El traje nuevo del emperador

Cuento de hadas de 1837 de Hans Christian Andersen

"El traje nuevo del emperador"
Cuento de Hans Christian Andersen
Ilustración de Vilhelm Pedersen , primer ilustrador de Andersen
Título originalRopa de verano de Kejseren
PaísDinamarca
Idiomadanés
Género(s)Cuento popular literario
Publicación
Publicado enCuentos de hadas contados para niños. Primera Colección. Tercer Folleto. 1837. (Eventyr, fortalte para Børn. Første Samling. Tredie Hefte. 1837.)
Tipo de publicaciónColección de cuentos de hadas
EditorCA Reitzel
Fecha de publicación7 de abril de 1837
Cronología
 
La Sirenita
 
Sólo un violinista

« El traje nuevo del emperador » ( en danés : Kejserens nye klæder [ˈkʰɑjsɐns ˈnyˀə ˈkʰlɛːðə] ) es un cuento popular literario escrito por el autor danés Hans Christian Andersen , sobre un emperador vanidoso que queda expuesto ante sus súbditos. El cuento ha sido traducido a más de 100 idiomas. [1]

"El traje nuevo del emperador" fue publicado por primera vez junto con " La sirenita " en Copenhague , Dinamarca, por CA Reitzel, el 7 de abril de 1837, como la tercera y última entrega de los cuentos de hadas de Andersen para niños . El cuento ha sido adaptado a varios medios, y el título de la historia, la frase "el emperador está desnudo" y variaciones de la misma se han adoptado para su uso en numerosas otras obras y como modismos.

Ilustración de Hans Tegner, 1900

Trama

La historia trata de un emperador obsesionado con la ropa elegante y gasta grandes cantidades de dinero en ella, a expensas de los asuntos de Estado. Un día, dos estafadores visitan la capital del emperador. Haciéndose pasar por tejedores, se ofrecen a proporcionarle ropa magnífica que es invisible para aquellos que son incompetentes o estúpidos. El crédulo emperador los contrata, y ellos instalan telares y simulan que van a trabajar. Una sucesión de funcionarios, empezando por el sabio y competente ministro del emperador y terminando por el propio emperador, los visitan para verificar su progreso. Todos ven que los telares están vacíos, pero fingen lo contrario para evitar que los tomen por tontos.

Finalmente, los tejedores informan de que el traje del emperador está terminado. Hacen el gesto de vestirlo y el emperador sale en procesión ante toda la ciudad. Los habitantes del pueblo, incómodos, aceptan la farsa, pues no quieren parecer ineptos ni estúpidos, hasta que un niño suelta que el emperador no lleva nada puesto. Entonces, la gente se da cuenta de que todos han sido engañados. Aunque sorprendido, el emperador continúa la procesión, caminando más orgulloso que nunca.

Fuentes

El cuento de Andersen está basado en una historia de 1335 del Libro de los ejemplos (o El Conde Lucanor ), [2] una colección medieval española de cincuenta y un cuentos con moraleja con varias fuentes como Esopo y otros escritores clásicos y cuentos populares persas, de Juan Manuel, Príncipe de Villena (1282-1348). Andersen no conocía el original en español, pero leyó el cuento en una traducción alemana titulada "So ist der Lauf der Welt" ("Así es el mundo"). [3] En el cuento original, un rey es engañado por tejedores que afirman hacer que un traje sea invisible para cualquier hombre que no sea el hijo de su presunto padre; mientras que Andersen alteró el cuento original para dirigir el enfoque hacia el orgullo cortesano y la vanidad intelectual en lugar de la paternidad adúltera. [4] [5]

También existe una versión india de la historia, que aparece en el Līlāvatīsāra de Jinaratna (1283), un resumen de una antología de fábulas ahora perdida, el Nirvāṇalīlāvatī de Jineśvara (1052). El comerciante deshonesto Dhana de Hastināpura estafa al rey de Śrāvastī ofreciéndole tejer una prenda sobrenatural que ninguna persona de nacimiento ilegítimo puede ver ni tocar. Cuando el rey supuestamente lleva la prenda, toda su corte finge admirarla. Luego, el rey desfila por su ciudad para mostrar la prenda; cuando la gente común le pregunta si se ha convertido en un asceta desnudo , se da cuenta del engaño, pero el estafador ya ha huido. [6]

Comentarios

Hollis Robbins , en "La nueva crítica del emperador" (2003), sostiene que el cuento es en sí mismo tan transparente "que ha habido poca necesidad de un escrutinio crítico". [7] Robbins sostiene que el cuento de Andersen "ensaya claramente cuatro controversias contemporáneas: la institución de un servicio civil meritocrático, la valoración del trabajo, la expansión del poder democrático y la valoración del arte". [8] Robbins concluye que el atractivo de la historia radica en su "resolución seductora" del conflicto por parte del niño que dice la verdad.

