Malayo de Sarawak

Lengua malaya
Malayo de Sarawak
Pueblo de Sarawak
Nativo deSarawak
Hablantes nativos
(cifra sin fecha de 900.000–1.200.000 [ cita requerida ] )
Austronesio
Dialectos
  • Kuching
  • Saribas
  • Sibú
Códigos de idioma
ISO 639-3(cubierto por zlm)
zlm-sar
Glotologíasara1351

Sarawak Malay ( malayo estándar : Bahasa Melayu Sarawak o Bahasa Sarawak , Jawi : بهاس ملايو سراوق , Sarawak malay: Kelakar Sarawak ) es una lengua malaya nativa del estado de Sarawak. Es un idioma común utilizado por los nativos de Sarawak [1] y también como lengua materna importante para el pueblo malayo de Sarawak .

Esta variante malaya está relacionada con el malayo de Brunei . El idioma malayo de Sarawak también tiene fuertes similitudes con el idioma malayo de Kalimantan Occidental en Sanggau , Sintang y Sekadau, en la parte norte de la provincia de Kalimantan Occidental de Indonesia .

Dialectos

Según Asmah Haji Omar (1993), el malayo de Sarawak se puede dividir en tres dialectos que son: [2]

Características

El malayo de Sarawak tiene características que no se encuentran en el malayo estándar, algunas de las cuales son más cercanas al indonesio coloquial : [2]

  • El malayo de Sarawak tiene un solo diptongo que es /oi̯/, a diferencia del malayo estándar que tiene tres que son /oi̯, ai̯, au̯/ .
  • Los diptongos /ai̯, au̯/ en malayo estándar corresponden a monoftongos /e, o/ en malayo de Sarawak, por lo que pandai /pan.dai̯/ y pulau /pu.lau̯/ en malayo estándar son [pan.de] y [pu.lo] En malayo de Sarawak.
  • Los verbos conjugados en el sentido de "foco de agente" (por ejemplo, biar > membiar ) se conjugan de manera diferente en malayo de Sarawak:
    • En malayo de Sarawak, la consonante inicial en una coda silábica de la forma conjugada de la palabra (por ejemplo, la 'm' media inicial en me m beri ) en malayo estándar es la consonante inicial en malayo de Sarawak. Por ejemplo, mencari [məɲ.t͡ʃa.ri] en malayo estándar es nyari [ɲ̩a.ɣi] en malayo de Sarawak porque la 'n' en me n cari es una [ ɲ ] . Esto también se encuentra en cómo memberi [məm.bə.ri] es meri [mə.ɣi] en malayo de Sarawak debido a la 'm' media en me m beri .
  • En los dialectos de Kuching y Sibu, la /a/ final abierta es una [ a ] como en el malayo estándar de Bakú , pero en el dialecto de Saribas, es en cambio una [ o ], por lo que ada /ada/ es [a.da] en los dialectos de Kuching y Sibu y en el malayo estándar de Bakú , pero se pronuncia como [a.do] en el dialecto de Saribas.
  • En malayo de Sarawak, /r/ es una fricativa uvular o velar ( [ ʁ ] y [ ɣ ] respectivamente), a diferencia del malayo estándar, donde varía entre un trino alveolar [ r ] , un golpecito alveolar [ ɾ ] y una aproximante postalveolar [ ɹ̠ ] .

