob Grimm en su Deutsche Grammatik , [10] aunque la palabra ya se había utilizado antes de él. [a] En particular, el gramático del siglo XVII Schottelius había utilizado la palabra negativamente para sugerir que los verbos alemanes carecían de la sofisticación de los clásicos, [b] pero no hay ningún indicio de este desdén en Grimm o en el uso académico moderno. En inglés, el término se estableció a través de la traducción de 1845 de la Gramática comparada de Bopp . [c]

Ablaut y gradación vocálica

La gradación vocálica es cualquier diferencia vocálica entre dos palabras relacionadas (como ph o tograph [ˈf əʊ təgrɑːf] y ph o tography [f ə ˈtɒgrəfi]) o dos formas de la misma palabra (como m a n y m e n ). No es necesario indicar la diferencia en la ortografía. Hay muchos tipos de gradación vocálica en inglés y otros idiomas, que se analizan en general en el artículo apophony . Algunos implican una variación en la longitud de la vocal (gradación cuantitativa: ph o tograph / ph o tography muestra la reducción de la primera vocal a una schwa ), otros en la coloración vocálica (gradación cualitativa: m a n / m e n ) y otros la desaparición completa de una vocal (reducción a cero: could n o tcould't ).

Para el estudio de las lenguas europeas, uno de los ejemplos más importantes de gradación vocálica es el ablaut indoeuropeo, cuyos restos pueden verse en los verbos ingleses r i de , r o de , r i dden , o fl y , fl ew , fl ow n . Para aprender simplemente la gramática inglesa, es suficiente notar que estos verbos son irregulares , pero entender por qué tienen formas inusuales que parecen irregulares (y de hecho por qué son en realidad perfectamente regulares dentro de sus propios términos) requiere una comprensión de la gramática del protolenguaje reconstruido .

El ablaut es la fuente más antigua y extensa de gradación vocálica en las lenguas indoeuropeas y debe distinguirse claramente de otras formas de gradación que se desarrollaron más tarde, como la diéresis germánica ( m a n / m e n , g oo se / ge e se , l o ng / length ) o los resultados de los patrones de acentuación de palabras del inglés moderno ( m a n / w o m a n , ph o tograph / ph o tography ) . De manera confusa, en algunos contextos, los términos 'ablaut', 'gradación vocálica', 'apofonía' y 'alternancia vocálica' se usan como sinónimos, especialmente en comparaciones sincrónicas, pero los lingüistas históricos prefieren mantener 'ablaut' para el fenómeno indoeuropeo específico, que es el significado pretendido por los lingüistas que acuñaron la palabra por primera vez.

Grados de ablaut

En protoindoeuropeo, la vocal básica inherente a la mayoría de las sílabas era una e corta . Ablaut es el nombre del proceso por el cual esta e corta cambiaba, convirtiéndose en o corta, ē larga , ō larga o, a veces, desapareciendo por completo hasta no dejar ninguna vocal.

Así, el ablaut produce la alternancia de los siguientes sonidos:

cerocortolargo
mimi
oo

Si una sílaba tiene una e corta , se dice que está en el "grado e" o "grado completo". Cuando no tiene vocal, se dice que está en el "grado cero". Las sílabas con vocales largas se dicen que están en el "grado alargado". (Cuando se hace referencia al grado e o al grado o , se hace referencia a las formas vocálicas cortas).

Un ejemplo clásico de los cinco grados de ablaut en una misma raíz lo proporcionan las diferentes formas de caso de dos palabras griegas estrechamente relacionadas. En la siguiente tabla, un acento agudo (´) marca la sílaba que lleva el acento de la palabra; un macrón (¯) marca las vocales largas y la sílaba en negrita es la que ilustra las diferentes gradaciones vocálicas.