Naomi Wood, de la Universidad Estatal de Kansas, cuestiona la interpretación de Robbins, argumentando que antes de los ataques al World Trade Center de 2001 , "el argumento de Robbins podía parecer meramente lúdico, antiintuitivo y provocador". [9] Wood concluye: "Tal vez la verdad de 'El traje nuevo del emperador' no sea que la verdad del niño esté misericordiosamente libre de la corrupción adulta, sino que reconoce la aterradora posibilidad de que, cualesquiera que sean las palabras que usemos para vestir nuestros miedos, la tela no puede protegernos de ellos". [10]

En 2017, Robbins volvió al cuento para sugerir que los cortesanos que fingen no ver lo que ven son modelos de hombres en un lugar de trabajo que afirman no ver el acoso. [11]

Adaptaciones

Ilustración de Vilhelm Pedersen
Monumento en Odense
Grafiti en Tartu

Desde su primera publicación han aparecido varias adaptaciones del cuento.

Cine y televisión

Cortometraje ruso de 1919 dirigido por Yuri Zhelyabuzhsky

En 1953, cortometraje teatral titulado El traje nuevo del emperador , producido por UPA .

En 1961 se estrenó la película croata El traje nuevo del emperador, dirigida por Ante Babaja y escrita por Božidar Violić (véase IMDB). [12]

En la serie de Doctor Who de 1965 The Romans , el Doctor usa la historia como inspiración para evitar que se descubra su disfraz de intérprete de lira. Más tarde afirma haberle dado a Andersen la idea original de la historia.

En 1970, Patrick Wymark apareció como el Emperador en Hans Christian Andersen , un especial de televisión musical y cómico australiano que destacaba tres de las historias más famosas de Andersen. Se emitió cinco semanas después de la prematura muerte de Wymark en Melbourne. [13]

En 1972, Rankin/Bass Productions adaptó el cuento como el primer y único episodio musical de la serie de ABC The Enchanted World of Danny Kaye , con Danny Kaye , Cyril Ritchard , Imogene Coca , Allen Swift y Bob McFadden . El especial de televisión presenta ocho canciones con música de Maury Laws y letras de Jules Bass , y combina acción en vivo filmada en Aarhus , Dinamarca, animación, efectos especiales y el proceso de animación stop motion "Animagic" realizado en Japón.

En 1978, esta historia se utilizó para crear un especial de cuatro episodios de El Chapulín Colorado , un programa de televisión mexicano creado por Roberto Gómez Bolaños . En el especial, Bolaños es el ayudante de un artesano que finge tener una tela fantástica que solo las personas inteligentes pueden ver, usándola para engañar al rey. El especial recopiló varias historias infantiles, desde Andersen hasta los hermanos Grimm . El episodio es conocido como "El sastrecillo valiente", inspirado en el cuento de los hermanos Grimm.

En 1985, el Faerie Tale Theatre de Shelley Duvall adaptó el cuento de hadas, protagonizado por Dick Shawn como el Emperador mientras que Alan Arkin y Art Carney protagonizaron el papel de los estafadores.

El documental de guerra japonés de 1987 The Emperor's Naked Army Marches On , del director Kazuo Hara , se centra en Kenzō Okuzaki , de 62 años , veterano de la campaña de la Segunda Guerra Mundial de Japón en Nueva Guinea , y lo sigue mientras busca a los responsables de las muertes inexplicables de dos soldados de su antigua unidad.

El traje nuevo del emperador , una adaptación de comedia musical de 1987 del cuento de hadas protagonizado por Sid Caesar , parte de la serie Cannon Movie Tales . [1]

El traje nuevo del emperador (1991), película animada de Burbank Animation Studios .

Muppet Classic Theatre tiene una adaptación de la historia con Fozzie como el emperador y con Rizzo y dos de sus compañeras ratas como los estafadores.

A pesar de la redacción del título, la película de 2000 El emperador y sus locuras de Walt Disney Animation Studios no está relacionada con el cuento clásico de Andersen, aunque ambas historias involucran a un emperador vanidoso que es engañado. [14]

Un episodio de animación de video original (OVA) de la franquicia de anime Bikini Warriors adapta humorísticamente la historia, en donde los personajes principales son desnudados por una deidad invisible bajo el pretexto de que en realidad les ha otorgado una nueva y legendaria armadura de bikini que solo los "idiotas" son incapaces de ver. [15]

HBO Family emitió una adaptación animada llamada The Emperor's Newest Clothes en 2018. Alan Alda narró la historia y Jeff Daniels fue la voz del Emperador. [16] [17]

Música

El 1 de marzo de 1957, Bing Crosby grabó una adaptación musical de la historia para niños que fue publicada como álbum Never Be Afraid por Golden Records en 1957. [18]

