Fricativa uvular sorda

Sonido consonántico representado por ⟨χ⟩ en IPA
Fricativa uvular sorda
χ
Número de API142
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)χ
Unicode (hexadecimal)U+03C7
X-SAMPAX
Braille⠨ (puntos del patrón braille-46)⠯ (puntos del patrón braille-12346)

La fricativa uvular sorda es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunas lenguas habladas . El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ χ ⟩, la chi griega . El sonido se representa mediante ⟨x̣⟩ (ex ​​con punto bajo ) en la notación fonética americanista . A veces se transcribe con ⟨ x ⟩ (o ⟨ r ⟩, si es rótica ) en la transcripción amplia.

La mayoría de las lenguas que se dice que tienen una fricativa uvular sorda pueden tener en realidad un trino fricativo uvular sordo (un [χ] y [ ʀ̥ ] simultáneos ). Ladefoged y Maddieson (1996) señalan que existe "una complicación en el caso de las fricativas uvulares en el sentido de que la forma del tracto vocal puede ser tal que la úvula vibre".

Aunque normalmente no se diferencian en el estudio, se ha descubierto que las lenguas en las que se han utilizado ( hebreo , wólof , así como las variedades septentrionales y centrales del español europeo ) poseen específicamente el trino fricativo. [1] [2] [3] [4] Puede transcribirse como ⟨ ʀ̝̊ ⟩ (un trino uvular sordo y elevado ) en el AFI. Se encuentra como la contraparte fortis de /ɣ/ (que a su vez es sorda al menos en el holandés estándar del norte : [ x ] ) o como la única fricativa dorsal en el SD del norte y los dialectos y lenguas regionales de los Países Bajos ( bajo sajón holandés y frisón occidental ) hablados por encima de los ríos Rin , Mosa y Waal (a veces denominada línea Róterdam-Nimega). Una fricativa simple que se articula ligeramente más adelante, ya sea como mediovelar o postpalatal, es típica de los dialectos hablados al sur de los ríos (principalmente el brabantiano y el limburgués , pero excluyendo el ripuario y el dialecto de Bergen op Zoom ), incluido el SD belga. En esos dialectos, el trino fricativo uvular sordo es una de las posibles realizaciones del fonema /r/ . [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] Consulte G dura y suave en holandés para más detalles.

La fricación en la variante del trino fricativo a veces ocurre en la parte media o posterior del paladar blando (denominada velar o mediovelar y postvelar , respectivamente), en lugar de en la úvula misma. Este es el caso del holandés estándar del norte, así como de algunas variedades del árabe , el limburgués y el español de Madrid . Por lo tanto, puede ser apropiado llamar a esas variantes trino fricativo (post)velar-uvular sordo , ya que el componente del trino siempre es uvular (los trinos velares no son físicamente posibles). El símbolo AFI correspondiente es ⟨ ʀ̝̊˖ ⟩ (un trino uvular ensordecido, elevado y avanzado , donde el diacrítico "avanzado" se aplica solo a la parte fricativa del sonido). Así, en los casos en los que se afirma una variación dialectal entre las fricativas uvulares y velares sordas, la principal diferencia entre ambas puede ser el trino de la úvula, ya que la fricación puede ser velar en ambos casos: compárese el holandés del norte acht [ɑʀ̝̊˖t] 'ocho' (con un trino fricativo postvelar-uvular) con el holandés del sur [ɑxt] o [ɑx̟t] , que presenta una fricativa no trinada articulada en el medio o frente del paladar blando. [3] [4] [5] [9] [10] [12]

Para una fricativa preuvular sorda (también llamada postvelar ), véase fricativa velar sorda .