Grado de ablautPIE
(reconstrucción)
GriegoGriego
(transcrito)

Traducción al inglés
grado e o
grado completo
*ph 2 - tér -m̥πα -τέρpa- tér -a"padre"
(sustantivo, acusativo)
grado
e alargado
*ph 2 - tḗrπα -τήρpa- tḗr"padre"
(sustantivo, nominativo)
grado cero*ph 2 - tr -ésπα -τρ -όςpa -tr- ós"del padre"
(sustantivo, genitivo)
grado o*n̥-péh 2 - tor -m̥ἀ-πά- τορa-pá- tor -a"huérfano"
(adjetivo, acusativo)
grado
o alargado
*n̥-péh 2 - torἀ-πά- τωρa-pá- tōr"huérfano"
(adjetivo, nominativo)

En este ejemplo inusualmente ordenado se puede ver lo siguiente:

  • Un cambio al grado cero cuando el acento de la palabra se mueve a la siguiente sílaba.
  • Un cambio al grado o cuando el acento de la palabra se mueve a la sílaba precedente.
  • Un alargamiento de la vocal cuando la sílaba está en posición final de palabra antes de una sonorante.

Sin embargo, como ocurre con la mayoría de las reconstrucciones, los estudiosos difieren sobre los detalles de este ejemplo.

Una forma de pensar en este sistema es suponer que el protoindoeuropeo originalmente tenía solo una vocal, la e corta , y con el tiempo, cambió según el contexto fonético, por lo que la lengua comenzó a desarrollar un sistema vocálico más complejo. Por lo tanto, a menudo se ha especulado con que un grado e original sufrió dos cambios en algunos entornos fonéticos: en ciertas circunstancias, cambió a o (el grado o) y en otras, desapareció por completo (el grado cero).

Sin embargo, esto no es seguro: las condiciones fonéticas que controlaban el ablaut nunca han sido determinadas, y la posición del acento de la palabra puede no haber sido un factor clave en absoluto. [ cita requerida ] Hay muchos contraejemplos a las reglas propuestas: *deywós y su plural nominativo *deywóes muestran un grado e pretónico y postónico, respectivamente, y *wĺ̥kʷos tiene un grado cero acentuado.

Calificaciones alargadas

Muchos ejemplos de grados alargados, incluidos los enumerados anteriormente, no están directamente condicionados por el ablaut. En cambio, son el resultado de cambios de sonido como la ley de Szemerényi y la ley de Stang , que causaron un alargamiento compensatorio de vocales originalmente cortas. En los ejemplos anteriores, la ley de Szemerényi afectó a las secuencias más antiguas *ph 2 -tér-s y *n̥-péh 2 -tor-s, cambiándolas por *ph 2 -tḗr y *n̥-péh 2 -tōr. Por lo tanto, estas formas estaban originalmente en el grado e y el grado o regulares, no alargados. Sin embargo, estas vocales alargadas se gramaticalizaron más tarde y se extendieron a otras palabras en las que no se produjo el cambio.

Sin embargo, hay ejemplos de verdaderos grados alargados, en los que la e corta se alterna con la ē larga . Ejemplos de ello son los verbos con flexión "Narten" y sustantivos como *mḗh₁-n̥s "luna", genitivo *méh₁-n̥s-os . Sin embargo, las alternancias de este tipo eran raras, y la alternancia e ~ o ~ era la más común con diferencia. El grado ō largo era aún más raro y puede que ni siquiera formara parte del sistema de ablaut.

Grado cero

El grado cero de ablaut puede resultar difícil de pronunciar para los hablantes de inglés. En el caso de *ph 2 trés, que puede haberse pronunciado ya de forma similar a [pɐtrés] , no es difícil imaginarlo como una contracción de un *ph 2 terés más antiguo, que se pronuncia tal vez [pɐterés] , ya que esta combinación de consonantes y vocales también sería posible en inglés. En otros casos, sin embargo, la ausencia de una vocal le parece impronunciable al hablante de una lengua moderna de Europa occidental.

