Categorías | Revista literaria |
---|---|
Frecuencia | Trimestral |
Fundador | Asana de Kumaran |
Fundado | 1904 |
Primer número | 19 de abril de 1904, 1079 Medom 30 |
País | India |
Idioma | Malabar |
Vivekodayam ('Amanecer de la sabiduría') es una revista literaria malayalam fundada en 1904 para servir como voz de las comunidades desfavorecidas en el estado indio de Kerala . Fue fundada por Kumaran Asan , un destacado poeta de la literatura malayalam, reformador social, discípulo de Narayana Guru y fundador-secretario del SNDP Yogam asociado , que se inspiró en las enseñanzas de Swami Vivekananda (el nombre de la revista fue un homenaje a él). [1] [2] [3]
El destacado poeta Kumaran Asan fue el editor fundador de Vivekodayam , que publicó su primer número mensual en abril de 1904 y pronto se convirtió en la revista literaria líder en Kerala. Bajo la dirección de Asan, Vivekodayam sirvió principalmente como una voz para el mensaje de reforma social de SNDP Yogam. Al mismo tiempo, cubrió los temas literarios, políticos y sociales y publicó obras literarias originales, críticas literarias, escritos informativos y ensayos inspiradores. Su feroz defensa de los intereses de la comunidad Ezhava llevó a que se la conociera popularmente como la Gaceta Ezhava . Asan continuó como editor de Vivekodayam hasta 1919, cuando renunció poco después de su matrimonio. [4] [3]
Después de varios años de inactividad, la revista fue revivida por CR Kesavan Vaidyar. [5] Vivekodayam es actualmente publicada trimestralmente por el Instituto Nacional de Cultura Kumaran Asan (KANIC), que fue fundado en 1958 para preservar los escritos y la memoria de Kumaran Asan. [6]
Los editoriales escritos por Asan en Vivekodayam atrajeron una amplia atención y cubrieron temas de actualidad, críticas al Gobierno y defendieron la causa de la educación y las oportunidades de empleo para los Ezhavas. [7]
Vivekodayam publicó las críticas duras de Asan sobre tres poemas épicos contemporáneos de Malayali Mahakavyam : Chitrayogam de Vallathol , Umakeralam de Ulloor y Rugmangadacharitam de Pandalam Kerala Varma . Asan criticó estas obras por ser conservadoras en su forma y por seguir ciegamente las normas de las epopeyas sánscritas . Su crítica causó revuelo en la comunidad literaria y generó respuestas de los autores y seguidores de esas obras, seguidas por réplicas del propio Asan. [8] [3]
Además de ensayos originales y críticas, Vivekodayam incluyó traducciones de obras de otros idiomas , como As a Man Thinketh de James Allen (traducida por Asan; publicada como Manampole Mangalyam ) [9] y el poema bengalí Nachuk Tahate Shyama de Swami Vivekananda (traducido por Asan; publicado en dos números en 1904). [10]