En 1968, en su álbum Four Fairy Tales and Other Children's Stories , los Pickwick Players interpretaron una versión de esta historia que en realidad es una versión de " La nueva ropa del rey " de la película Hans Christian Anderson . En esta versión, dos estafadores engañan al Emperador para que compre un traje inexistente, solo para que un niño revele la verdad al final. Hay varias diferencias con la versión original de Danny Kaye, la más importante es un nuevo verso ("Este traje de ropa puesto en conjunto es en conjunto / El traje de ropa más extraordinario, que ya has dicho. La camisa es blanca, la capa es armiño, las medias son azules, / ¡Y el jubón es de un hermoso tono de rojo!" [19] A lo que el emperador responde "¡Verde! ¡Verde glorioso!" y la Corte pregunta "¡Cómo pudimos pensar que era rojo!"

En 2001, Elton John escribió una canción titulada 'The Emperor's New Clothes', para su álbum número 26 Songs from the West Coast , contando la historia de una joven pareja que 'engaña al sistema, viviendo una mentira usando un disfraz'. [ cita requerida ]

Modismo

Como modismo, el uso del título de la historia se refiere a algo ampliamente aceptado como cierto o profesado como digno de elogio, debido a la falta de voluntad de la población en general para criticarlo o ser visto como algo que va en contra de la opinión popular. [20] La frase "el traje nuevo del emperador" se ha convertido en un modismo sobre falacias lógicas . [21] [22] La historia puede explicarse por la ignorancia pluralista o las ilusiones colectivas. [23] En la historia, la gente del pueblo pretende ver el atuendo inexistente del emperador para encajar. Todos ignoran si el emperador tiene ropa puesta o no, pero creen que todos los demás no son ignorantes. Este es un ejemplo de una situación en la que "nadie cree, pero todos creen que todos los demás creen". En pocas palabras, las ilusiones colectivas surgen cuando los individuos se ajustan a las creencias falsas de un grupo, a menudo por presión social . [24] [25]

En la cultura pop

En el videojuego de 2020 Crusader Kings III , un logro se titula "La nueva ropa del emperador", que requiere que el jugador se convierta en emperador estando desnudo. [26]

La canción "El traje nuevo del emperador" de Panic! At The Disco es una referencia a este cuento popular.

Véase también

Referencias

  1. ^ de Andersen 2005a 4
  2. ^ En español: Exemplo XXXIIº – De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño . En inglés: Of that which happened to a King and three Impostors from Count Lucanor; of the Fifty Pleasant Stories of Patronio , escrito por el príncipe Don Juan Manuel y traducido por primera vez al inglés por James York, MD, 1868, Gibbings & Company, Limited; Londres; 1899; pp. xiii–xvi. Consultado el 6 de marzo de 2010. Esta versión del cuento es una de las recopiladas por Idries Shah en World Tales .
  3. ^ Bredsdorff pág. 312-3
  4. ^ Wullschlager 2000, pág. 176
  5. ^ El conde Lucanor de Don Juan Manuel como inspiración para Hans Christian Andersen y otros escritores europeos. HC Andersen Centret.
  6. ^ Anthony Kennedy Warder (1992). Literatura india Kāvya: el arte de contar historias, volumen 6, págs. 261-262, 268-270.[ enlace muerto permanente ] páginas citadas de Indian Kavaya Literature vol 6. 5 de septiembre de 1992.
  7. ^ Robbins, Hollis (otoño de 2003). "La nueva crítica del Emperador". Nueva historia literaria . 34 (4): 659–675. doi :10.1353/nlh.2004.0010. S2CID  170513535 . Consultado el 1 de marzo de 2013 .
  8. ^ Robbins, Hollis (otoño de 2003). «La nueva crítica del Emperador». Nueva historia literaria . 34 (4): 670. Consultado el 1 de marzo de 2013 .
  9. ^ Madera pág. 193–207
  10. ^ Madera pág. 205
  11. ^ Robbins, Hollis (20 de diciembre de 2017). "El traje nuevo del emperador y el acoso laboral". Medium . Consultado el 1 de enero de 2020 .
  12. ^ "Carevo novo ruho" - a través de www.imdb.com.
  13. ^ "Hans Christian Andersen". IMDb.
  14. ^ Taylor, Drew; Bonaime, Ross (22 de noviembre de 2019). "Todas las películas animadas de Disney jamás realizadas, clasificadas de peor a mejor". Collider .
  15. ^ Bikini Warriors episodio 15: これが伝説の防具を手に入れた勇者たちの姿である (literalmente: "Esta es la apariencia de los guerreros que obtuvieron la armadura legendaria"); 7 de diciembre de 2016.
  16. ^ Milligan, Mercedes (31 de octubre de 2018). "HBO Unbuttons 'The Emperor's Newest Clothes' Special Nov. 15". Revista de animación . Consultado el 1 de enero de 2020 .
  17. ^ Gans, Andrew (15 de noviembre de 2018). "La nueva ropa del emperador, con canciones de William Finn, debuta en HBO el 15 de noviembre".
  18. ^ "Discografía de Bing Crosby". Revista BING . Club Internacional Crosby . Consultado el 4 de octubre de 2017 .
  19. ^ Cuatro cuentos de hadas y otros cuentos infantiles, álbum de discos, 1968
  20. ^ "Idiomas". TheFreeDictionary.com .
  21. ^ Graves, Joseph L. (2003). El traje nuevo del emperador: teorías biológicas de la raza en el milenio. Rutgers University Press. pág. 1. ISBN 9780813533025.
  22. ^ Robbins, Hollis (otoño de 2003). "La nueva crítica del Emperador". Nueva historia literaria . 34 (4): 659–675. doi :10.1353/nlh.2004.0010. S2CID  170513535 . Consultado el 1 de marzo de 2013 .
  23. ^ Zellner, William W.; Petrowsky, Marc (1998). Sectas, cultos y comunidades espirituales: un análisis sociológico. Bloomsbury Academic. pág. 13. ISBN 9780275963354. Al igual que los aldeanos en la historia de la nueva ropa del emperador, los miembros del círculo íntimo no estaban dispuestos a revelar su ignorancia desafiando... Como resultado, suprimieron cualquier duda que tuvieran y trabajaron aún más duro para darle sentido a lo que, en el análisis final, podría haber sido absurdo.
  24. ^ Hansen, Jens Ulrik (2011). "Un enfoque basado en la lógica para la ignorancia pluralista". Academia.edu . Consultado el 1 de marzo de 2013 .
  25. ^ Jackson, Hank (1 de diciembre de 2022). "Ilusiones colectivas: conformidad, complicidad y la ciencia de por qué tomamos malas decisiones". The Florida Bar Journal .
  26. ^ "Comunidad Steam :: Crusader Kings III :: Logros". steamcommunity.com . Consultado el 15 de febrero de 2024 .