Características

Características de la fricativa uvular sorda:

  • Su forma de articulación es fricativa , lo que significa que se produce al constriñerse el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de la articulación, provocando turbulencia .
  • Su lugar de articulación es uvular , lo que significa que se articula con la parte posterior de la lengua (el dorso) en la úvula .
  • Su fonación es sorda, es decir, se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunas lenguas las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es sorda; en otras, las cuerdas son laxas, de modo que puede adoptar la sonoridad de los sonidos adyacentes.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Afrikáans [13] [14]bueno[χut]'bien'Varía entre una fricativa y un trino fricativo cuando está al principio de la palabra. [13] Véase Fonología afrikáans .
Árabe [12]El amor es eterno[χadˤraːʔ]'verde' ( f. )Trino fricativo con fricación velar. [12] Puede transcribirse en AFI con ⟨ x ⟩. Véase fonología árabe
armenioխ աղ x[χɑʁ]'juego'
BretónAlgunos oradoresc'h nosotros c'h[χwɛχ]'seis'
Chuvasioella es una chica[χə'na]'invitado'
danésNorma [15]pres[ˈpχæs]'presión'Antes de /r/ , la aspiración de /p, t, k/ se realiza como ensordecimiento de /r/ . [16] Generalmente se transcribe en AFI con ⟨ ʁ ⟩. Véase Fonología danesa .
HolandésEstándar del Norte [5] [6]un ch t[ɑʀ̝̊˖t]'ocho'Trino fricativo con fricación posvelar. [5] Puede transcribirse en AFI con ⟨ x ⟩. Véase Fonología holandesa y Sol duro y suave en holandés.
Belga [7] [8]cría[bʀ̝̊oːt]'pan'Se expresa sonoramente cuando sigue a una vocal. [17] La ​​realización de /r/ varía considerablemente entre dialectos. Véase fonología holandesa .
InglésScouse [18]reloj[kl̥ɒχ]'reloj'Posible realización final de palabra de /k/ ; varía entre una fricativa y un trino fricativo. [18]
cuello[ nɛχ ]'cuello'
Galés [19] [20]Amlw ch[ˈamlʊχ]' Amlwch 'Aparece únicamente en préstamos del galés; [19] generalmente se transcribe en AFI con ⟨ x ⟩. Véase fonología inglesa
Sudafricano blanco [14] [21]g o gg a[ˈχɒχə]'insecto'Menos comúnmente velar [ x ] , aparece solo en préstamos del afrikáans y el khoisan . [14] Generalmente se transcribe en AFI con ⟨ x ⟩. Véase Fonología del inglés sudafricano blanco y Fonología del inglés .
Francést r es[t̪χɛ]'muy'Alófono de /ʁ/ en contacto con consonantes sordas. Véase fonología francesa
AlemánNorma [22]El ch[daχ]'techo'Aparece sólo después de ciertas vocales posteriores . Véase la fonología del alemán estándar .
Dialecto de Chemnitz [23]Roca[χɔkʰ]'falda'En variación libre con [ ʁ̞ ] , [ ʁ ] , [ ʀ̥ ] y [ q ] . [23] No aparece en la coda. [23]
Bajo Rin [24]Conéctate[vɪχtə]'anfitriones'En variación libre con [ ɐ ] entre una vocal y una consonante coronal sorda .
Hebreo [1]מֶלֶךְ méle kh[ˈme̞le̞χ]'rey'Generalmente un trino fricativo. [1] Véase Fonología hebrea moderna .
LimburguésAlgunos dialectos [9] [10] [11]agua r[β̞ɒ̝ːʀ̝̊]'era'Alófono de /r/ que se ha descrito de diversas maneras como presente en la coda de la sílaba [9] [10] y al final de palabra. [11] Puede ser solo parcialmente sordo; la fricación puede ser uvular o postvelar. [9] [10] La palabra de ejemplo es del dialecto maastrichtiano . Véase fonología del dialecto maastrichtiano y G dura y suave en holandés.
Luxemburgués [25]Zu ch[t͡suχ]'tren'Véase fonología luxemburguesa .
Bajo alemánBajo sajón holandés [5] [6]un ch t[ɑʀ̝̊˖t]'ocho'Trino fricativo con fricación posvelar; [5] contraparte sorda de / ɣ / . Puede transcribirse en AFI con ⟨ x ⟩. Véase Sol duro y suave en holandés
portuguésGeneral Brasileño [26]r opiáceo[χõpiˈmẽtʊ]'ruptura' (sustantivo)En algunos dialectos, corresponde a la consonante rótica /ʁ/ . Véase Fonología portuguesa .
Ripuario [27] [28]un ch[ɑχ]'ocho'Alófono de /x/ después de vocales posteriores. Se antepone a [ ç ] o [ ʃ ] después de vocales anteriores y consonantes. [27] [28] Puede transcribirse en AFI con ⟨ x ⟩. Véase fonología de Colonia , fonología del dialecto de Kerkrade y G dura y suave en holandés.
EspañolEuropea [3] [4]o yo o[ˈo̞ʀ̝̊o̞] 'ojo'Trino fricativo; la fricación es velar en Madrid. Se da en las variedades norteñas y centrales. [3] [4] La mayoría de las veces se transcribe con ⟨ x ⟩ en el AFI. Véase fonología española .
Dialecto de Ponce [29]por favor​[ˈpe̞χo̞]'perro'Esta y [ ʀ̥ ] son ​​las realizaciones primarias de /r/ en este dialecto. [29] Véase Fonología española .
Tlingit-día [día]'desde, fuera de'Se presenta simple, labializado , eyectivo y eyectivo labializado.
TurcomanoYa está[ɢɑχɑɾ]'nieve'
Alto sorabo [30]Bra ch[bʁ̞äʀ̝̊]'falla'Trino fricativo. [30]
galésch nosotros ch[χweːχ] 'seis'Véase fonología galesa .
Frisia occidental [5] [6]ber ch[bɛrʀ̝̊˖]'montaña'Trino fricativo con fricación posvelar; [5] contraparte sorda de / ɣ / . Nunca aparece en posiciones iniciales de palabra. Puede transcribirse en AFI con ⟨ x ⟩. Véase fonología del frisón occidental
Wólof [2]por favor[saxófono]Trino fricativo. [2]
Yidish [13]Yo soy kh[iχ]'I'Véase fonología yiddish .
Fricativas cercanasVelarUvularFáringeo
Sin vozincógnitaχYo
Expresadoaʁʕ
  • Plosiva correspondiente: q
  • Africada correspondiente: q͡χ
  • Trino correspondiente: ʀ̥

