La muñeca (novela de Prus)

Novela de Bolesław Prus de 1890
La muñeca
Bolesław Prus , de Józef Holewiński . Frontispicio de la primera edición del libro La Muñeca , 1890.
AutorBoleslaw Prus
Título originalLalka
IdiomaPolaco
GéneroNovela sociológica
EditorGebethner y Wolff
Fecha de publicación
Periódico, 1887-1889; formato de libro, 1890
Lugar de publicaciónPolonia
Tipo de medioPeriódico , tapa dura , libro de bolsillo

La muñeca ( en polaco : Lalka ) es la segunda de cuatro aclamadas novelas del escritor polaco Bolesław Prus (cuyo nombre real es Aleksander Głowacki). Fue compuesta para su publicación periódica entre 1887 y 1889 y apareció en forma de libro en 1890.

Algunos, incluido el premio Nobel Czesław Miłosz , han considerado que La muñeca es la mejor novela polaca. [1] Según el biógrafo de Prus, Zygmunt Szweykowski , puede ser única en la literatura mundial del siglo XIX como una imagen completa y convincente de toda una sociedad .

Aunque La muñeca toma su título fortuito de un episodio menor que involucra un juguete robado, los lectores suelen asumir que se refiere al personaje femenino principal, la joven aristócrata Izabela Łęcka. Prus originalmente tenía la intención de titular el libro Tres generaciones .

La muñeca ha sido traducida a veintiocho idiomas y se ha producido en varias versiones cinematográficas y, la más famosa, como miniserie de televisión en 1977.

Estructura

La muñeca , que abarca un año y medio de la actualidad, consta de dos narraciones paralelas. Una comienza con los acontecimientos de 1878 y relata la carrera del protagonista , Stanisław Wokulski, un hombre de mediana edad. La otra narración, bajo la apariencia de un diario escrito por el amigo mayor de Wokulski, Ignacy Rzecki, lleva al lector de regreso a la " Primavera de las Naciones " de 1848-49.

Bolesław Prus escribió La muñeca con tanta atención a los detalles físicos de Varsovia que fue posible, en el período de entreguerras , localizar con precisión los edificios en los que, ficticiamente, Wokulski había vivido y donde se encontraba su tienda en Krakowskie Przedmieście . [2] Prus hizo así por el sentido de lugar de Varsovia en La muñeca en 1889 lo que James Joyce haría por su propia capital , Dublín , en la novela Ulises un tercio de siglo después, en 1922.

Trama

Página de título, primera edición del libro, 1890

Wokulski comienza su carrera como camarero en Hopfer's, un restaurante de Varsovia . El descendiente de una familia noble polaca empobrecida sueña con una vida en la ciencia . Después de participar en el fallido Levantamiento de 1863 contra el Imperio ruso , es sentenciado al exilio en Siberia . Al regresar finalmente a Varsovia, se convierte en vendedor en la mercería de Mincel. Al casarse con la viuda del difunto propietario (que finalmente muere), obtiene dinero y lo usa para establecer una sociedad con un comerciante ruso que había conocido durante su exilio. Los dos comerciantes van a Bulgaria durante la guerra ruso-turca de 1877-1878 , y Wokulski hace una fortuna abasteciendo al ejército ruso. [3]

Napoleón I-III y el hijo de Napoleón III, el príncipe " Loulou "
Julián Ochorowicz

El emprendedor Wokulski ahora demuestra ser un romántico de corazón, al enamorarse de Izabela, hija del aristócrata vacío y en quiebra, Tomasz Łęcki.

El gerente de la tienda de Wokulski en Varsovia, Ignacy Rzecki, es un hombre de una generación anterior, un soltero modesto que vive de los recuerdos de su juventud, [4] que fue un capítulo heroico en su propia vida y en la de Europa. A través de su diario, el lector aprende sobre algunas de las aventuras de Wokulski, vistas a través de los ojos de un admirador. Rzecki y su amigo Katz habían ido a Hungría en 1848 para alistarse en el ejército revolucionario. [5] Para Rzecki, la causa de la libertad en Europa está relacionada con el nombre de Napoleón Bonaparte , y la revolución húngara había despertado nuevas esperanzas de abolir el sistema reaccionario que había triunfado a la caída de Napoleón. Más tarde había depositado sus esperanzas en Napoleón III . Ahora, mientras escribe, las coloca en el vástago de Bonaparte, el hijo de Napoleón III, el príncipe Loulou. Al final de la novela, cuando Rzecki se entera de que Loulou ha perecido en África , luchando en las filas británicas contra tribus rebeldes, se verá invadido por el desaliento de la vejez. Rzecki es considerado un representante de la era romántica. [6]

Por ahora, Rzecki vive en constante excitación, preocupado por la política , a la que se refiere en su diario con la letra clave " P ". En toda la prensa encuentra indicios de que está comenzando un "eso" largamente esperado. [7]

Además de las dos generaciones representadas por Rzecki y Wokulski, la novela ofrece atisbos de una tercera, más joven, ejemplificada por el científico Julian Ochocki (inspirado en el amigo de Prus, Julian Ochorowicz ), algunos estudiantes y jóvenes vendedores en la tienda de Wokulski. Los estudiantes medio muertos de hambre habitan la buhardilla de un edificio de apartamentos y están en constante conflicto con el propietario por sus atrasos en el alquiler; son rebeldes, propensos a las bromas macabras y probablemente sean socialistas . También de persuasión socialista es un joven vendedor , mientras que algunos de los colegas de este último creen ante todo en el beneficio personal .

