Autor | Heinrich Hoffmann |
---|---|
Título provisional | Lustige Geschichten und drollige Bilder mit 15 Schön kolorierten Tafeln für Kinder von 3–6 Jahren |
Ilustrador | Heinrich Hoffmann |
Idioma | Alemán |
Sujeto | Cuentos con moraleja |
Género | Libro infantil |
Publicado | 1845 |
Fecha de publicación | Octubre de 1845 |
Lugar de publicación | Ciudad Libre de Frankfurt (Parte de la Confederación Alemana ) (1845) Imperio Alemán (Edición de 1917) |
Seguido por | König Nussknacker und der arme Reinhold |
Der Struwwelpeter ("Peter el desquiciado") [1] es un libro infantil alemán de 1845 escrito e ilustrado por Heinrich Hoffmann . Consta de diez historias ilustradas y rimadas, en su mayoría sobre niños. Cada cuento con moraleja tiene una lección moral clara que demuestra las desastrosas consecuencias de la mala conducta de una manera exagerada. [2] El título de la primera historia proporciona el título de todo el libro. Der Struwwelpeter es uno de los primeros libros para niños que combina narrativas visuales y verbales en un formato de libro, y se considera un precursor de los cómics . [3]
Der Struwwelpeter es conocido por introducir el personaje malvado del Sastre (o Tijeras) en la literatura occidental. Algunos investigadores ahora ven las historias del libro como ilustraciones de los trastornos mentales infantiles modernos . [4]
Hoffmann escribió el libro que más tarde se titularía Struwwelpeter como reacción a lo que percibía como una falta de buenos libros para niños. Con la intención de comprar un libro ilustrado como regalo de Navidad para su hijo de tres años, Hoffmann escribió e ilustró su propio libro. [1] [5] En el momento de producirlo, Hoffmann no tenía intención de publicar su libro. [1]
La primera aparición del libro de Hoffmann fuera de su círculo familiar inmediato fue en una reunión organizada por el club literario de Frankfurt Sociedad Tutti Frutti ( Gesellschaft der Tutti-Frutti ) el 18 de enero de 1845. En la tarde de ese día, Zacharias Löwenthal, cofundador de la editorial Literarische Anstalt, compró el libro de Hoffmann por 80 florines . Hoffmann escribió más tarde que "[esa] noche, a las 11 en punto, casi sin saber lo que había hecho, me había convertido de repente en un autor de libros juveniles". [1]
El libro apareció por primera vez en la plaza del mercado de Frankfurt en octubre de ese año bajo el título Lustige Geschichten und drollige Bilder mit 15 schön kolorierten Tafeln für Kinder von 3–6 Jahren ("Historias divertidas e imágenes divertidas con 15 paneles bellamente coloreados para niños de 3 a 6 años"). La primera versión tenía sus ilustraciones impresas con placas litográficas y coloreadas a mano con plantillas , el texto fue impreso mediante composición tipográfica . El 3 de octubre, el libro fue anunciado en el Börsenblatt por un precio de venta al público de 48 kreuzer . [1]
En 1846 se publicaron otras tres ediciones del libro. De la segunda edición se imprimieron 5.000 ejemplares, cada uno de los cuales se vendió a 57 kreuzer; los derechos de autor de Hoffmann fueron del 6,25 por ciento por ejemplar. El nombre de Hoffmann solo se reveló parcialmente en la segunda edición, en la que utilizó el seudónimo "Hoffmann Kinderslieb". Sin embargo, su autoría del libro se reveló completamente al público en un anuncio publicado en una publicación del Frankfurter Konversationsblatt el 11 de diciembre de 1846. El nombre real de Hoffmann solo se reveló completamente en la quinta edición, que se publicó en 1847. [1]
La tercera edición fue la primera en titularse oficialmente Struwwelpeter , aunque la segunda edición ya había sido apodada así por algunos críticos de libros. [1]
Los títulos Struwelpeter y Strewelpeter se han utilizado en varias ediciones en inglés de Struwwelpeter . El nombre Slovenly Peter se encontró por primera vez en una versión estadounidense del libro de 1849. [1]
Las ilustradoras gemelas británicas Janet y Anne Grahame Johnstone proporcionaron nuevas ilustraciones para una traducción al inglés publicada en 1950. [ cita requerida ]
En 1847, la editorial Struwwelpeter demandó a un editor de Núremberg por imprimir el libro en periódicos de gran formato . [1]