Para entenderlo, hay que tener en cuenta que había una serie de sonidos que eran consonantes en principio pero que podían funcionar de manera análoga a las vocales: las cuatro sonorantes silábicas, las tres laríngeas y las dos semivocales:

  • Las sonorantes silábicas son m , n , r y l , que pueden ser consonantes, como en inglés, pero también pueden mantenerse como continuas y llevar un acento silábico completo, y luego transcribirse con un pequeño círculo debajo de ellas. Hay muchas lenguas modernas que muestran estos sonidos en núcleos silábicos, incluidas las indoeuropeas (por ejemplo, el checo ).
  • Las laríngeas podían pronunciarse como consonantes, en cuyo caso probablemente eran variaciones del sonido h y, por lo tanto, normalmente se transcribían como h 1 , h 2 y h 3 . Sin embargo, también podían llevar un acento silábico, en cuyo caso eran más como vocales. Por lo tanto, algunos lingüistas prefieren transcribirlas ə 1 , ə 2 y ə 3 . La pronunciación vocálica puede haber involucrado originalmente los sonidos consonánticos con una schwa muy leve antes y/o después de la consonante.
  • En posiciones prevocálicas, los fonemas u e i eran semivocales, probablemente pronunciadas como las w e y inglesas , pero también podían convertirse en vocales puras cuando la siguiente vocal ablaut se reducía a cero.

Cuando u y i se pusieron en posiciones posvocálicas, el resultado fue un diptongo. Sin embargo, el ablaut es regular y se ve así:

grado egrado ogrado cero
HolaHolai
nuevoAy

Así, cualquiera de éstas podría sustituir a la vocal ablaut cuando ésta se redujera al grado cero: el patrón CVrC (por ejemplo, *bʰergʰ- ) podría convertirse en CrC ( *bʰr̥gʰ- ).

Sin embargo, no todas las sílabas del PIE eran capaces de formar un grado cero; algunas estructuras consonánticas lo inhibían en casos particulares, o completamente. Así, por ejemplo, aunque el pretérito plural de un verbo fuerte germánico (véase más abajo) se deriva del grado cero, las clases 4 y 5 tienen en cambio vocales que representan el grado e alargado, ya que las raíces de estos verbos no podrían haber mantenido un grado cero en esta posición. [ cita requerida ]

Se dice que el grado cero proviene de una síncope preprotoindoeuropea en sílabas átonas, [ cita requerida ] pero en algunos casos la falta de acento no causa grado cero: *deywó- , nominativo plural *-es "dios". No parece haber una regla que rija las sílabas átonas que tienen grado cero y las que tienen grados más fuertes. [ cita requerida ]

Grado A

Todavía es un tema de debate si el PIE tenía una vocal a original. En el PIE posterior, la desaparición de la h 2 laríngea podría dejar una coloración a y esto puede explicar todas las apariciones de a en el PIE posterior. Sin embargo, algunos argumentan de manera controvertida que el grado e a veces podría ser reemplazado por un grado a sin la influencia de una laríngea, lo que podría ayudar a explicar las vocales en los verbos germánicos de clase 6 , por ejemplo.

Desarrollo posterior

Aunque el PIE sólo tenía esta secuencia de ablauts, básicamente regular, el desarrollo en las lenguas hijas es con frecuencia mucho más complicado, y pocas reflejan el sistema original tan claramente como el griego. Varios factores, como la armonía vocálica , la asimilación con nasales o el efecto de la presencia de laríngeas en las raíces indoeuropeas (IE), así como su posterior pérdida en la mayoría de las lenguas hijas, significan que una lengua puede tener varias vocales diferentes que representan una sola vocal en la lengua madre.

En particular, el grado cero a menudo estaba sujeto a modificaciones a partir de los cambios en la pronunciación de las sonorantes silábicas. Por ejemplo, en germánico, las sonorantes silábicas adquirían una -u- epentética , convirtiendo así el grado cero original en un nuevo "grado u" en muchas palabras. Por lo tanto, si bien el ablaut sobrevive en alguna forma en todas las lenguas indoeuropeas, se volvió progresivamente menos sistemático con el tiempo.

