Un trabalenguas es una frase diseñada para que sea difícil de articular correctamente y se puede utilizar como un tipo de juego de palabras hablado (o cantado) . Además, se pueden utilizar como ejercicios para mejorar la pronunciación y la fluidez. Algunos trabalenguas producen resultados que son graciosos (o humorísticamente vulgares) cuando se pronuncian mal, mientras que otros simplemente se basan en la confusión y los errores del hablante para su valor divertido.
Algunos trabalenguas se basan en la alternancia rápida entre fonemas similares pero distintos (por ejemplo, s [s] y sh [ʃ] ), combinando dos patrones de alternancia diferentes, [1] construcciones familiares en préstamos u otras características [ ¿cuáles? ] de una lengua hablada para que sean difíciles de articular. [1] Por ejemplo, William Poundstone dijo que la siguiente oración era "el más difícil de los trabalenguas comunes en inglés" . [2]
El mar hirviente cesa y así el mar hirviente nos basta.
Estas expresiones deliberadamente difíciles fueron populares en el siglo XIX. El popular trabalenguas "ella vende conchas marinas" se publicó originalmente en 1850 como ejercicio de dicción. El término "trabalenguas" se aplicó por primera vez a este tipo de expresión en 1895.
"She sells seashells" se convirtió en una canción popular en 1908, con letra del compositor británico Terry Sullivan y música de Harry Gifford . Según el folclore, se decía que estaba inspirada en la vida y obra de Mary Anning , una de las primeras coleccionistas de fósiles. [3] Sin embargo, no hay evidencia de que Anning haya inspirado ni el trabalenguas ni la canción. [4]
Ella vende conchas marinas en la orilla del mar.
Las conchas marinas que vende son conchas marinas, estoy seguro.
Porque si ella vende conchas marinas en la orilla del mar
, entonces estoy seguro de que vende conchas marinas.
Otro trabalenguas muy conocido es " Peter Piper ":
Peter Piper recogió un peck de pimientos encurtidos
Un peck de pimientos encurtidos que recogió Peter Piper
Si Peter Piper recogió un peck de pimientos encurtidos
¿Dónde está el peck de pimientos encurtidos que recogió Peter Piper?
Muchos trabalenguas utilizan una combinación de aliteración y rima . Tienen dos o más secuencias de sonidos que requieren reposicionar la lengua entre sílabas, luego los mismos sonidos se repiten en una secuencia diferente. [ cita requerida ] Un ejemplo de esto es la canción " Betty Botter " ( ), publicada por primera vez en 1899: [5]
Betty Botter compró un poco de mantequilla. "Pero", dijo, "¡esta mantequilla es amarga!
¡Si la pongo en mi masa, hará que mi masa sea amarga!"
Entonces compró un poco de mantequilla mejor que su mantequilla amarga,
y la puso en su masa, y su masa no era amarga.
Así que fue mejor Betty Botter compró un poco de mantequilla mejor.
Hay trabalenguas que hacen uso de palabras compuestas y sus raíces , por ejemplo:
¿Cuánta madera podría tirar una marmota
si pudiera tirar madera?
Una marmota tiraría toda la madera que pudiera tirar
si una marmota tirara madera.
El siguiente tornado participó en un concurso en la revista Games en la edición de noviembre/diciembre de 1979 y fue anunciado como ganador en la edición de marzo/abril de 1980: [6] [7]
Shep Schwab hizo compras en la tienda de Schnapps de Scott ;
una toma de Scott's Schnapps detuvo el reloj de Schwab.
Algunos trabalenguas toman la forma de palabras o frases cortas que se convierten en trabalenguas cuando se repiten rápidamente (el juego a menudo se expresa en la forma "¡Di esta frase tres (o cinco, o diez, etc.) veces lo más rápido que puedas!"). [ cita requerida ] Algunos ejemplos incluyen:
Algunos trabalenguas se utilizan para practicar el habla y calentar la voz: [8]
Los labios, los dientes, la punta de la lengua,
la punta de la lengua, los dientes, los labios.
