Amplio mar de los Sargazos

Novela de Jean Rhys de 1966

Amplio mar de los Sargazos
Portada de la primera edición
AutorJean Rhys
Artista de portadaEric Thomas
IdiomaInglés
GéneroNovela posmoderna
EmpezarJamaica , Dominica y Thornfield Hall , décadas de 1830 a 1840
EditorAndré Deutsch (Reino Unido)
WW Norton (Estados Unidos)
Fecha de publicación
Octubre de 1966
ISBN0-233-95866-5
OCLC4248898
823.912
Clase LCPR6035.H96

Wide Sargasso Sea (Ancho mar de los Sargazos) es una novela de 1966 de la autora dominicana-británica Jean Rhys . La novela sirve como una precuela poscolonial y feminista de la novela Jane Eyre (1847) de Charlotte Brontë , que describe los antecedentes del matrimonio del Sr. Rochester desde el punto de vista de su esposa Antoinette Cosway , unaheredera criolla . Antoinette Cosway es la versión de Rhys de la " loca del ático " de Brontë. La historia de Antoinette se cuenta desde la época de su juventud en Jamaica , hasta su infeliz matrimonio con un caballero inglés, el Sr. Rochester, que la rebautiza Bertha, la declara loca, la lleva a Inglaterra y la aísla del resto del mundo en su mansión. Wide Sargasso Sea explora el poder de las relaciones entre hombres y mujeres y analiza los temas de la raza, la historia del Caribe y la asimilación mientras Antoinette está atrapada en una sociedad blanca y patriarcal en la que no pertenece del todo ni a Europa ni a Jamaica.

Rhys vivió en la oscuridad después de que se publicara su obra anterior, Buenos días, medianoche , en 1939. Había publicado otras novelas entre estas obras, pero Ancho mar de los Sargazos provocó un renacimiento del interés en Rhys y su obra y fue su novela de mayor éxito comercial.

En 2022, se incluyó en la lista " Big Jubilee Read " de 70 libros de autores de la Commonwealth , seleccionados para celebrar el Jubileo de Platino de Isabel II . [1]

Trama

La novela, inicialmente ambientada en Jamaica , comienza poco después de que la Ley de Abolición de la Esclavitud de 1833 aboliera la esclavitud en el Imperio Británico el 1 de agosto de 1834. [2] La protagonista Antoinette relata la historia de su vida desde la infancia hasta su matrimonio concertado con un caballero inglés, el Sr. Rochester.

La novela consta de tres partes:

La primera parte se desarrolla en Coulibri, una plantación de azúcar en Jamaica , y está narrada por Antoinette cuando era niña. Anteriormente rica, desde la abolición de la esclavitud, la finca se ha vuelto abandonada y su familia se ha hundido en la pobreza. La madre viuda de Antoinette , Annette, de Martinica , debe volver a casarse con el rico caballero inglés Mr. Mason, que espera explotar la situación de su nueva esposa. Enfadados por el regreso de la prosperidad de la clase plantadora , los esclavos emancipados que viven en Coulibri queman la casa de Annette, matando al hermano menor de Antoinette, discapacitado mental, Pierre. Como Annette había estado luchando con su salud mental hasta este punto, el dolor de perder a su hijo debilita su cordura. Mr. Mason la envía a vivir con una pareja que la atormenta hasta que muere. Cuando Antoinette la visita después del incendio, Annette se niega a verla o hablar con ella. Antoinette visita a su madre una vez más cuando es mayor, pero se alarma por el abuso que presencia por parte de los sirvientes hacia su madre y se va sin hablar con ella.

La segunda parte alterna entre los puntos de vista de Antoinette y su marido durante su excursión de luna de miel a la finca de verano de su madre, Granbois, Dominica . Los posibles catalizadores de la caída de Antoinette son las sospechas mutuas que se desarrollan entre la pareja y las maquinaciones de Daniel, que afirma ser el medio hermano ilegítimo de Antoinette; impugna la reputación y el estado mental de Antoinette y exige dinero para mantener la calma. La antigua niñera de Antoinette, Christophine, desconfía abiertamente del señor Rochester. Su aparente creencia en las historias sobre la familia y el pasado de Antoinette agrava la situación; su marido es infiel y abusa emocionalmente. Comienza a llamarla Bertha en lugar de su verdadero nombre y hace alarde de una aventura frente a ella para causarle dolor. El creciente sentido de paranoia de Antoinette y la amarga decepción de su matrimonio fallido desequilibran su ya precario estado mental y emocional. Huye a la casa de Christophine. Antoinette le ruega a Christophine que le dé una poción de obeah para intentar reavivar el amor de su marido, que Christophine le da a regañadientes. Antoinette regresa a casa, pero la poción de amor actúa como un veneno en su marido. Posteriormente, él endurece su corazón contra la reconciliación con su esposa y decide alejarla de Granbois por despecho.

