Pueblo Tày

Grupo étnico del norte de Vietnam
Grupo étnico
Tay
Bandera del Territorio Autónomo de Thô, utilizada desde 1947 a 1954.
Mujeres tày
Población total
1.845.492 (2019) [1]
Regiones con poblaciones significativas
Vietnam del Norte : Provincias de Cao Bằng , Lạng Sơn , Bắc Kạn , Thái Nguyên , Quảng Ninh , Bắc Ninh , Bắc Giang
Idiomas
VietnamitaTày
Religión
Religión popular taiwanesa [2] , luego , [3] Budismo [4]
Provincias según porcentaje de población Tày (2009) [5]
  >40%
  30%-40%
  20%-30%
  5%-20%
  1%-5%
  <1%

El pueblo Tày , también conocido como Thổ , T'o , Tai Tho , Ngan , Phen , Thu Lao o Pa Di , es un grupo étnico de habla tai central que vive en el norte de Vietnam. Según un censo de 2009, hay 1,7 millones de personas Tày viviendo en Vietnam. Esto los convierte en el segundo grupo étnico más grande de Vietnam después del grupo étnico mayoritario Kinh (vietnamita). La mayoría vive en el norte de Vietnam en las provincias de Cao Bằng , Lạng Sơn , Bắc Kạn , Thái Nguyên y Quảng Ninh , a lo largo de los valles y las laderas más bajas de las montañas. También viven en algunas regiones de las provincias de Bắc Ninh y Bắc Giang . Habitan llanuras fértiles y generalmente son agricultores, principalmente cultivando arroz . También cultivan maíz , batata , entre otras cosas.

Historia

Los tày eran conocidos antiguamente como el pueblo Thổ. Thổ deriva del chino (), que significa 'tierra' y 'local'. Aunque no es inherentemente un término peyorativo, se usaba a menudo como tal en la práctica (cf. "paleto") tanto en Vietnam como en China. Bajo la República Socialista de Vietnam , Thổ se consideraba un término peyorativo y se sustituyó por Tày. [6]

Los tày están estrechamente relacionados con los pueblos nùng y zhuang , de los que son cultural y lingüísticamente casi indistinguibles. Aunque se los considera un grupo indígena, es probable que parte de su población se haya originado en China durante los siglos XI y XII. Sin embargo, a diferencia de los nùng, estaban más vietnamizados debido a su proximidad a los kinh y compartían prácticas culturales similares con los vietnamitas, como pintarse los dientes de negro. En 1900, alrededor del 30% de su lengua estaba compuesta por préstamos vietnamitas. [6] [7]

Las costumbres de los tày se modificaron en gran medida debido a las estructuras patriarcales vietnamitas y confucianas, aunque algunas persistieron. Se practicaba la poligamia con múltiples esposas iguales y la legitimación de la descendencia. Se prefería que el matrimonio se produjera dentro del clan. Las esposas jóvenes vivían con sus padres hasta dar a luz a su primer hijo. Se decía que las mujeres tày, como las de los nùng y los zhuang, usaban veneno para buscar venganza cuando eran agraviadas. [6]

Los Tày y los Nùng solían casarse entre sí, aunque los Tày parecen haber tenido un estatus más alto en estas relaciones. Los hombres Tày se casaban con mujeres Nùng con más frecuencia que a la inversa. Algunos grupos Nùng probablemente fueron absorbidos por los Tày. [6]

Religión

Pueblo Tày
Diorama de una época en el interior del Museo de Etnología de Vietnam , Hanoi
Alfabeto vietnamitangười Tày
Hán-Nôm𠊚齊

La mayoría de los Tày practican el Then , una religión indígena que implica la adoración de dioses tutelares , dioses del entorno natural y antepasados ​​y progenitores de grupos humanos. [3] Los patrones de esta religión son heredados del taoísmo y la religión popular china : el dios del universo es el Emperador de Jade , [3] en algunas tradiciones locales (por ejemplo, en el distrito Quảng Hoà de Cao Bằng ) también identificado como el Emperador Amarillo ( Hoàng Đế ). [3] Para sus ceremonias religiosas solían poder recitar caracteres chinos, pero ahora junto con los caracteres usan glosas porque muchos de ellos ya no pueden recitar debido al hecho de que las escuelas vietnamitas no enseñan caracteres chinos. [8]

El altar para los antepasados ​​se suele colocar en un lugar central de la casa. La habitación del altar se considera sagrada; a los invitados y a las mujeres que han dado a luz no se les permite sentarse en la cama frente al altar.

