El Testamento de Cresseid

Poema escrito por Robert Henryson

Henryson dirigió su Testamento a un grupo de lectores femeninos. Pintura de Robert Campin , 1438.
Diomedes y Crésida, tal vez

El Testamento de Cresseid es un poema narrativo de 616 líneas en escocés medio , escrito por el makar escocés del siglo XV Robert Henryson . Es su poema más conocido. [1] Imagina un destino trágico para Cressida en la historia medieval de Troilo y Criseyde que quedó sin contar enla versión de Geoffrey Chaucer . El convincente drama psicológico de Henryson , en el que conscientemente resiste y confronta la representación rutinaria de Cressida (Cresseid) como simplemente "falsa", es una de las características que le ha dado al poema un interés duradero para los lectores modernos y es una de las obras más admiradas de la literatura del Renacimiento del Norte . Una traducción moderna al inglés de Seamus Heaney , que también incluía siete de las fábulas de Henryson de The Morall Fabillis , se publicó en 2009.

Esquema narrativo

Diomedes , un héroe aqueo con quien Creseid comienza una relación romántica después de separarse y posteriormente perder el interés romántico en Troilo , destierra a Creseid de su compañía, dejándola así desamparada. Después de vagar por un tiempo entre los soldados griegos, buscando su compañía, regresa a la casa de su padre Calcas , un guardián del templo de Venus . Aunque Calcas la recibe cordialmente, Creseid desea esconderse de un mundo desaprobador y se encierra en un oratorio privado , donde llora y se enfurece contra la crueldad de Venus y Cupido en, según ella lo ve, incitarla. Los dioses se ofenden por esta blasfemia y se reúnen para juzgarla, y el poema presenta retratos gráficamente realizados del panteón planetario de dioses en la visión onírica en su centro. La golpean con los síntomas de la lepra que eliminan su juventud y buena apariencia, dejándola desfigurada y ciega. Por ello, se la considera una paria social y decide que debe ingresar en una colonia de leprosos . Allí lamenta su suerte hasta que una compañera leprosa la anima a no lamentarse por cosas que no se pueden cambiar, sino que, en cambio, coja su copa y su badajo [2] y se una a los demás leprosos para pedir limosna todos los días.

Mientras Cresseid se une a los leprosos para ir a mendigar, Troilo y la guarnición de Troya pasan por allí. Ella levanta la vista hacia él, pero como es ciega no lo reconoce. Troilo, igualmente incapaz de reconocer a la desfigurada Cresseid, pero al recordarla, sin saber muy bien por qué, se siente movido espontáneamente a entregarle todas las riquezas que tiene a su alrededor en ese momento (su cinturón, una bolsa llena de oro y joyas) antes de irse a caballo, casi desmayándose de dolor cuando llega a Troya. Los leprosos están asombrados por la inesperada muestra de beneficencia y cuando Cresseid pregunta por la identidad de su benefactor y se la dice, ella, como Troilo, también se siente abrumada por la emoción. Se reprende a sí misma por su trato hacia él y renuncia a sus quejas "egoístas" anteriores, antes de sentarse a escribir su testamento , o voluntad, muriendo poco después.

La descripción que hace Henryson de la «desgracia» y, en última instancia, del trágico final de Cresseid, a través del narrador del poema, se observa con una objetividad en gran medida rigurosa. Cuando el narrador llega a juzgar, en lugar de reforzar la advertencia institucional de una sociedad «conmocionada» o desaprobadora, «confiesa» su compasión natural por la desgracia de Cresseid, en contra de la visión estándar de la «falsa feminidad» que se suponía que ella representaba en su época. Esto es quizás aún más expresivo por haber sido aparentemente retenido o «reprimido» dentro del concepto del poema. La declaración más explícita de esto se abre paso en el pasaje:

            Sin embargo, todo lo que los hombres denigran o dicen
            en lenguaje desdeñoso de tu crueldad,
            yo disculparé tanto como pueda
            tu virginidad, tu sabiduría y tu justicia,
            lo que afortunadamente ha puesto en tantas aflicciones
            como su placer, y nada
            de lo que su lengua pueda derramar.

Personajes

Estructura

  • A lo largo del poema, Henryson hace uso de la rima real , un esquema de rima introducido y popularizado por Geoffrey Chaucer , y establecido de la siguiente manera: ABABBCC. Las estrofas tienen generalmente siete líneas cada una y están escritas en pentámetro yámbico . Sin embargo, en la sección en la que Cresseid lamenta su destino en la colonia de leprosos (una queja), las estrofas tienen nueve líneas y el esquema de rima AABAABBAB

Notas

  1. ^ Kindrick, Robert L. "El Testamento de Cresseid: Introducción". Textos de TEAMS . Universidad de Rochester . Consultado el 12 de mayo de 2013 .
  2. ^ "Clapper". Diccionarios de la lengua escocesa . Consultado el 1 de octubre de 2021 .

Referencias

Edición moderna

  • Los poemas de Robert Henryson . Ed. Robert L. Kindrick. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1997. Acceso electrónico.
  • El testamento de Cresseid y siete fábulas . Robert Henryson. Traducido por Seamus Heaney. Bloomsbury House, Londres: Faber and Faber Ltd, 2009

Lectura adicional

  • Gris, Douglas. Robert Henryson. Escritores ingleses de la Baja Edad Media , núm. 9. Brookfield, Vermont: Variorum, 1996.
  • Kindrick, Robert L. "Reyes y monarquía en la poesía de Henryson y Dunbar". En Actes du 2e Colloque de Langue et de Littérature Ecossaisses . Editores. Jean-Jacques Blanchot y Claude Graf. Estrasburgo: Université de Strasbourg, 1979. págs. 307–25.
  • McDiarmid, Matthew P. "Robert Henryson en sus poemas". En Bards and Makars . Eds. Adam J. Aitken, Matthew P. McDiarmid y Derick S. Thompson. Glasgow: Universidad de Glasgow, 1977. págs. 27–40.
  • Patterson, Lee W. "Cristianos y paganos en El Testamento de Cresseid ". Philological Quarterly 52 (1973), 696–714.
  • Ridley, Florence. "Una defensa de los escoceses del medio". En The Learned and the Lewed , Ed. Larry D. Benson, Cambridge: Harvard University Press, 1974, págs. 175-196.
  • Rowland, Beryl. "El 'seiknes incurabill' en el Testamento de Cresseid de Henryson ". English Language Notes 1 (1964), 175–77.
  • Spearing, AC "El Testamento de Cresseid y el estilo altamente conciso". En Crítica y poesía medieval . Londres: E. Arnold, 1964. pp. 118-144.
  • Stephenson, William. "El acróstico 'Fictio' en El testamento de Cresseid (versos 58-63) de Robert Henryson", Chaucer Review , 92.2 (1994), 163-75.
  • Utz, Richard. "La escritura de mundos alternativos: rituales de autoría y autoridad en el discurso teológico y literario de la Baja Edad Media". En Creaciones: rituales medievales, las artes y el concepto de creación . Eds. Nils Holger Petersen, et al. Turnhout: Brepols, 2007. pp. 121–38.
  • Whiting, BJ "Una probable alusión al 'Testamento de Cresseid' de Henryson". Modern Language Review 40 (1945), 46–47.
  • Texto en línea a través de la Biblioteca de Literatura Medieval y Clásica
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_Testamento_de_Cresseid&oldid=1224924394"