Los trabalenguas se utilizan para entrenar las habilidades de pronunciación en hablantes no nativos: [9]
Las ovejas en el barco resbalaron sobre la capa de aguanieve.
Otros tipos de trabalenguas obtienen su humor al producir resultados vulgares solo cuando se realizan incorrectamente:
La vieja madre Hunt tenía un despeje
de corte áspero , no un despeje de corte áspero,
sino un despeje de corte áspero.
Un tipo inteligente, se sentía inteligente.
Dos tipos inteligentes, ambos se sentían inteligentes.
Tres tipos inteligentes, todos se sentían inteligentes.
Algunos trabalenguas son divertidos porque suenan incorrectos incluso cuando se pronuncian correctamente:
¿Estás poniendo el cobre en esas cacerolas, amigo?
No, las estoy poniendo de aluminio, señora.
En 2013, los investigadores del MIT afirmaron que este es el tornado más complicado hasta la fecha: [10] [11]
Pad kid vertió cuajada tirada fría
Según la matriz de confusión del MIT de 1620 errores de fonemas individuales, el fonema con el mayor margen de error de habla es l [l] confundido con r [r]. Otros fonemas que tenían un alto nivel de error de habla incluyen s [s] confundido con sh [ʃ], f [f] con p [p], r [r] con l [l], w [w] con r [r], y muchos más. [12] Estos sonidos tienen más probabilidades de transformarse en un sonido similar cuando se colocan cerca uno del otro. La mayoría de estas confusiones se pueden atribuir a que los dos fonemas tienen áreas de articulación similares en la boca. [13]
También se cree que la dificultad de pronunciación tiene un efecto en los trabalenguas. [12] Por ejemplo, se cree que t [t] es más fácil de pronunciar que ch [tʃ]. Como resultado, los hablantes pueden transformar naturalmente ch [tʃ] en t [t] o cuando intentan pronunciar ciertos trabalenguas.
Fortis y lenis son la clasificación de consonantes fuertes y débiles.
Algunas características de las consonantes fuertes incluyen: [12]
Es común que los sonidos más difíciles sean reemplazados por consonantes fuertes en los trabalenguas. [12] Esto es parcialmente determinante de qué sonidos tienen más probabilidades de transformarse en otros sonidos con confusión lingüística.
Los trabalenguas existen en muchos idiomas, como en español : trabalenguas , lit. 'traba lenguas', y en alemán : Zungenbrecher , lit. 'rompe lenguas'.
La complejidad de los trabalenguas varía de un idioma a otro. Por ejemplo, en Buganda las vocales difieren en longitud, por lo que los trabalenguas aprovechan la longitud de las vocales: "Akawala akaawa Kaawa kaawa akaawa ka wa?". Traducción: "¿De dónde es la chica que le dio café amargo a Kaawa?" [14]
Los shibboleths , es decir, frases en un idioma que son difíciles de decir para alguien que no es hablante nativo de ese idioma, pueden considerarse como un tipo de trabalenguas. [ cita requerida ] Un ejemplo es el georgiano baq'aq'i ts'q'alshi q'iq'inebs ("una rana croa en el agua"), en el que q' es una eyectiva uvular . Otro ejemplo, el checo y eslovaco strč prst skrz krk ("meter un dedo por la garganta") es difícil para un hablante no nativo debido a la ausencia de vocales, aunque la r silábica es un sonido común en checo, eslovaco y algunas otras lenguas eslavas .
El equivalente en lenguaje de señas de un trabalenguas se llama finger-fumbler . [15] [16] Según Susan Fischer, la frase Good blood, bad blood es un trabalenguas en inglés así como un finger-fumbler en ASL . [17]
El artículo de una sílaba es una forma de trabalenguas chino mandarín, escrito en chino clásico. Debido a que el chino mandarín tiene solo cuatro rangos tonales (en comparación con los nueve del cantonés, por ejemplo), estas obras suenan como una obra de una sílaba en un rango tonal diferente cuando se hablan en mandarín, [18] pero son mucho más comprensibles cuando se hablan en otro dialecto.