El ablaut explica las diferencias vocálicas entre palabras relacionadas del mismo idioma. Por ejemplo:

  • Los términos inglés strike y stroke provienen de la misma raíz IE *streyg- . El primero proviene del grado e, el segundo del grado o.
  • Los términos alemanes Berg (montaña, colina) y Burg (castillo) provienen de la raíz *bʰergʰ- , que presumiblemente significaba "alto". El primero proviene del grado e, el segundo del grado cero. (El grado cero seguido de r se convierte en ur en germánico).

Ablaut también explica las diferencias vocálicas entre cognados en diferentes idiomas.

  • El inglés tooth proviene del germánico *tanþ-s (p. ej., inglés antiguo tōþ , alto alemán antiguo zand ), genitivo *tund-iz (gótico tunþus , pero también aiƕa-tundi "arbusto espinoso", literalmente "diente de caballo"). Esta forma está relacionada con el latín dens, dentis y el griego ὀδούς , ὀδόντος , con el mismo significado, y se refleja en las palabras inglesas dentista y ortodoncia . Una forma IE reconstruida es *dónts , genitivo *dn̥tés . Las diferencias consonánticas se pueden explicar por los cambios regulares de sonido en el germánico primitivo, pero no las diferencias vocálicas: por las leyes regulares de los cambios de sonido, el germánico a puede originarse de PIE o , pero un generalmente se remonta a un silábico .
La explicación es que las formas nominativas germánicas y griegas se desarrollaron a partir del grado o, la palabra latina y el genitivo germánico a partir del grado cero (en el que la n̥ silábica se convirtió en en de la misma manera que se convirtió en un en germánico). Yendo un paso más atrás, algunos estudiosos reconstruyen *h 1 dónts , a partir del grado cero de la raíz *h 1 ed- 'comer' y el participio -ont- y lo explican como 'el que come'.
  • El inglés foot proviene del alargado o-grade de *ped- . El griego πούς , ποδός y el latín pes, pedis (compárese con el inglés octopus y pedestrian ), provienen del (corto) o-grade y del e-grade respectivamente.

Para el no especialista de habla inglesa, una buena obra de referencia para obtener información rápida sobre las raíces indoeuropeas, incluida la diferencia de grado de ablaut detrás de lexemas relacionados, es Watkins (2000). [14] (Tenga en cuenta que en las discusiones sobre léxico, las raíces indoeuropeas normalmente se citan en el grado e, sin ninguna inflexión).

Función gramatical

En el PIE ya existían diferencias de ablaut dentro de los paradigmas de verbos y sustantivos. Éstos no eran los principales marcadores de forma gramatical, ya que el sistema de flexión servía para ese fin, pero debieron ser marcadores secundarios importantes.

Un ejemplo de ablaut en el paradigma del sustantivo en PIE se puede encontrar en *pértus , de donde se derivan las palabras inglesas ford y (a través del latín) port (ambas a través de la raíz de grado cero *pr̥t- ).

raíz (pr)sufijo (tu)
Nominativo*pér-tu-sgrado egrado cero
Acusativo*pér-tu-mgrado egrado cero
Genitivo*pr̥-téw-sgrado cerogrado e
Dativo*pre-téw-eygrado cerogrado e

Un ejemplo en un verbo es *bʰeydʰ- "esperar" (cf. "aguardar").

grado e
Perfecto (tercera persona del singular)*bʰe-bʰóydʰ-egrado o(nótese el prefijo reduplicado )
Perfecto (tercer plural)*bʰe-bʰidʰ-ḗrgrado cero(nótese el prefijo reduplicado)

