Samuel David Luzzatto

Rabino, lingüista y poeta ortodoxo italiano (1800-1865)
Samuel David Luzzatto
Luzzato, de un grabado de 1865.
Nacido( 22 de agosto de 1800 )22 de agosto de 1800
Fallecido30 de septiembre de 1865 (30 de septiembre de 1865)(65 años)
Nacionalidaditaliano

Samuel David Luzzatto ( hebreo : שמואל דוד לוצאטו , pronunciación italiana: [ˈsaːmwel ˈdaːvid lutˈtsatto] ; 22 de agosto de 1800 - 30 de septiembre de 1865), también conocido por el acrónimo hebreo Shadal ( שד״ל ), fue un erudito judío italo-austriaco. , poeta y miembro del movimiento Wissenschaft des Judentums .

Primeros años de vida

Árbol genealógico de Luzzatto.

Luzzatto nació en Trieste el 22 de agosto de 1800 ( Rosh Jodesh , 1 de Elul , 5560), y murió en Padua el 30 de septiembre de 1865 ( Yom Kippur , 10 de Tishrei de 5626). Siendo todavía un niño, entró en el Talmud Torá de su ciudad natal, donde además del Talmud , en el que fue enseñado por Abraham Eliezer ha-Levi, rabino jefe de Trieste y un distinguido pilpulista , estudió lenguas antiguas y modernas y ciencias con Mordejai de Cologna, León Vita Saraval y Rafael Baruch Segré, quien más tarde se convirtió en su suegro. Estudió el idioma hebreo también en casa, con su padre, quien, aunque tornero de profesión, era un eminente talmudista .

Luzzatto manifestó desde su más tierna infancia una capacidad extraordinaria, de modo que mientras leía en la escuela el Libro de Job , se propuso escribir un comentario al respecto, considerando deficientes los comentarios existentes. En 1811 recibió como premio las Consideraciones sobre las causas de la grandeza de los romanos y de su decadencia de Montesquieu , que contribuyeron mucho al desarrollo de sus facultades críticas. De hecho, su actividad literaria comenzó ese mismo año, pues fue entonces cuando se propuso escribir una gramática hebrea en italiano; tradujo al hebreo la vida de Esopo ; y escribió notas exegéticas sobre el Pentateuco . [1] El descubrimiento de un error en las ediciones publicadas del Tárgum de Onkelos lo indujo a estudiar arameo . [2]

A los trece años, Luzzatto fue retirado de la escuela y sólo asistía a las clases de Talmud de Abraham Eliezer ha-Levi. Mientras leía el Ein Yaakov, llegó a la conclusión de que las vocales y los acentos no existían en la época de los talmudistas y que el Zohar , al hablar de vocales y acentos, debía ser necesariamente de una composición posterior. Propuso esta teoría en un panfleto que fue el origen de su obra posterior Vikkuach 'al ha-Kabbalah .

En 1814, Luzzatto atravesó una época muy difícil. Como su madre murió ese año, tuvo que encargarse de las tareas domésticas, incluida la cocina, y ayudar a su padre en su trabajo como tornero. Sin embargo, a fines de 1815 había compuesto treinta y siete poemas, que forman parte de su "Kinnor Na'im", y en 1817 había terminado su Ma'amar ha-Niqqud , un tratado sobre las vocales . En 1818 comenzó a escribir su Torá Nidreshet , una obra filosófico-teológica de la que compuso solo veinticuatro capítulos, los primeros doce fueron publicados en el Kokhve Yitzḥak  [he] (vols. 16-17, 21-24, 26), y el resto fue traducido al italiano por M. Coen-Porto y publicado en Mosé (i-ii). En 1879, Coen-Porto publicó una traducción de toda la obra en forma de libro. A pesar del deseo de su padre de que aprendiera un oficio, Luzzatto no tenía inclinación por ello y, para ganarse la vida, se vio obligado a dar clases particulares, encontrando alumnos con gran dificultad debido a su timidez. A partir de 1824, año en que murió su padre, tuvo que depender completamente de sí mismo. Hasta 1829 se ganó la vida dando clases y escribiendo para el Bikkure ha-Ittim ; en ese año fue nombrado profesor en el colegio rabínico de Padua.