La tercera parte es la más corta de la novela; está desde la perspectiva de Antoinette, rebautizada por su marido como Bertha. El padre y el hermano del señor Rochester han muerto, por lo que ha regresado a Inglaterra con Antoinette para reclamar su considerable herencia. Ella está confinada en gran parte en "el ático" de Thornfield Hall , la mansión que ella llama la "Gran Casa". La historia traza su relación con Grace Poole, la sirvienta que tiene la tarea de protegerla, así como su vida desintegrada con el señor Rochester, mientras la esconde del mundo. Él promete ir a verla más a menudo, pero nunca lo hace. Antoinette es considerada loca por quienes interactúan con ella y tiene poca comprensión de cuánto tiempo ha estado confinada. Sueña con la libertad, cuando recuerda, y le escribe a su hermanastro Richard en Jamaica, quien, sin embargo, dice que no puede "interferir legalmente" con su marido. Desesperada y enfurecida, lo ataca con un cuchillo comprado en secreto. Más tarde olvida este encuentro. Al expresar sus pensamientos en un flujo de conciencia , Antoinette sueña con llamas que envuelven la casa y su libertad de la vida que lleva allí, y cree que su destino es cumplir esa visión. Al despertar de su sueño, escapa de su habitación y enciende una vela en la mano.

Temas

Poscolonialismo

Desde finales del siglo XX, los críticos han considerado Wide Sargasso Sea como una respuesta poscolonial a Jane Eyre . [3] [4] Rhys utiliza múltiples voces (la de Antoinette, la de su marido y la de Grace Poole) para contar la historia, y entrelaza la trama de su novela con la de Jane Eyre . Además, Rhys presenta un argumento poscolonial cuando vincula el eventual rechazo del marido de Antoinette a Antoinette con su herencia criolla (un rechazo que se demostró que fue crítico para el descenso de Antoinette a la locura). La novela también se considera una obra feminista, ya que trata sobre el poder desigual entre hombres y mujeres, particularmente en el matrimonio.

La esclavitud y la etnicidad

Antoinette y su familia eran plantadores que poseían esclavos hasta la aprobación de la Ley de Abolición de la Esclavitud , que resultó en la pérdida de su riqueza por parte de la familia. Los habitantes negros de la isla los llaman peyorativamente " negros blancos " o "cucarachas blancas" debido a su pobreza y son abiertamente despreciados, acosados ​​y atacados. Los aldeanos, sin darse cuenta o no, matan al hermano de Antoinette, prendiendo fuego a la casa y parecen dispuestos a asesinar al resto de la familia si no fuera por la aparición de un mal presagio: su loro verde moribundo. Mientras tanto, Rochester mira con desprecio a Antoinette debido a su condición de criolla . El académico Lee Erwin describe esta paradoja a través de la escena en la que la casa de la infancia de Antoinette, Coulibri, es incendiada y ella corre hacia Tia, una niña negra de su misma edad, para "ser como ella". Tia ataca a Antoinette, arrojándole una piedra a la cabeza. Antoinette dice entonces que ve a Tia "como si me viera a mí misma, como en un espejo". Erwin sostiene que "aunque ella afirma que se está viendo a "sí misma", al mismo tiempo está viendo a "lo otro", aquello que sólo define al yo por su separación de él, en este caso literalmente por medio de un corte. La historia aquí, en la persona de la hija de un ex esclavo, se presenta como un rechazo a Antoinette", la hija de un dueño de esclavos. [5]

En la novela, Rhys también explora el legado de la esclavitud y el comercio de esclavos , centrándose en cómo la abolición afectó dramáticamente el estatus de la familia de Antoinette como plantadores en la Jamaica colonial. El académico Trevor Hope ha señalado que la "conflagración triunfante de Thornfield Hall en Wide Sargasso Sea puede, en cierto nivel, marcar un ataque vengativo a la estructura textual anterior". La destrucción de Thornfield Hall ocurre en ambas novelas; sin embargo, Rhys personifica el incendio como una experiencia liberadora para Antoinette. Hope ha sugerido que la novela "[toma] residencia dentro del domicilio textual del imperio para provocar su desintegración o incluso, de hecho, su conflagración". [6]