Algunos Tày han adoptado el budismo Mahayana bajo la influencia de la cultura vietnamita y china. [4]

Idioma

En 2017 se añadieron a Unicode caracteres que antes utilizaba el pueblo Tày . Este, U+2B86F, significa "rico" y se romaniza como giàu . Es una variante de 朝, el carácter correspondiente en vietnamita. [9]

El pueblo Tày habla el idioma Tày , entre otros dialectos Tai de las lenguas Kra-Dai . La alfabetización en su propia lengua es bastante baja entre el pueblo Tày, probablemente alrededor del 5% o menos. Los dialectos incluyen Tày central, Tày oriental, Tày meridional, Tày septentrional, Tày Trung Khanh, Thu Lao, Tày Bao Lac, Tày Binh Lieu. Existe un continuo de dialectos hasta el sur de Zhuang en China.

Festival

  • Lồng tồng (literalmente: "Bajar al arrozal") se celebra después del Festival del Año Nuevo Lunar para orar por una buena cosecha.
  • Tăm khảu mảu (literalmente: "Rebuznar el arroz joven") se celebra cuando el arroz está madurando.

Cocina

  • Platos del festival " Slip Sli " (el lunes del séptimo mes lunar): pẻng cuội pastel de plátano), pẻng nhứa cáy, pẻng ngá (pastel de maní), pẻng mịt, pẻng tải (literalmente: llevar pastel)
  • Pẻng rày (pastel de huevo de hormiga): elaborado con arroz glutinoso (en idioma Tày: khảu ), huevo negro de hormiga (en idioma Tày: rày ) y envuelto con hojas de una especie de higo (en idioma Tày: bâu ngỏa ).
  • Pẻng đắng (literalmente: pastel de agua y ceniza): para el Festival del Doble Quinto.
  • Khảu thuy: es el pastel que se utiliza para ofrecer a Dios y a la Tierra en el festival de Lồng tồng. El arroz glutinoso se remoja en agua de jacinto de agua común y ceniza de árbol de arena roja y se mezcla con taro y una especie de vino. Luego, se hierve y se cuece. El siguiente paso es cortarlo en trozos cuadrados o en forma de fruta de canario y secarlo al sol más tarde. Cuando se acerca el festival, se fríe hasta que se hincha. Por último, se remoja en melaza y luego en polvo de arroz frito.
  • Nà Giàng khảu sli: pastel glutinoso con maní elaborado en Nà Giàng, comuna de Phù Ngọc, distrito de Hà Quảng, provincia de Cao Bằng .
  • Pẻng hó: pastel de arroz glutinoso con cerdo y frijol mungo.
  • Coong phù
  • Pẻng khạ (pastel de Dios) para el festival de Año Nuevo.
  • Khảu nua nàng tô: arroz glutinoso con larvas para el Festival del Arroz Nuevo el día de la luna del octavo mes lunar.
  • Pẻng phạ: para el Festival Lồng Tồng.
  • Áp chao
  • Pẻng chi
  • El slec
  • Pẻng khua (pastel sonriente)
  • Coóc mò
  • El hombre que se enamora
  • Estoy en el baño
  • Lenguaje de señas
  • Pẻng toóc: para el Festival de Año Nuevo
  • Pẻng cao
  • Mác lịch: Trùng Khánh castaño
  • Ché khôm: Cao Bằng té amargo: Ilex kaushue (sinónimo: Ilex kudingcha )
  • Árbol del amor: Ampelopsis cantoniensis

Hierbas

Música

Vietnamitas Tày-izados entre los Tày

Una parte de la población Tày actual comprende a los vietnamitas tàyizados que viven principalmente en lo que ahora es Lang Son . Estos vietnamitas tàyizados tienen sus orígenes en los vietnamitas que vivían más al sur en los deltas de los ríos Ca, Ma y Rojo, por ejemplo, Nghe An , Nam Dinh , etc. enviados a la frontera chino-anamita por los gobiernos imperiales anamitas para servir como funcionarios gubernamentales y líderes locales ( phiên thần thổ ty ). [11] A estas personas se les prohibió regresar a sus áreas de origen. [11] Finalmente, se asimilaron a la población indígena Tày circundante. Sus apellidos comunes incluyen Vi , Nguyễn Đình , Nguyễn Khắc , Nguyễn Công , Hoàng Đức , Hoàng Đình , etc. Esta práctica comenzó en el siglo XV y terminó a principios del siglo XX. Vi Văn Định es un ejemplo de estos vietnamitas Tày del siglo XX. [12]