En las lenguas hijas, estos llegaron a ser marcadores importantes de distinciones gramaticales. El cambio de vocal en el verbo fuerte germánico, por ejemplo, es descendiente directo del que se observa en el paradigma verbal indoeuropeo. Algunos ejemplos en inglés moderno son los siguientes:

InfinitivoPretéritoParticipio pasado
cantarcantócantado
dardiodado
conducircondujoimpulsado
romperen bancarrotaroto

Fue en este contexto de los verbos germánicos donde se describió por primera vez el ablaut , y esto es lo que la mayoría de la gente todavía asocia principalmente con el fenómeno. Una descripción más completa del ablaut en los verbos ingleses, alemanes y holandeses y de los factores históricos que lo rigen se puede encontrar en el artículo Verbo fuerte germánico .

El mismo fenómeno se observa en las tablas verbales del latín , el griego antiguo y el sánscrito . Ejemplos de ablaut como marcador gramatical en latín son los cambios vocálicos en la raíz perfecta de los verbos.

Tiempo presentePerfecto
atrásEgi"hacer"
videovidi"ver"(alargamiento de vocales)
sedeosedi"sentarse"(alargamiento de vocales)

El ablaut puede explicar a menudo irregularidades aparentemente aleatorias. Por ejemplo, el verbo "ser" en latín tiene las formas est (él es) y sunt (ellos son). Las formas equivalentes en alemán son muy similares: ist y sind . Las mismas formas estaban presentes en protoeslavo : [15] *estь y *sǫtь , y evolucionaron en, por ejemplo, jest y en polaco .

La diferencia entre singular y plural en estas lenguas se explica fácilmente: la raíz PIE es *h 1 es- . En singular, la raíz está acentuada, por lo que permanece en el grado e, y toma la flexión -ti . En plural, sin embargo, la flexión -énti está acentuada, lo que hace que la raíz se reduzca al grado cero: *h 1 es-énti*h 1 s-énti . Véase el artículo principal: Cópula indoeuropea .

Algunas de las funciones morfológicas de los distintos grados son las siguientes:

grado e:

  • Tiempo presente de los verbos temáticos; acento raíz.
  • Presente singular de verbos atemáticos; acento radical.
  • Acusativo y vocativo singular, nominativo, acusativo y vocativo dual, nominativo plural de sustantivos.

grado o:

  • Sustantivos verbales
  1. sustantivos de acción masculinos con acento radical (griego gónos "descendencia", sánscrito jánas "criatura, persona"; griego trókhos "curso circular" < "*acto de correr");
  2. sustantivos de acción, originalmente colectivos, con terminación tónica femenina (griego gonḗ "descendencia", sánscrito janā́ "nacimiento");
  3. sustantivos masculinos con acento final como agente (griego trokhós "rueda" < "*corredor").
  • Nominativo, vocativo y acusativo singular de ciertos sustantivos ( sustantivos raíz acrostáticos como dṓm , plural dómes "casa"; sustantivos neutros proterocinéticos como *wódr̥ "agua" o dóru "árbol").
  • Tiempo presente de los verbos causativos; acento en el radical (no en la raíz).
  • Tiempo singular perfecto.

grado cero:

  • Presente dual y plural de verbos atemáticos; acento final.
  • Tiempo perfecto dual y plural; acento final.
  • Participios pasados; acento final.
  • Algunos verbos en aoristo (el “segundo aoristo” temático griego).
  • Singular/dual/plural oblicuo, acusativo plural de sustantivos.

grado alargado:

  • Nominativo singular de muchos sustantivos.
  • Presente singular de ciertos verbos atemáticos (los llamados verbos de raíz Narten ).
  • Algunos verbos en aoristo.
  • Algunos sustantivos verbales derivados (los llamados proto-vrddhi ).

Muchos ejemplos de raíces de grado alargado en las lenguas hijas son en realidad causados ​​por el efecto de las laríngeas y de la ley de Szemerényi y la ley de Stang , que operaban en tiempos indoeuropeos.