Bibliografía

  • Adams, AI (2013). La nueva ropa de los emperadores: análisis del cambio climático . Connor Court Publishing Pty, Limited, 2013. ISBN 978-1922168801.
  • Andersen, Hans Christian (2008). El Hans Christian Andersen anotado . Traducido por Allen, Julie K. Tatar, Maria (ed. y trad.). Nueva York y Londres: WW Norton & Company, Inc. ISBN 978-0-393-06081-2.
  • Andersen, Hans Christian (2005). Wullschlager, Jackie (ed.). Cuentos de hadas . Traducido por Nunnally, Tiina. Nueva York: Viking. ISBN. 0-670-03377-4.
  • Andersen, Hans Christian (2005). Los cuentos de Hans Christian Andersen: una nueva traducción del danés . Frank, Diane Crone; Frank, Jeffrey (eds. y trad.). Durham y Londres: Duke University Press. ISBN 0-8223-3693-6.
  • Andersen, Jens (2005). Hans Christian Andersen: Una nueva vida . Traducido por Nunnally, Tiina. Nueva York, Woodstock, Londres: Overlook Duckworth. ISBN 1-58567-737-X.
  • Bredsdorff, Elias (1975). Hans Christian Andersen: La historia de su vida y obra, 1805-1875 . Londres: Phaidon Press Ltd. ISBN 0-7148-1636-1.
  • Príncipe, Alison (1998). Hans Christian Andersen: La bailarina del abanico . Londres: Allison & Busby Ltd. ISBN 0-7490-0478-9.
  • Robbins, Hollis (otoño de 2003). "La nueva crítica del emperador" . Nueva historia literaria . 34 (4): 659–675. doi :10.1353/nlh.2004.0010. ISSN  0028-6087. S2CID  170513535.
  • Wood, Naomi (2007). "El legado del patito feo: adulteración, fantasía contemporánea y oscuridad". Marvels & Tales . 20 (2): 193–207. doi :10.1353/mat.2007.0019. S2CID  162325195.
  • Wullschlager, Jackie (2000). Hans Christian Andersen: La vida de un narrador . Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-91747-9.
  • Zipes, Jack David (2005). Hans Christian Andersen: El narrador incomprendido . Nueva York y Middleton Park: Routledge. ISBN 0-415-97433-X.
  • "Keiserens nye Klæder". Texto original en danés
  • "Keiserens nye Klæder". Manuscrito del Museo de la ciudad de Odense
  • "El traje nuevo del emperador". Traducción al español de Jean Hersholt
  • "El traje nuevo del emperador". Interpretación en audio de Sir Michael Redgrave
  • Audiolibro de dominio público El traje nuevo del emperador en LibriVox
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Emperor%27s_New_Clothes&oldid=1252819339"