Véase también

Notas

  1. ^ abc Laufer (1999), pág. 98.
  2. ^ abc Ladefoged y Maddieson (1996), pág. 167.
  3. ^ abcd "Castellano - Madrid por Klaus Kohler".
  4. ^ abcd Lyons (1981), pág. 76.
  5. ^ abcdefgh Collins y Mees (2003:191). Goeman y Van de Velde (2001) también han descubierto que la fricación es mucho más común en la región velar en dialectos y variedades lingüísticas con "G dura", aunque no distinguen entre fricativas con y sin fricativa en su estudio.
  6. ^ abcd Gussenhoven (1999), pág. 74.
  7. ^ desde Tops (2009), págs. 25, 30–32, 63, 80–88, 97–100, 105, 118, 124–127, 134–135, 137–138, 140–141.
  8. ^ ab Verhoeven (1994:?), citado en Tops (2009:22, 83)
  9. ^ abcde Heijmans y Gussenhoven (1998), pág. 108.
  10. ^ abcde Gussenhoven y Aarts (1999), pág. 156.
  11. ^ abc Verhoeven (2007), pág. 220.
  12. ^ abc Thelwall y Sa'Addedin (1999), págs.51, 53.
  13. ^ abc "Blog fonético de John Wells: ¿velar o uvular?". 5 de diciembre de 2011. Consultado el 30 de abril de 2015 .
  14. ^ abc Bowerman (2004:939): "El inglés sudafricano blanco es una de las pocas variedades que tiene un fonema fricativo velar /x/ (véase Lass (2002:120)), pero esto sólo ocurre en palabras tomadas del afrikáans (...) y del khoisan (...). Muchos hablantes utilizan la fricativa uvular afrikáans [χ] en lugar de la velar".
  15. ^ Basbøll (2005), págs. 62, 65–66.
  16. ^ Basbøll (2005), págs. 65–66.
  17. ^ Tops (2009), pág. 83.
  18. ^Ab Wells (1982), págs. 372–373.
  19. ^Ab Wells (1982), pág. 389.
  20. ^ Tench (1990), pág. 132.
  21. ^ Wells (1982), pág. 619.
  22. ^ Hall (1993:100), nota al pie 7, citando a Kohler (1990)
  23. ^ abc Khan y Weise (2013), pág. 235.
  24. ^ Hall (1993), pág. 89.
  25. ^ Gilles y Trouvain (2013), pág. 68.
  26. ^ Barbosa y Albano (2004), págs. 5-6.
  27. ^ ab Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 17.
  28. ^ desde Bodelier (2011), pág. 19.
  29. ^ ab "ProQuest Document View - El español de Ponce, Puerto Rico: Un análisis fonético, fonológico y entonacional".
  30. ^ desde Howson (2017), pág. 362.