Vocabulario

El malayo de Sarawak tiene un vocabulario rico y muchas palabras, aunque también se encuentran en el malayo estándar, tienen significados completamente diferentes. [3]

Diferencia de significado
PalabraSignificado en

Malayo de Sarawak

Significado en

Malayo estándar

De repente'encontrarse''adivinar'
Colakar'hablar''divertido'
tanga'mirar''escaleras'
tikam'lanzar''apuñalar'
teta'reír''cortar'
marca'desperdiciar''refractar'

Las cifras del malayo de Sarawak difieren un poco de las de sus contrapartes malayas estándar. [4]

Números
Malayo de SarawakMalayo estándarTraducción al inglés
SatuSatu'uno'
Duaksúplica'dos'
tigatiga'tres'
EmpatizarEmpatizar'cuatro'
limakLima'cinco'
nombreesmaltado'seis'
tujohtujuh'Siete'
JapónJapón'ocho'
Semilánsembilan'nueve'
sepulcrosepulcro'diez'

Los pronombres también difieren significativamente, [5] los pronombres de 1.ª y 2.ª persona (tanto singulares como plurales) se derivan de pronombres de 1.ª persona del plural ( kami y kita en malayo estándar).

Pronombres personales
Malayo de SarawakMalayo estándarTraducción al inglés
camaleóndecir / aku'Yo' / 'mí'
Empun kamekdigo / hay punya'mi' / 'mío'
naranja kamekKita/Kami'nosotros'
kitakkau / kamu / awak'tú' (informal, singular)
kitak empunkau / kamu / awak punya'tuyo' / 'tuyo'
naranja kitakadiós / despertar a todos'vosotros' (plural)
Buenodía'él' / 'ella' / 'eso'
Nuevamente empundía punya'suyo' / 'suya' / 'de ella'
Sidak nya empunMerka punya'suyo'
sidak nueva kedirikMe encantaría poder enviarte'ellos mismos'

A continuación se muestra una lista no exhaustiva de diferencias léxicas entre el malayo estándar y el malayo de Sarawak. [6] [7]

Malayo estándarMalayo de SarawakTraducción al inglés
DesnudandoGurín'acostarse'
bodopalomita'estúpido'
Berlariberekot'correr'
Gargantaidiota'enojado'
hijagadong / ijo'verde' (color)
Capullo terbangPertenece'avión'
Quecilkecik / salus'pequeño'
jugadorJugar'también'
sonámbuloley'arrogante'
kenapakenak'por qué'
Keniakedak'lleno' (comiendo)
mahumaok'querer'
Merah jambucalas'rosa'
segundo / cuartokinek'ahora'
cancioneroberambeh'ir a'
tembikaisemangka'sandía'
no tiene / no tienesi / sik'marcador negativo'
tipubula'mentir'
sí / jajaEstá bien.'Sí'
Mirar / tengoktanga'ver'
berkiracoco'quisquilloso'

Muchas de las palabras que se usan en el malayo de Sarawak en la actualidad provienen de muchos idiomas, como el inglés. Algunas palabras inglesas que se han tomado prestadas y han sufrido cambios significativos en la pronunciación son las siguientes:

Préstamo lingüísticoOriginal en inglés

forma

Exceso'acción'
bol'pelota'
Calor'color'
Capucha'alfombra'
panceta'perforado'
gallina'teléfono móvil'
motocicleta'motor'
prempan'sartén'
Uren'naranja'
raun'redondo'

Formación de palabras

Las reglas de formación de palabras del malayo de Sarawak son muy diferentes de las del idioma malayo estándar . Sin exposición previa, la mayoría de los malayos occidentales tienen problemas para seguir las conversaciones de Sarawak. Sabahan también es diferente del malayo de Sarawak, sin embargo, comparten algún léxico, como la palabra Bah , que se usa para enfatizar una oración. P. ej.: No hagas eso - "Iboh polah kedak ya bah". Es similar en uso a "lah" en singlish y en Malasia occidental. P. ej.: No hagas eso 'lah'. Algunas palabras en malayo de Sarawak tienen una pronunciación similar de ai como ei , como en algunos distritos de Perak : serai > serei , kedai > kedei . Algunos verbos en malayo de Sarawak tienen una oclusión glotal final después de una vocal o en lugar de /r/ final: kena > kenak , air > aik , beri > berik. como en las lenguas malayas aborígenes de Malasia occidental.

