Sa (japonés:佐;coreano: 좌 ;Hanja: 佐;RR: jwa ;vietnamita:tá) es el rango que ostentanlos oficiales de campoen los ejércitos deJapón,VietnamyCorea del Norte.
La única diferencia entre los nombres de rango es el uso de morfemas , que son riku ( japonés :陸, lit. 'tierra'), kai ( japonés :海, lit. 'mar') o kū ( japonés :空, lit. 'aire'). [1]
Grupo de rango | Oficiales superiores | |||
---|---|---|---|---|
1er grado ( Ittō sa ) | 2° grado ( Nitō sa ) | 3 veces ( Santō sa ) | ||
Traducción literal | Ayudante de primera clase | Ayudante de segunda clase | Ayudante de tercera clase | |
Fuerzas terrestres japonesas [2] | ||||
Equivalente estadounidense [3] | Coronel | Teniente coronel | Importante | |
Armada japonesa [2] [4] | ||||
Equivalente estadounidense [3] | Capitán | Comandante | Teniente comandante | |
Fuerza Aérea Japonesa [2] [5] | ||||
Equivalente estadounidense [3] | Coronel | Teniente coronel | Importante | |
1er grado ( Ittō sa ) | 2° grado ( Nitō sa ) | 3 veces ( Santō sa ) | ||
Grupo de rango | Oficiales superiores |
Yo soy | |
Hangul | Sí |
---|---|
Hanja | A mí |
Romanización revisada | Yo soy |
McCune–Reischauer | Yo soy |
Grupo de rango | Oficiales superiores | |||
---|---|---|---|---|
Hangul | Dejar de fumar | Bueno | 중좌 | 소좌 |
Hanja | 大佐 | Amo | chino | 少佐 |
Romanización | Daechwa | Sangjwa | Chungjwa | Sojwa |
Traducción literal | Gran asistente | Asistente superior | Asistente intermedio | Pequeño asistente |
Fuerza Terrestre del Ejército Popular de Corea [6] | ||||
Equivalente estadounidense [6] | Ninguno | Coronel | Teniente coronel | Importante |
Armada Popular de Corea [6] | ||||
Equivalente estadounidense [6] | Ninguno | Capitán | Comandante | Teniente comandante |
Fuerza Aérea del Ejército Popular de Corea [6] | ||||
Equivalente estadounidense [6] | Ninguno | Coronel | Teniente coronel | Importante |
El Daechwa de la muerte | El Sangjwa | El sueño de Chungjwa | El sueño de Sojwa | |
Grupo de rango | Oficiales superiores |
Grupo de rango | Oficiales superiores | |||
---|---|---|---|---|
vietnamita | Đại tá | Té de la tarde | Trung tá | Tío, tío |
Chữ Hán | 大佐 | Amo | chino | 少佐 |
Traducción literal | Gran asistente | Asistente superior | Asistente intermedio | Asistente inferior |
Fuerza Terrestre del Pueblo de Vietnam [7] | ||||
Traducción [8] | Coronel mayor | Coronel | Teniente coronel | Importante |
Armada Popular de Vietnam [7] | ||||
Traducción [8] | Capitán superior | Capitán | Comandante | Teniente comandante |
Fuerza Aérea Popular de Vietnam [7] | ||||
Traducción [8] | Coronel mayor | Coronel | Teniente coronel | Importante |
vietnamita | Đại tá | Té de la tarde | Trung tá | Tío, tío |
Grupo de rango | Oficiales superiores |
Grupo de rango | Oficiales superiores | ||
---|---|---|---|
vietnamita | Đại tá | Trung tá | Tío, tío |
Chữ Hán | 大佐 | chino | 少佐 |
Traducción literal | Gran asistente | Asistente intermedio | Asistente inferior |
Ejército de la República de Vietnam (1967-1975) [9] | |||
Traducción [9] | Coronel | Teniente coronel | Importante |
Armada de la República de Vietnam (1967-1975) [9] | |||
Traducción [9] | Capitán | Comandante | Teniente comandante |
División de Infantería de Marina de la República de Vietnam (1967-1975) | |||
Traducción | Coronel | Teniente coronel | Importante |
Fuerza Aérea de la República de Vietnam (1967-1975) [9] | |||
Traducción [9] | Coronel | Teniente coronel | Importante |
vietnamita | Đại tá | Trung tá | Tío, tío |
Grupo de rango | Oficiales superiores |