Referencias

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bodelier, Jorina (2011), Tono y entonación en el dialecto de Lemiers del ripuario (Tesis de maestría en lingüística general), Ámsterdam: Universidad de Ámsterdam
  • Bowerman, Sean (2004), "Inglés sudafricano blanco: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 931–942, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenio: armenio oriental moderno , Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Goeman, tonelada; Van de Velde, Hans (2001). "Restricciones de coexistencia de /r/ y /ɣ/ en dialectos holandeses". En van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.).'r-áticos . Bruselas: Etudes & Travaux. págs. 91-112. ISSN  0777-3692. {{cite book}}: |journal=ignorado ( ayuda )
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Holandés", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2), Universidad de Nijmegen, Centro de Estudios del Lenguaje: 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Hall, Tracy Alan (1993), "La fonología de la /ʀ/ alemana ", Fonología , 10 (1): 83–105, doi :10.1017/S0952675700001743, S2CID  195707076
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1–2): 107–112, doi :10.1017/S0025100300006307, S2CID  145635698
  • Howson, Phil (2017), "Alto sorabo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 47 (3): 359–367, doi :10.1017/S0025100316000414, S2CID  232350142
  • Hualde, José Ignacio ; Ortiz de Urbina, Jon (2003), Gramática del euskera, Berlín: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017683-4
  • Hess, Wolfgang (2001), "Funktionale Phonetik und Phonologie" (PDF) , Grundlagen der Phonetik , Bonn: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, archivado desde el original (PDF) el 4 de mayo de 2005 , Consultado el 7 de mayo de 2005.
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Alto Sajón (dialecto de Chemnitz)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 231–241, doi : 10.1017/S0025100313000145
  • Kohler, Klaus (1990), "Comentario sobre el alemán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 44–46, doi :10.1017/S002510030000428X, S2CID  144212850
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Los sonidos de las lenguas del mundo , Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-19815-6
  • Lass, Roger (2002), "Inglés sudafricano", en Mesthrie, Rajend (ed.), El idioma en Sudáfrica , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Laufer, Asher (1999), "Hebreo", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge University Press, págs. 96-99, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Lyons, John (1981), Lengua y lingüística: una introducción , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-54088-9
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (en holandés) (2ª ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1
  • Tench, Paul (1990), "La pronunciación del inglés en Abercrave", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 130-141, ISBN 978-1-85359-032-0
  • Thelwall, Robin; Sa'Addedin, M. Akram (1999), "Árabe", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 51–54, ISBN 0-521-63751-1
  • Tops, Evie (2009), Variatie en verandering van de /r/ en Vlaanderen, Bruselas: VUBPress, ISBN 9789054874713
  • Verhoeven, Jo (1994), "Fonetische Eigenschappen van de Limburgse huig-r", Taal en Tongval , 46 : 9–21
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), "El dialecto belga de Limburgo de Hamont", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Wells, John C. (1982), Accents of English , vol. 2: The British Isles (págs. i–xx, 279–466), vol. 3: Beyond the British Isles (págs. i–xx, 467–674), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766, ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0   
  • Lista de idiomas con [χ] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Uvular_fricativa_sorda&oldid=1246919644"