Tratamiento crítico de la Biblia

Retrato de Luzzatto, fecha desconocida.

En Padua, Luzzatto tuvo un campo de actividad literaria mucho más amplio, ya que pudo dedicar todo su tiempo a la obra literaria. Además, mientras explicaba ciertas partes de la Biblia a sus alumnos, anotó todas sus observaciones. Luzzatto fue el primer erudito judío que dirigió su atención al siríaco , considerando el conocimiento de esta lengua de gran importancia para la comprensión del Tárgum. Su carta publicada en el Karme Shomeron de Kirchheim muestra su profundo conocimiento del hebreo samaritano .

Fue también uno de los primeros judíos que se permitió modificar el texto de la Biblia hebrea (otros, aunque con un grado menor de originalidad, incluyen a Samson Cohen Modon [3] [4] y Manassa de Ilya [5] ); muchas de sus enmiendas consiguieron la aprobación de los eruditos críticos de la época. A través de un examen cuidadoso del Libro del Eclesiastés, Luzzatto llegó a la conclusión de que su autor no fue Salomón , [6] sino alguien que vivió varios siglos después y cuyo nombre era "Kohelet". El autor, piensa Luzzatto, atribuyó su obra a Salomón, pero sus contemporáneos, tras descubrir la falsificación, sustituyeron el nombre correcto "Kohelet" por "Salomón" dondequiera que este último apareciera en el libro. Aunque la noción de la autoría no salomónica de Eclesiastés es aceptada hoy por los eruditos seculares, la mayoría de los eruditos modernos no atribuyen la obra a un individuo real llamado "Kohelet", sino que consideran el término como una etiqueta o designación de algún tipo, similar a la traducción de la Septuaginta de "Predicador".

En cuanto al Libro de Isaías , a pesar de la opinión predominante de que los capítulos 40-66 fueron escritos después del cautiverio babilónico , Luzzatto sostuvo que todo el libro fue escrito por Isaías . Consideró que uno de los factores que empujó a los eruditos a posdatar la última parte del libro se originó en la negación de la posibilidad de predicción profética de eventos futuros distantes y, por lo tanto, era una posición herética. La diferencia de opinión sobre este punto fue una de las causas por las que Luzzatto, después de haber mantenido una correspondencia amistosa con Rapoport , se volvió contra este último. Otra razón para la interrupción de sus relaciones con el rabino jefe de Praga fue que Luzzatto, aunque por lo demás tenía buenas relaciones con Jost , no podía soportar el racionalismo extremo de este último. En consecuencia, solicitó a Rapoport que cesara sus relaciones con Jost; pero Rapoport, que no conocía personalmente a Luzzatto, atribuyó la solicitud a la arrogancia.

Puntos de vista sobre la filosofía

Luzzatto fue un ferviente defensor del judaísmo bíblico y talmúdico, y su fuerte oposición al judaísmo filosófico (o "aticismo", como él lo llama) le acarreó muchos oponentes entre sus contemporáneos. Sin embargo, su antagonismo hacia la filosofía no era resultado del fanatismo ni de la falta de comprensión. Afirmaba haber leído durante veinticuatro años a todos los filósofos antiguos, y que cuanto más los leía, más se desviaban de la verdad. Lo que uno aprueba, el otro lo refuta; y así los filósofos mismos se extravían y engañan a los estudiantes. Otra de las principales críticas de Luzzatto a la filosofía es su incapacidad para generar compasión hacia otros seres humanos, que es el foco del judaísmo tradicional (o, como lo llama Luzzatto, "abrahamismo").

Por esta razón, mientras elogia a Maimónides como autor de la Mishné Torá , Luzzatto lo culpa severamente por ser un seguidor de la filosofía aristotélica , que (según Luzzatto) no le trajo ningún bien a él mientras que causó mucho mal a otros judíos. [7] Luzzatto también atacó a Abraham ibn Ezra , declarando que las obras de Ibn Ezra no eran producto de una mente científica y que, como necesitaba asegurarse el sustento para escribir un libro en cada ciudad en la que residía, el número de sus libros se correspondía con el número de ciudades que visitaba. El material de Ibn Ezra, declaró, era siempre el mismo, la forma cambiaba a veces ligeramente y otras veces por completo. [8] La opinión pesimista de Luzzatto sobre la filosofía lo convirtió naturalmente en el adversario de Spinoza , a quien atacó en más de una ocasión.