Personas Tày notables

  • Hoàng Văn Thụ, secretario general del Partido Comunista de Indochina .
  • Nông Đức Mạnh , Secretario General del Partido Comunista de Vietnam del 22 de abril de 2001 al 19 de enero de 2011.
  • Hoàng Đức Triều, seudónimo de An Định, comunista y poeta, que trabajó con Ho Chi Minh .
  • Hoàng Thị Tuân , representante en la Duodécima Asamblea Nacional Vietnamita.
  • Lê Thế Khanh es probablemente el primer poeta vietnamita que escribe en idioma chino con su poema "Cố Hương Từ".
  • Bế Văn Phụng, Tư Thiên Quản Nhạc Madarin del reinado de Mạc que modificó la música Theng en una especie de música imperial; autor de lượn "Tam Nguyên".
  • Nông Quỳnh Vân, autor de lượn "Hồng Nhan Tứ Qúy".
  • Hoàng Đức Hậu, un famoso poeta que compuso la primera de dos líneas de verso paralelas, de modo que nadie puede hacer la segunda.
  • Nông Quốc Chấn, un poeta famoso.
  • Nông Văn Phách, alias Vũ Lập, es uno de los héroes más queridos durante la guerra contra Camboya. Fue uno de los principales encargados de proteger la frontera norte de Vietnam para evitar la invasión china. Sin embargo, con su habilidad en las batallas y la diplomacia, no necesitó usar la fuerza, pero mantuvo despejada la frontera entre Vietnam y China. Murió más tarde debido a una enfermedad. Toda la región norte de Vietnam lamenta su muerte.
  • La Văn Cầu, un héroe militar en la guerra de resistencia contra el dominio colonial francés.
  • Bế Văn Đàn, un héroe militar en la guerra de resistencia contra el dominio colonial francés.
  • Phùng Thanh Độ, un famoso streamer.

Referencias

  1. ^ "Informe sobre los resultados del censo de 2019". Oficina General de Estadística de Vietnam . Consultado el 1 de mayo de 2020 .
  2. ^ Placzek, Kanittanan, James, Wilaiwan (1986). "Significado histórico y contemporáneo del khwan tailandés: el uso del cambio de significado léxico como indicador del cambio cultural". Religión, valores y desarrollo en el sudeste asiático. Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 146-166. ISBN 978-9971-988-20-3.{{cite book}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  3. ^ abcd Nguyễn Thị Yên. "Una investigación sobre los objetos de culto en la creencia de la época". Religious Studies Review , n.º 3, vol. 2 – octubre de 2008
  4. ^ ab VieTimes - Thầy Tào và câu chuyện thần linh người Tày của A Sáng Archivado el 12 de mayo de 2008 en la Wayback Machine.
  5. ^ "El censo de población y vivienda de Vietnam de 2009: resultados completos". Oficina General de Estadística de Vietnam: Comité Directivo del Censo Central de Población y Vivienda. Junio ​​de 2010. Consultado el 26 de noviembre de 2013 .
  6. ^ abcd "Zhuang 07". mcel.pacificu.edu . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2007 . Consultado el 30 de junio de 2022 .
  7. ^ "El pueblo Tay en Vietnam".
  8. ^ David Holm (1 de febrero de 2013). Mapeo de la antigua escritura de caracteres zhuang: un sistema de escritura vernáculo del sur de China. BRILL. pp. 781–. ISBN 978-90-04-24216-6.
  9. ^ Hoàng Triều Ân, Tự điển chữ Nôm Tày [Nombre del pueblo Tay], 2003, p. 178.
    Información detallada: V+63830", Fundación vietnamita para la preservación de Nôm.
    Padre Trần Văn Kiệm, Giúp đọc Nôm và Hán Việt [Ayuda con Nom y chino-vietnamita], 2004, p. 424, "Entry giàu."
    Entry giàu" , VDict.com.
  10. ^ "Prácticas del Then entre los grupos étnicos Tày, Nùng y Thái en Vietnam". UNESCO . Consultado el 21 de junio de 2023 .
  11. ^ ab Nguyễn Quang Huynh (2011), Thổ ty Lạng Sơn trong lịch sử , editor de Văn hóa dân tộc, p. 10.
  12. Văn nghệ Công nhân, KHÁNH THÀNH NHÀ THỜ TỔ HỌ VI (2017) Archivado el 13 de febrero de 2019 en Wayback Machine .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pueblo_de_Tày&oldid=1239979606"