Publicación y recepción

La editora de Rhys, Diana Athill, analiza los acontecimientos que rodearon la publicación del libro en sus memorias. El libro surgió de una amistad entre Rhys y Selma Vaz Dias, quien la animó a comenzar a escribir de nuevo. En ese momento, Rhys vivía en una choza hecha de hierro corrugado y papel alquitranado en un barrio marginal de Cheriton Fitzpaine . El libro estaba prácticamente terminado en noviembre de 1964 cuando Rhys, que tenía 74 años y se quejaba del frío y la lluvia en su choza, sufrió un ataque cardíaco. Athill cuidó de Rhys en el hospital durante dos años, cumpliendo la promesa de no publicar el libro hasta que Rhys estuviera lo suficientemente bien como para compilar el manuscrito y agregar algunas líneas finales. Los ingresos del libro proporcionaron suficiente dinero para que Rhys mejorara sus condiciones de vida. [7]

El 5 de noviembre de 2019, BBC News incluyó Wide Sargasso Sea en su lista de las 100 novelas más influyentes . [8]

Premios y nominaciones

  • Ganador del Premio Literario WH Smith en 1967, que llevó a Rhys a la atención del público después de décadas de oscuridad.
  • Nombrada por Time como una de las «100 mejores novelas en lengua inglesa desde 1923». [9]
  • Clasificado en el puesto número 94 en la lista de las 100 mejores novelas de Modern Library
  • Ganador del premio Booker de Cheltenham 2006 por el año 1966 [10]

Adaptaciones

Véase también

Referencias

  1. ^ "La gran lectura del jubileo: una celebración literaria del reinado récord de la reina Isabel II". BBC . 17 de abril de 2022 . Consultado el 15 de julio de 2022 .
  2. ^ "Emancipación", La Presencia Negra , Archivo Nacional.
  3. ^ "El ancho mar de los Sargazos en The Penguin Readers' Group". Readers.penguin.co.uk. 3 de agosto de 2000. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2007. Consultado el 2 de enero de 2011 .
  4. ^ "El Imperio responde: Jane Eyre". Faculty.pittstate.edu. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2010. Consultado el 2 de enero de 2011 .
  5. ^ "Erwin, Lee (1989)."'Como en un espejo': Historia y narrativa en Wide Sargasso Sea ". Novela: un foro sobre ficción . 22 (2): 143–158. doi :10.2307/1345800. JSTOR  1345800.
  6. ^ Hope, Trevor (2012). "Revisitando el Archivo Imperial: Jane Eyre , Wide Sargasso Sea y la descomposición de la inglesidad". Literatura universitaria . 39 (1): 51–73. doi :10.1353/lit.2012.0001. JSTOR  23266040. S2CID  170983861.
  7. ^ Athill, Diana (15 de octubre de 2014). Stet: una memoria . Carretera Abierta + Grove/Atlántico. ISBN 978-0802191540.
  8. ^ "Las 100 novelas 'más inspiradoras' reveladas por BBC Arts". BBC News . 5 de noviembre de 2019 . Consultado el 10 de noviembre de 2019 . La revelación da inicio a la celebración de la literatura que la BBC lleva celebrando durante un año.
  9. ^ Lacayo, Richard (16 de octubre de 2005). «Time magazine list of All-Time 100 Novels». Time . Archivado desde el original el 22 de octubre de 2005. Consultado el 2 de enero de 2011 .
  10. ^ "Premios literarios: Premio Booker de Cheltenham". Library Thing .
  11. ^ Kellow, Brian (diciembre de 2012). «On the Beat: A novel that sings: Jean Rhys's Wide Sargasso Sea». Opera News . Vol. 77, núm. 6. Consultado el 28 de octubre de 2018 .
  12. ^ "Jean Rhys – El ancho mar de los Sargazos". RadioListings .[ enlace muerto ]
  13. ^ "Jean Rhys - Amplio mar de los Sargazos"., BBC Radio 4 Extra.
  14. ^ "Ancho Mar de los Sargazos"., Teatro, BBC Radio 4.
  • "El ancho mar de los Sargazos, Bertha y Jane Eyre", blog de The Magpie Poet
  • El ancho mar de los Sargazos: guía de estudio, temas, citas y recursos para docentes
  • Reseña de JaneEyre.net
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gran_mar_de_los_Sargazos&oldid=1238112588"