Obras de Luzzatto

Durante su carrera literaria de más de cincuenta años, Luzzatto escribió un gran número de obras y correspondencia académica en hebreo, italiano, alemán y francés. Además, colaboró ​​en la mayoría de las publicaciones periódicas hebreas y judías de su tiempo. Su correspondencia con sus contemporáneos es a la vez abundante e instructiva; casi no hay ningún tema relacionado con el judaísmo sobre el que no haya escrito.

Isaiah Luzzatto publicó (Padua, 1881), bajo los respectivos títulos hebreo e italiano Reshimat Ma'amarei SHeDaL y Catalogo Ragionato degli Scritti Sparsi di SD Luzzatto , un índice de todos los artículos que Luzzatto había escrito en diversas publicaciones periódicas.

El Penine Shedal ('Las perlas de Samuel David Luzzatto'), publicado por los hijos de Luzzatto, es una colección de 89 de las cartas más interesantes de Luzzatto. Estas cartas son en realidad tratados científicos, que se dividen en este libro en diferentes categorías como sigue: bibliográficas (números 1-22), que contienen cartas sobre Yesod Mora y Yesod Mispar de Ibn Ezra ; litúrgico-bibliográfico y varios otros temas (23-31); bíblico-exegético (32-52), que contiene entre otros un comentario sobre Eclesiastés y una carta sobre la escritura samaritana; otras cartas exegéticas (53-62); gramaticales (63-70); históricas (71-77), en las que se discute la antigüedad del Libro de Job; filosóficas (78-82), que incluyen cartas sobre los sueños y sobre la filosofía aristotélica; teológico (83–89), en cuya última carta Luzzatto demuestra que las ideas de Ibn Gabirol eran muy diferentes de las de Spinoza, y declara que todo hombre honesto debería levantarse contra los spinozistas.

En hebreo

  • Kinnor Na'im . vol. 1. Viena. 1825. 2 . Padua. 1879. Colección de poemas.
  • Kinah . Trieste. 1826.Elegía por la muerte de Abraham Eliezer ha-Levi.
  • Ohev Ger . Viena. 1830.Guía para la comprensión del Targum Onkelus , con notas y variantes; acompañada de una breve gramática siríaca y notas y variantes del Targum de los Salmos.
  • Hafla'ah sheba-'Arakhin . vol. 1. Breslau. 1830. 2. Viena. 1859. Por Isaiah Berlin , editado por Luzzatto, con notas propias.
  • Seder Tannaim va-Amoraim . Praga. 1839.Revisado y editado con variantes.
  • Betulat Bat Yehudah . Praga. 1840.Extractos del diwan de Judá ha-Leví , editado con notas y una introducción.
  • Avnei Zikkaron . Praga. 1841.Setenta y seis epitafios del cementerio de Toledo, seguidos de un comentario sobre Miqueas de Jacob Pardo , editado con notas.
  • Beit ha-Otzar . vol. 1. Lemberg. 1847.. 2 . Przemysl. 1888. 3 . Cracovia. 1889. Colección de ensayos sobre la lengua hebrea, notas exegéticas y arqueológicas, recopilaciones y poesía antigua.
  • Ha-Mishtaddel . Viena. 1849.Escolios del Pentateuco.
  • Vikuach 'al ha-Kabbalah . Göritz. 1852.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Diálogos sobre la Cábala y sobre la antigüedad de la puntuación.
  • Sefer Yesha'yah . Padova. 1855-1967.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )El Libro de Isaías editado con una traducción italiana y un comentario hebreo.
  • Mevo . Livorno. 1856.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Una introducción histórica y crítica al Maḥzor .
  • Diwan . Lyck. 1864.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Ochenta y seis poemas religiosos de Judah ha-Levi corregidos, vocalizados y editados, con un comentario y una introducción.
  • Yad Yosef . Padua. 1864.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Un catálogo de la Biblioteca Joseph Almanzi .
  • Ma'amar bi-Yesodei ha-Dikduk . Viena. 1865.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Un tratado sobre gramática hebrea.
  • Ḥerev ha-Mithappeket . Ámsterdam. 1865.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Un poema de Abraham Bedersi , publicado por primera vez con un prefacio y un comentario al comienzo de Hotam Tokhnit de Bedersi .
  • Comentario al Pentateuco. Padua. 1871.
  • Perushei Shedal . Lemberg. 1876.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Comentario sobre Jeremías, Ezequiel, Proverbios y Job.
  • Nahalat Shedal . Berlina. 1878–1979.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )En dos partes; la primera contiene una lista de los Geonim y Rabinos, y la segunda de los payyetanim y sus piyyutim.
  • Yesodei ha-Torá . Przemyśl. 1880.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Un tratado sobre el dogma judío.
  • Tal Orot . Publicado en 1881.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Una colección de ochenta y un piyyutim inéditos , enmendados.
  • Iggerot Shedal . Przemyśl. 1882.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )301 cartas, publicadas por Isaiah Luzzatto y prologadas por David Kaufmann.
  • Peninei Shedal . Przemyśl. 1883.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )

En italiano

  • Prolegomeni ad una Grammatica Ragionata della Lingua Ebraica . Padova. 1836.(Edición en inglés anotada por AD Rubin, 2005.
  • Il Giudaísmo Ilustrado . Padova. 1848.
  • Calendario Ebraico . Padova. 1849.
  • Lezioni di Storia Giudaica . Padova. 1852.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Gramática della Lingua Ebraica . Padova. 1853.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Traducción italiana de Job. Padua. 1853
  • Discorsi Morali agli Studenti Israeliti . Padova. 1857.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Ópera del De Rossi . Milán. 1857.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Traducción italiana del Pentateuco y las Haftarot. Trieste, 1858-1860
  • Lezioni di Teologia Morale Israelitica . Padova. 1862.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Lezioni di Teología Dogmática Israelítica . Prueba. 1864.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Elementi Grammaticali del Caldeo Biblico e del Dialetto Talmudico . Padova. 1865.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )Traducido al alemán por Krüger, Breslau, 1873; al inglés por Goldammer, Nueva York, 1876; y la parte sobre el dialecto talmúdico, al hebreo por Hayyim Tzvi Lerner, San Petersburgo, 1880.
  • Discorsi Storico-Religiosi agli Studenti Israeliti . Padova. 1870.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Introduzione Critica ed Ermenutica al Pentateuco . Padova. 1870.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Autobiografía . Padua. 1882.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )(publicado por primera vez por el propio Luzzatto en "Mosé", i–vi.).

Referencias

 Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio públicoSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "Luzzatto (Luzzatti)". The Jewish Encyclopedia . Nueva York: Funk & Wagnalls.

  1. ^ Compárese Il Vessillo Israelitico , xxv. 374, xxvi. 16.
  2. ^ Prefacio a su Ohev Ger .
  3. ^ Rhine, AB (1911). "La poesía hebrea secular de Italia". The Jewish Quarterly Review . 2 (1): 25–53. doi :10.2307/1451090. JSTOR  1451090.
  4. ^ Yaari, Abraham (1944). Daglei ha-madfisim ha-Ivriyim (en hebreo). Jerusalén.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  5. ^ Barzilay, Isaac E. (1984). "Manasés de Ilya (1767–1831) como talmudista". The Jewish Quarterly Review . 74 (4): 345–378. doi :10.2307/1454276. JSTOR  1454276.
  6. ^ Klein, Alexander (2 de enero de 2019). "¿מיהו קהלת?" (en hebreo) . Consultado el 23 de enero de 2022 .
  7. ^ Penine Shadal , pág. 417.
  8. ^ Kerem Hemed , iv. 131 y siguientes.
  • Obras de o sobre Samuel David Luzzatto en Internet Archive
  • Literatura de y sobre Samuel David Luzzatto en la Biblioteca Universitaria JCS Frankfurt am Main: Colecciones digitales Judaica
  • Vikkuach al chakhmat ha-Kabbalah v'al kadmut Sefer ha-Zohar (traducción al inglés)
  • Carta a Almeda: guía de Shadal para los perplejos . Explicación de Luzzatto sobre los principios de la fe judía, traducida al inglés.
  • Obras digitalizadas de Samuel David Luzzatto en el Instituto Leo Baeck de Nueva York
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Samuel_David_Luzzatto&oldid=1253404102"