Véase también

Notas

  1. ^ La primera atestiguación conocida en los principales diccionarios etimológicos es una única referencia en una discusión del siglo XVI sobre retórica en un manual de lenguaje legal de Johann Peter Zwengel ( Neu Groß Formular und vollkommlich Cantzlei Buch , Frankfurt am Main 1568, página 3b), donde aparentemente se refiere a una disminución del tono de voz: In bewegung des leibs sind warzunemen die theil der stim (dauon ablaut) sich darnach zubewegen (Al mover el cuerpo es importante ajustar la voz (bajándola) en consecuencia). [11] El nombre de Zwengel fue mal impreso como Zweigel por Schoppe, y el error ha sido copiado en los diccionarios etimológicos hasta el día de hoy. [12] [8] [9]
  2. ^ En 1673, Schottelius utilizó tanto ablaut como el adjetivo ablautend en su Horrendum bellum grammaticale Teutonum antiquissimorum (Horrendo guerra gramatical de los antiguos teutones, por ejemplo, página 43 o página 90). [13] Su uso se acerca más al de Grimm que al de Zwengel, refiriéndose a una variedad de irregularidades fonémicas, incluso en lo que llamó "ungleichfließende Verben" (es decir, verbos fuertes). Sin embargo, la connotación es negativa e implica sonidos degenerados: Wil man nun diesen so alten Isländischen Uhrkunden Glauben beilegen, dan ergibt sichs, woher in Wandagischen Zeiten den Teutschen, und sonderlich dem Teutschen Pöbelvolke, sei das Maul so krum und voll geworden, und die Zunge und Lippen so scheef und Knobbicht gewachsen, daß man so unartig, ablautend und übel sprechen und ausreden müssen ("Si hay que creer en estos antiguos documentos islandeses, parece que en la época de las migraciones populares las bocas de los alemanes, y especialmente de la chusma, se habían vuelto tan retorcidos y llenos y sus lenguas y labios tan entrecerrados y nudosos que tenían que hablar y enunciar en un lenguaje tan degenerado y sin educación. ( ablautend ) y de mal gusto", página 90). Schoppe compara esto con palabras como "Abschaum, Abraum, Abwurf", donde el prefijo ab es despectivo en el sentido de "de baja calidad". Schoppe se pregunta si Grimm habría sido consciente del uso que hace Schottelius. [12]
  3. ^ Una nota al pie del traductor dice: "En nuestro idioma, nos parece que la rudeza de compuestos como Upsound, Offsound e Insound difícilmente podría compensarse con alguna ventaja que se derivara de su uso; y por lo tanto, nos proponemos, en el curso de este trabajo, cuando cualquiera de estos términos aparezca en el original, conservarlos en su forma alemana. De estos términos, Ablaut y Umlaut son los que principalmente, si no solos, utiliza nuestro autor". [9]

Referencias

  1. ^ Fortson, §4.12.
  2. ^ Beekes, §12.2.1.
  3. ^ Madriguera, §2.1.
  4. ^ Coulson, pág. xv.
  5. ^ Whitney, pág. xii.
  6. ^ Cornelis Dekker, Los orígenes de los estudios germánicos antiguos en los Países Bajos , pág. 342 y siguientes.
  7. ^ Reproducido en Google Books
  8. ^Por Kluge 1963.
  9. ^ abc Harper 2001.
  10. ^ Trübner 1939.
  11. ^ Reproducido en Google Books
  12. ^ por Schoppe 1923.
  13. ^ Reproducido en Google Books.
  14. ^ Watkins, Calvert , ed. (2000) [1985]. Diccionario de raíces indoeuropeas de la herencia estadounidense (2.ª ed.). Boston, MA / Nueva York, NY: Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 978-039598610-3.
  15. ^ Derksen, Rick , Diccionario etimológico del léxico heredado eslavo , 2008, pág. 146.

Bibliografía


Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Indo-European_ablaut&oldid=1241263974"