Muchas palabras del malayo de Sarawak han cambiado de pronunciación y algunas son totalmente diferentes. Algunos ejemplos son:

InglésMalayo estándarMalayo de Sarawak [8]
generalMenyapunyapu
Cocokelapa / nyiurnyior [9]
másSiguelagik / agik / gik
caminocalle rayaJeraya
inteligentePandaiPandei
enseñarmengajarngaja
Está bien.
gatocuajadopusak
perroanjing / asu (menos usado)asqueroso
polloayam / manuk (arcaico)manojo
cuchilloPisauladino (malayo/ melanau ) dandin / pisok

Uso coloquial y contemporáneo

El uso contemporáneo del malayo de Sarawak incluye palabras malayas contemporáneas o incorporadas de otros idiomas, habladas por la comunidad de hablantes urbanos, que pueden no ser familiares para la generación anterior. Por ejemplo: lenguaje SMS. Por ejemplo:

InglésMalayo de SarawakTexto SMS
kitakKtk
a mícamaleónkmk
Noenfermoincógnita
mensajemensajemensaje
nadaSikdaxda
por quékenakknk

Medios de comunicación

TVS , una emisora ​​de televisión regional que presta servicios en Sarawak y pertenece al Sarawak Media Group, propiedad del gobierno estatal, tiene una programación adaptada al idioma. [10]

Referencias

  1. ^ "Sarawak, una tierra de muchas lenguas". theborneopost.com . Borneo Post. 23 de diciembre de 2010 . Consultado el 14 de enero de 2020 .
  2. ^ ab Nabilah Bolhassan (2019). "Dialek Melayu Sarawak y Bahasa Melayui Baku: Satu Kajian Perbandingan". Revista Malaya de Ciencias Sociales (en malayo). 4 : 12-14 - vía KUIM.
  3. ^ Nabilah Bolhasan (2019). "Dialek Melayu Sarawak y Bahasa Melayu Baku: Satu Kajian Perbandingan". Revista Malaya de Ciencias Sociales (en malayo). 4 : 14-18 - vía KUIM.
  4. ^ El sonido de la lengua/dialecto malayo de Sarawak (DUDH, números, saludos, palabras y texto de muestra), 20 de agosto de 2020, archivado del original el 21 de diciembre de 2021 , consultado el 31 de julio de 2021
  5. ^ "Pronombres personales en Melayu Sarawak". Diccionario de Borneo . Consultado el 31 de julio de 2021 .
  6. ^ Deli, Radina Mohamad (26 de diciembre de 2012). "Familiaridad con las palabras y cambio léxico: el caso del malayo de Sarawak". Issues in Language Studies . 1 (2) – via UNIMAS Publisher.
  7. ^ Khaw, Jasmina Yen Min; Tan, Tien-Ping; Ranaivo-Malancon, Bali (5 de abril de 2021). "Dialectos malayos de Kelantan y Sarawak: recopilación y alineación de textos dialectales paralelos mediante un algoritmo híbrido de alineación de frases basado en estadísticas de distancia". Revista Turca de Educación en Computación y Matemáticas . 12 (3) – vía turcomat.org.
  8. ^ Daftar kata dialek Melayu Sarawak: dialek Melayu Sarawak-bahasa Malasia, bahasa Malasia-dialek Melayu (en malayo) (2 ed.). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa y Pustaka. 1998.ISBN 9836263241.
  9. ^ En idioma indonesio : Kelapa significa "coco", Niyur significa "árbol de coco".
  10. ^ Collin Jerome; Ting Su Hie; Ahmad Junaidi Ahmad Hadzmy; Humaira Raslie (13 de marzo de 2023). Acceso a noticias en la era digital: el caso de Sarawak, Malasia . Quinta Conferencia Internacional de Kuala Lumpur sobre Educación, Economía y Tecnología. Kuala Lumpur. pag. 23-4.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sarawak_Malay&oldid=1254394134"