En 1851, la misma organización demandó al editor Christian Scholz por haber plagiado Struwwelpeter al publicar traducciones del libro en inglés, holandés y sueco. Scholz perdió el caso y fue condenado a pagar una multa de 1.040 gulden, junto con las costas judiciales de 127 gulden. También se le ordenó destruir todas las placas litográficas y los libros no vendidos de su inventario. Este se convirtió en uno de los primeros casos judiciales por derechos de autor en Alemania. [1]
En 1891, Mark Twain escribió su propia traducción del libro, pero debido a problemas de derechos de autor, Slovenly Peter de Twain no se publicó hasta 1935, 25 años después de su muerte. [6]
Una producción teatral británica de Shockheaded Peter , de Philip Carr y Nigel Playfair , con música de Walter Rubens, se estrenó en el Teatro Garrick de Londres el 26 de diciembre de 1900 y tuvo 41 representaciones. El papel principal fue interpretado por George Grossmith Jr. , con Kate Bishop como Mamma y Kitty Loftus como Harriet. La pieza regresó al Garrick al año siguiente, nuevamente representándose 41 representaciones a partir del 14 de diciembre, esta vez con Lawrence Grossmith como Peter, Nina Boucicault como Harriet y Marie Lohr, de 11 años, como "Child". [8] En una reposición en el Teatro Wimbledon en el sur de Londres a partir del 26 de diciembre de 1929, Mamma fue interpretada en una serie limitada de matinés por Louie Pounds , con H. Scott Russell como Papa, Leslie Holland como Augustus y Rex London como Peter. [9]
Struwelpeter de Geoffrey Shaw , producido en 1914, incluía la canción "Conrad Suck-a-Thumb" de Martin Shaw .
Antes de la Segunda Guerra Mundial se representó en Alemania un ballet de Der Struwwelpeter con música compuesta por Norbert Schultze .
En 1955 se estrenó en Alemania una película de acción real basada en el libro. Dirigida por Fritz Genschow , en esta adaptación hay un final "feliz" donde se revierten las malas acciones de los personajes.
Little Suck-a-Thumb (1992) es una interpretación psicoanalítica del infame cuento con moraleja. El cortometraje del guionista y director David Kaplan está protagonizado por Cork Hubbert y Evelyn Solann, con Jim Hilbert como el Gran Tijerador. [10]
"Las desventuras de Struwwelpeter" para tenor y piano (también orquestada para conjunto de cámara) fue compuesta por Michael Schelle en 1991. Cinco de las historias están incluidas en la versión original para piano. "Inky Boys" está incluida únicamente en la versión de cámara.
Struwwelpeterlieder (1996) es una versión de tres de las historias para soprano, viola y piano del compositor estadounidense Lowell Liebermann .
El compositor alemán Kurt Hessenberg (descendiente de Hoffmann) arregló Der Struwwelpeter para coro de niños (op. 49) más tarde en su vida.
Shockheaded Peter (1998) es un musical británico de The Tiger Lillies . [2] que combina elementos de pantomima y títeres con versiones musicales de los poemas con las canciones generalmente siguiendo el texto. [11] Ganó varios premios de teatro británico en los años posteriores a su estreno.
La obra Netsuke (de las esculturas japonesas en miniatura llamadas netsuke ) del compositor Kenneth Hesketh de 2000-2001 comprende cinco movimientos cortos inspirados en El principito de Saint-Exupéry , Struwwelpeter y un poema de Walter de la Mare .
El artista de cómics alemán David Füleki ha creado varias adaptaciones de estilo manga de Struwwelpeter : [2]
La historia de Scissorman fue adaptada en formato de cómic por Sanya Glisic en The Graphic Canon , Volumen 2, publicado en 2012. [12]
El primer libro publicado del autor inglés Edward Harold Begbie , The Political Struwwelpeter (1898), trata de la política británica, y el león británico es Struwwelpeter, "desaliñado, con garras largas y sin cortar". [13]
WH Auden se refiere al Hombre Tijera en su poema de 1930 "Los Testigos" (también conocido como "Los Dos"):
Y ahora, con una aparición repentina y rápida,
vienen las mujeres con gafas oscuras, los cirujanos jorobados
y el hombre de las tijeras.
Adolf Hitler fue parodiado como una caricatura de Struwwelpeter en 1941 en un libro llamado Struwwelhitler , publicado en Gran Bretaña bajo el seudónimo de Dr. Schrecklichkeit (Dr. Horrores). [2]
La "Historia de la sopa Kaspar" es parodiada en Pippi Calzaslargas (1945) de Astrid Lindgren , con una historia fantástica sobre un niño chino llamado Peter que se niega a comer un nido de golondrina que le sirve su padre y muere de hambre cinco meses después.