La trama de La muñeca se centra en el enamoramiento de Wokulski por la superficial Izabela, que lo ve sólo como un intruso plebeyo en su enrarecido mundo, un bruto con enormes manos rojas; para ella, las personas por debajo del nivel social de los aristócratas difícilmente son humanas.

Wokulski, en su afán por conquistar a Izabela, comienza a frecuentar teatros y salones aristocráticos y, para ayudar a su padre, que atraviesa dificultades económicas, funda una empresa y establece a los aristócratas como accionistas del negocio. Finalmente, Wokulski logra comprometerse con Izabela, pero ella continúa coqueteando con Starski. Wokulski se baja del tren y decide suicidarse. Es salvado por el ferroviario Wysocki y desaparece. [8]

La caída final de Wokulski resalta el tema principal de La muñeca : la inercia de la sociedad polaca .

Álter egos

Krakowskie Przedmieście , mirando desde la Plaza del Castillo hacia el sur hacia el sitio de la tienda de Wokulski.

Wokulski y Rzecki son, en muchos sentidos, alter egos del autor del libro. El frustrado científico Wokulski es creado a imagen y semejanza de Prus . Durante una visita a París , [9] Wokulski conoce a un viejo científico llamado Geist (cuyo nombre en alemán significa "Espíritu"), que está tratando de descubrir un metal más ligero que el aire ; en manos de quienes lo utilizarían para organizar a la humanidad, podría traer paz y felicidad universales . Wokulski se debate entre su amor trágico y fuera de lugar por Izabela y la idea de establecerse en París y utilizar su fortuna para perfeccionar el invento de Geist.

La muñeca , rica en personajes y observaciones de la vida cotidiana de Varsovia , encarna, en opinión de Czesław Miłosz, la prosa realista del siglo XIX en su máxima expresión. Lleva a su protagonista a una conciencia plena del abismo que se extiende entre sus sueños y la realidad social que lo rodea.

Traducciones

La muñeca ha sido traducida a veintiocho idiomas: armenio, [10] bielorruso, [11] búlgaro, chino, [12] croata, checo, holandés, inglés, esperanto, estonio, francés, georgiano, alemán, hebreo, húngaro, italiano, japonés (2017), [13] [14] coreano, letón, lituano, macedonio, [10] rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, español, ucraniano. [15]

Películas

Notas

  1. ^ ""Boję się twojej trzeźwości"". 24 de septiembre de 2012.
  2. ^ Edward Pieścikowski, Bolesław Prus , segunda edición, 1985, págs. 68–69.
  3. ^ "Stanisław Wokulski - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco) . Consultado el 25 de septiembre de 2022 .
  4. ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego - Bolesław Prus, Lalka - opracowanie - Zinterpretuj.pl". zinterpretuj.pl (en polaco). 2021-08-25 . Consultado el 12 de febrero de 2023 .
  5. ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco) . Consultado el 12 de febrero de 2023 .
  6. ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka - Lalka - opracowanie - kochamjp.pl". kochamjp.pl (en polaco). 2022-11-29 . Consultado el 12 de febrero de 2023 .
  7. ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco) . Consultado el 25 de septiembre de 2022 .
  8. ^ "Lalka - streszczenie - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco) . Consultado el 25 de septiembre de 2022 .
  9. Prus, durante su propia visita a París en 1895, se alegró de comprobar que sus descripciones de París en La muñeca , basadas principalmente en publicaciones en francés, habían sido bastante precisas. (Relato oral de la viuda de Prus, Oktawia Głowacka, citado por Tadeusz Hiż, " Godzina u pani Oktawii " ["Una hora en casa de Oktawia Głowacka"], en Stanisław Fita, ed., Wspomnienia o Bolesławie Prusie [Reminiscencias sobre Bolesław Prus], p. 278.)
  10. ^ ab Bibliografia przekładów utworów Bolesława Prusa. W: Prus. Z dziejów recepcji twórczości. Edward Pieścikowski (rojo). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1988, pág. 435–444. ISBN 978-83-01-05734-3 . 
  11. ^ Libro «Lyika».
  12. ^ ""Lalka "po chińsku". 21 de noviembre de 2005.
  13. ^ Andrzej Karcz (revisión de Magdalena Popiel, Tomasz Bilczewski y Stanley Bill, eds., Światowa historia literatury polskiej: Interpretacje [Historia mundial de la literatura polaca: interpretaciones], Cracovia, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020, 677 págs.), The Polish Revisión , vol. 68, núm. 4, 2023, págs. 116-20. (pág. 119.)
  14. ^ "Wydanie" Lalki "Bolesława Prusa w języku japońskim" (en polaco).
  15. ^ Ludomira Ryll, Janina Wilgat, Polska literatura w przekładach: bibliografia, 1945-1970 (Literatura polaca traducida: una bibliografía, 1945-1970), słowo wstępne (prólogo de) Michał Rusinek, Varsovia, Agencja Autorska (Agencia de autores), 1972, págs. 149–150.

Referencias

  • La muñeca – Bolesław Prus en Culture.pl
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_muñeca_(novela_de_Prus)&oldid=1253668812"