El imaginativo estudio del ilustrador inglés Charles Folkard "A Nonsense Miscellany", publicado en 1956 en la antología de Roger Lancelyn Green The Book of Nonsense, by Many Authors , es una escena costera que incorporó al barón Munchausen , Struwwelpeter y una variedad de personajes de las obras de Lewis Carroll y Edward Lear . [14]
Jamie Rix dijo que el libro lo inspiró a crear Grizzly Tales for Gruesome Kids cuando su editor le pidió que escribiera más historias cortas sobre niños maleducados. [15] Su madre le había dado el libro cuando era niño y las historias le dieron pesadillas. [15] Rix quería crear una serie similar de libros para la generación de sus hijos. [15]
Der Fall Struwwelpeter ("El caso Struwwelpeter"), 1989, de Jörg M. Günther es un tratamiento satírico en el que se analizan las distintas fechorías de la historia, tanto de los protagonistas como de su entorno, a través de las regulaciones del Strafgesetzbuch alemán .
La novela de fantasía y misterio de Jasper Fforde , The Fourth Bear (Hodder & Stoughton, 2006), comienza con una operación encubierta de la División de Delitos Infantiles para arrestar a Scissorman.
Anti-Struwwwelpeter (1970) del dibujante alemán FK Waechter es una parodia de Der Struwwelpeter . [2]
El escritor de cómics Grant Morrison hace referencia a "Die Geschichte vom Daumenlutscher" en el primer arco argumental de su serie Doom Patrol con la línea recurrente: "La puerta se abrió de golpe, entró corriendo / El gran, largo y rojo hombre tijera". [16] La miembro de Doom Patrol, Dorothy Spinner , que tiene la capacidad de dar vida a seres imaginarios, considera entre sus amigos imaginarios a los personajes Flying Robert (una especie de globo fantasma) y The Inky Boys.
La tira cómica London Falling (junio-julio de 2006), de Simon Spurrier y Lee Garbett , publicada en 2000 AD , explora el caos que provocan los personajes del folclore y la mitología ingleses en un entorno actual. Dos de los personajes, Peter Struwwel y El Sastre, están sacados de Der Struwwelpeter .
En la serie Top 10 de Wildstorm Comics , uno de los oficiales de la comisaría se llama Shock-Headed Pete , aparentemente en referencia a sus poderes eléctricos.
En una edición de 1991 de la serie de detectives de Thames Television Van der Valk , titulada "Los hijos del doctor Hoffman", el detective, interpretado por Barry Foster , resuelve una serie de asesinatos después de encontrar el libro en el dormitorio de su casa, cuando su esposa le cuenta la historia del hombre tijera a su nieta. Todos los asesinatos se llevaron a cabo al estilo de los eventos del libro. [17]
Se hacen breves referencias al libro en la película La dama de oro (2015), cuando el personaje central recuerda su juventud en Viena durante el Anschluss .
The Office hace referencia al libro en la temporada 2, episodio 18: " Día de llevar a tu hija al trabajo " (2006). Dwight Schrute lee La historia de Johnny con la cabeza en el aire y La historia del chupador de dedos a los niños, pero es interrumpido por un horrorizado Michael Scott .
Padre de Familia hace referencia a la "Historia del pequeño Suck-a-Thumb" en un chiste en " Business Guy ", [2] el noveno episodio de la octava temporada, producido en 2009.
En el episodio 3 de la temporada 10 de Doctor Who, " Thin Ice " (2017), el Doctor lee parte de "La historia del chupa-pulgar" a los niños del Londres de 1814.
La banda alemana Rammstein incluyó la canción "Hilf Mir" ("Ayúdame") en su álbum Rosenrot (2005) [2] . Se trata de una niña cuyos padres no están en casa. Ella descubre cerillas y se prende fuego, quemándose por completo. En la historia, el nombre de la niña es Pauline.
XTC se vio influenciado por "The Story of the Thumb-Sucker" cuando escribieron "Scissor Man". [18] de Drums and Wires de 1979 .
La banda británica de post-punk Shock Headed Peters , formada en 1982, tomó su nombre de la historia.
La banda estadounidense de post-punk Slovenly usó la popular ilustración de portada de Struwwelpeter para la portada de su álbum de 1987, Riposte , en SST Records .
El autor, Heinrich Hoffmann, trabajó como médico y más tarde como psiquiatra. Algunas de sus historias describen hábitos de niños que, en formas extremas, pueden ser signos de trastornos mentales . [4] El trastorno por déficit de atención con hiperactividad se denomina coloquialmente en Alemania síndrome de Zappel-Philip (síndrome de Fidgety-Philip). [19] [20] La historia de Suppen-Kaspar (Soup-Kaspar) es un ejemplo de anorexia nerviosa . [21] [22] El síndrome del cabello inpeinable también se denomina síndrome de Struwwelpeter, por el título del libro. [23]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )