Revisitando Brideshead

Novela de Evelyn Waugh de 1945

Revisitando Brideshead: los recuerdos sagrados y profanos del capitán Charles Ryder
Primera edición británica, 1945
AutorEvelyn Waugh
IdiomaInglés
EditorChapman y Hall
Fecha de publicación
1945
Lugar de publicaciónReino Unido
Páginas402
Precedido porPongan más banderas (1942) 
Seguido porLa Europa moderna de Scott-King (1947) 

Brideshead Revisited: The Sacred & Profane Memories of Captain Charles Ryder es una novela de la escritora inglesa Evelyn Waugh , publicada por primera vez en 1945. Sigue, desde la década de 1920 hasta principios de la de 1940, la vida y los romances de Charles Ryder, especialmente su amistad con los Flyte, una familia de católicos ingleses adinerados que viven en una mansión palaciega, el castillo de Brideshead. Ryder tiene relaciones con dos de los Flyte: Lord Sebastian y Lady Julia. La novela explora temas que incluyen el catolicismo y la nostalgia por la era de la aristocracia inglesa. Una adaptación televisiva bien recibidafue producida en una miniserie de 11 partes por Granada Television en 1981. En 2008, fue adaptada como película .

Trama

La novela se divide en tres partes, enmarcadas por un prólogo y un epílogo.

Prólogo

El prólogo se desarrolla durante los últimos años de la Segunda Guerra Mundial . Charles Ryder y su batallón son enviados a una finca rural llamada Brideshead, lo que da lugar a sus recuerdos del resto de la historia.

Y en Arcadia Ego

El antiguo patio del Hertford College, Oxford

En 1923, el protagonista y narrador Charles Ryder, un estudiante de historia en una universidad muy similar al Hertford College , Oxford, se hace amigo de Lord Sebastian Flyte, el hijo menor del marqués de Marchmain y estudiante de Christ Church . Tanto Charles como Sebastian se habían matriculado en Oxford en el otoño de 1922, Charles lo hizo poco antes de cumplir 19 años. Al año siguiente, Sebastian le presenta a Charles a sus excéntricos amigos, incluido el altivo esteta y homosexual Anthony Blanche. Sebastian también lleva a Charles a la palaciega casa de campo de su familia , el castillo de Brideshead, en Wiltshire , [1] donde Charles luego conoce al resto de la familia de Sebastian, incluida su hermana, Lady Julia.

Durante las largas vacaciones de verano, Charles regresa a su casa de Londres, donde vive con su padre viudo, Edward Ryder. Charles es llamado de vuelta a Brideshead después de que Sebastian sufre una lesión menor, y Sebastian y Charles pasan el resto de las vacaciones juntos.

La familia de Sebastian es católica, lo que influye en la vida de los Flyte y en el contenido de sus conversaciones, todo lo cual sorprende a Charles, que siempre había creído que el cristianismo "carecía de sustancia y mérito". Lord Marchmain se había convertido del anglicanismo al catolicismo para casarse con su esposa, pero más tarde abandonó tanto su matrimonio como su nueva religión y se mudó a Venecia. Al quedar sola, Lady Marchmain se centra aún más en su fe, que también es defendida con entusiasmo por su hijo mayor, el conde de Brideshead ("Bridey"), y por su hija menor, Lady Cordelia.

Brideshead desierta

La familia Flyte se entera del problema de bebida de Sebastian e intenta impedirle que beba, lo que solo empeora la situación. Lady Marchmain se pelea con Charles y él se va de Brideshead por lo que cree que será la última vez.

Julia se casa con el rico pero sencillo empresario y político canadiense Rex Mottram. Este matrimonio causa un gran dolor a su madre porque Rex, aunque inicialmente planeaba convertirse al catolicismo, resulta ser un divorciado con una ex esposa que vive en Canadá. Posteriormente, él y Julia se casan sin fanfarrias en la Capilla Savoy , una iglesia anglicana donde se permite el matrimonio entre divorciados con uno o más cónyuges anteriores vivos.

Sebastian cae en el alcoholismo y se aleja de la familia durante dos años. Huye a Marruecos, donde su bebida arruina su salud. Finalmente encuentra consuelo como portero y objeto de caridad en un monasterio católico de Túnez. La deriva de Sebastian hace que Charles se aleje de los Flyte.

Julia le pide a Charles que vaya a buscar a Sebastian porque Lady Marchmain (la madre de Sebastian) está enferma. Charles encuentra a Sebastian en el monasterio de Marruecos. Sebastian está demasiado enfermo para regresar a Inglaterra, por lo que Charles regresa a Londres para visitar Brideshead y arreglar los asuntos financieros de Sebastian.

Charles recibe el encargo de Brideshead de pintar imágenes de Marchmain House en Londres antes de su demolición. Las pinturas tienen mucho éxito. Charles habla con Cordelia mientras pinta y descubre más sobre la familia Flyte.

Un tirón en el hilo

Charles tiene éxito como pintor de arquitectura y viaja a América Latina para retratar los edificios de la zona. Charles se casa y tiene dos hijos, pero se vuelve frío con su esposa, Celia, y ella le es infiel. Julia se separa de Rex Mottram y Charles acaba formando una relación con ella.

Charles y Julia planean divorciarse de sus respectivos cónyuges para poder casarse entre sí.

Cordelia regresa de atender a los heridos de la Guerra Civil Española con noticias inquietantes sobre la existencia nómada de Sebastián y su constante declive en los últimos años. Predice que morirá pronto en el monasterio tunecino.

En vísperas de la Segunda Guerra Mundial , Lord Marchmain, ya anciano y enfermo terminal, regresa a Brideshead para morir en la casa de sus antepasados. Horrorizado por el matrimonio de su hijo mayor, Brideshead, con una viuda de clase media que ya ha pasado la edad fértil, nombra a Julia heredera de la finca, lo que ofrece a Charles la propiedad marital de la casa. Sin embargo, el regreso de Lord Marchmain a la fe en su lecho de muerte cambia la situación: Julia decide que no puede contraer un matrimonio pecaminoso con Charles, a quien también conmueve la aceptación de Lord Marchmain de los últimos sacramentos .

Epílogo

La trama concluye a principios de la primavera de 1943 (o posiblemente 1944, la fecha es discutida). [2] Charles está "sin hogar, sin hijos, de mediana edad y sin amor". Se ha convertido en oficial del ejército y se encuentra inesperadamente alojado en Brideshead, que ha sido destinada a uso militar. Encuentra la casa dañada por el ejército, pero la capilla privada, cerrada después de la muerte de Lady Marchmain en 1926, ha sido reabierta para el uso de los soldados. Se le ocurre que los esfuerzos de los constructores -y, por extensión, los esfuerzos de Dios- no fueron en vano, aunque sus propósitos pueden haber parecido, por un tiempo, frustrados. [3]

Motivos

catolicismo

El catolicismo es un tema importante del libro. Evelyn Waugh se convirtió al catolicismo y Brideshead describe la fe católica en una forma literaria secular. Waugh le escribió a su agente literario AD Peters :

Espero que la última conversación con Cordelia nos dé la pista teológica. Todo esto está impregnado de teología, pero empiezo a estar de acuerdo en que los teólogos no lo reconocerán. [4]

El libro pone al lector, a través de la narración del inicialmente agnóstico Charles Ryder, en contacto con la severamente defectuosa pero profundamente católica familia Flyte. Los temas católicos de la gracia divina y la reconciliación son omnipresentes en el libro. La mayoría de los personajes principales experimentan una conversión de una forma u otra. Lord Marchmain, un converso del anglicanismo al catolicismo, que vivió como un adúltero , se reconcilia con la Iglesia en su lecho de muerte. Julia, quien contrajo un matrimonio con Rex Mottram que es inválido a los ojos de la Iglesia Católica, está involucrada en una relación extramatrimonial con Charles. Julia se da cuenta de que casarse con Charles la separará para siempre de su fe y decide dejarlo, a pesar de su gran apego a él. Sebastian, el alcohólico encantador y extravagante, termina al servicio de un monasterio mientras lucha contra su alcoholismo.

Lo más significativo es la aparente conversión de Charles, que se expresa sutilmente al final del libro, más de 20 años después de su primer encuentro con Sebastian. Charles se arrodilla frente al tabernáculo de la capilla de Brideshead y dice una oración, "una antigua forma de palabras recién aprendida" [5] , lo que implica una instrucción reciente en el catecismo . Waugh habla de su creencia en la gracia en una carta a Lady Mary Lygon :

Creo que cada uno en su vida tiene un momento en el que se abre a la Gracia Divina. Está ahí, por supuesto, siempre disponible para que la pidamos, pero la vida humana está tan planificada que, por lo general, hay un momento particular –a veces, como Hubert, en su lecho de muerte– en el que desaparece toda resistencia y la gracia puede llegar a raudales. [6]

Waugh cita un cuento de G. K. Chesterton para ilustrar la naturaleza de la gracia. Cordelia, en una conversación con Charles Ryder, cita un pasaje de la novela policíaca del padre Brown, "The Queer Feet":

Lo atrapé con un anzuelo invisible y una cuerda invisible, lo suficientemente larga para permitirle vagar hasta los confines del mundo y, aún así, traerlo de vuelta con un tirón del hilo. [7]

Esta cita proporciona la base para el tratamiento católico que Waugh hace de la interacción entre el libre albedrío y la gracia en el momento de la conversión. [ cita requerida ]

Los contemporáneos de Waugh criticaron los mismos temas. El novelista Henry Green le escribió a Waugh:

El final no fue para mí. Como pueden imaginar, durante toda la escena del lecho de muerte, tenía el corazón en la boca, esperando contra toda esperanza que el anciano no cediera, es decir, que no tomara el camino que finalmente tomó. [4]

Edmund Wilson , que había elogiado a Waugh como la esperanza de la novela inglesa , escribió:

Las últimas escenas [8] son ​​extravagantemente absurdas, con un absurdo que sería digno de Waugh en sus mejores momentos si no fuera –es doloroso decirlo– pensado con tanta seriedad. [4]

Nostalgia de una época de nobleza inglesa

La familia Flyte puede ser considerada un símbolo de la nobleza inglesa . En el libro se lee que Brideshead tiene "la atmósfera de una época mejor" y (refiriéndose a las muertes de los hermanos de Lady Marchmain en la Gran Guerra ) "estos hombres deben morir para crear un mundo para Hooper... para que las cosas sean seguras para el viajante de comercio, con sus quevedos poligonales , su apretón de manos gordo y húmedo, su dentadura sonriente ".

Según Martin Amis , el libro "identifica directamente al igualitarismo como su enemigo y procede a desprestigiarlo en consecuencia". [9]

La relación de Charles y Sebastian

La cuestión de si la relación entre Charles y Sebastian es homosexual o platónica ha sido debatida, particularmente en un intercambio extenso entre David Bittner y John Osborne en el Evelyn Waugh Newsletter and Studies de 1987 a 1991. [10] En 1994 Paul Buccio argumentó que la relación estaba en la tradición victoriana de "amistades íntimas masculinas", que incluye "Pip y Herbert Pocket [de Grandes esperanzas de Charles Dickens ], ... Sherlock Holmes y el Doctor Watson, Ratty y Mole ( El viento en los sauces )", [11] y Tennyson y Arthur Henry Hallam ( In Memoriam ). David Higdon argumentó que "[E]s imposible considerar a Sebastian como algo más que gay; [y] Charles es tan homoerótico que al menos debe ser alegre "; y que el intento de algunos críticos de restar importancia a la dimensión homoerótica de Brideshead es parte de "una guerra sexual mucho más grande e importante que se libra mientras la heterosexualidad arraigada se esfuerza por mantener su hegemonía sobre importantes obras del siglo XX". [10] En 2008, Christopher Hitchens ridiculizó "la ridícula palabra 'platónico' que por alguna razón peculiar todavía surge en las discusiones sobre la historia". [12]

Los que interpretan la relación como abiertamente homosexual señalan que la novela afirma que Charles había estado "en busca del amor en aquellos días" cuando conoció a Sebastian, y cita su hallazgo de "esa puerta baja en la pared... que se abría a un jardín cerrado y encantado" (una alusión a Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll, o, más probablemente, " La puerta en la pared " de HG Wells [ ¿ investigación original? ] ). La frase "nuestra travesura [estaba] en lo más alto del catálogo de pecados graves" también se considera una sugerencia de que su relación es homosexual, porque este es un pecado mortal en la doctrina católica romana. [10] También se ha llamado la atención sobre el hecho de que Charles espera con impaciencia las cartas de Sebastian, y la sugerencia en la novela de que una de las razones por las que Charles está más tarde enamorado de Julia es su similitud física con Sebastian. [10] Cuando los dos se convierten en una pareja en la tercera parte de la novela, Julia le pregunta a Charles: "Lo amabas, ¿no?" A lo que Charles responde: "Oh, sí. Él fue el precursor".

En 1947, Waugh escribió que «el afecto romántico de Charles por Sebastian se debe en parte al brillo del nuevo mundo que Sebastian representa, en parte al sentimiento protector de un personaje fuerte hacia un personaje débil y en parte a un presagio del amor por Julia que será la pasión que lo consumirá durante sus años de madurez». [13] En la novela, Cara, la amante de Lord Marchmain, le dice a Charles que su relación romántica con Sebastian forma parte de un proceso de desarrollo emocional típico de «los ingleses y los alemanes». Este pasaje se cita al comienzo del ensayo de Paul M. Buccio sobre la tradición victoriana y eduardiana de las amistades románticas masculinas. [11]

Personajes principales

  • Charles Ryder – El protagonista y narrador de la historia fue criado principalmente por su padre después de que su madre muriera. El entorno familiar de Charles es económicamente cómodo pero emocionalmente vacío. No está seguro de sus deseos o metas en la vida, y está deslumbrado por el joven encantador, extravagante y aparentemente despreocupado Lord Sebastian Flyte. Charles, aunque insatisfecho con lo que la vida parece ofrecer, tiene un éxito modesto tanto como estudiante como más tarde como pintor; menos como oficial del ejército. Su camino se cruza repetidamente con los de varios miembros de la familia Marchmain, y cada vez despiertan algo profundo dentro de él. Se ha observado que Charles Ryder tiene cierto parecido con el artista Felix Kelly (1914-1994), que pintó murales para casas de campo aristocráticas. [14] Kelly recibió el encargo de pintar murales para Castle Howard , que se utilizó como ubicación en la serie de televisión y es donde se representa a Ryder pintando un mural para Garden Room. [15]
  • Edward "Ned" Ryder – Educado en la Universidad de Oxford, el padre de Charles es una figura algo distante y excéntrica, pero poseedor de un agudo ingenio. Parece decidido a enseñar a Charles a valerse por sí mismo. Cuando Charles se ve obligado a pasar las vacaciones con él porque ya ha gastado su asignación del semestre, Ned, en lo que se consideran algunos de los pasajes más divertidos del libro, [¿ por quién? ] se esfuerza por hacer que Charles se sienta lo más incómodo posible, enseñándole indirectamente a cuidar sus finanzas con más cuidado.
  • Lord Marchmain (Alexander Flyte, marqués de Marchmain) : cuando era joven, Lord Marchmain se enamoró de una mujer católica romana y se convirtió para casarse con ella. El matrimonio no fue feliz y, después de la Primera Guerra Mundial, se negó a regresar a Inglaterra y se instaló en Venecia con su amante italiana, Cara.
  • Lady Marchmain (Teresa Flyte, marquesa de Marchmain) : miembro de una antigua familia católica romana recusante (la gente que el propio Waugh más admiraba). Crió a sus hijos como católicos romanos en contra de los deseos de su marido. Abandonada por su marido, Lady Marchmain gobierna su casa e impone su moral católica romana a sus hijos.
  • "Bridey" (conde de Brideshead) : el hijo mayor de Lord y Lady Marchmain, que, como heredero del marqués, ostenta el título de cortesía de "conde de Brideshead". Sigue las estrictas creencias católicas romanas de su madre y en su día aspiró al sacerdocio. Esto se manifiesta una o dos veces a través de un considerado sentido de justicia y equidad. Por ejemplo, durante la huelga general se niega a oponerse a los huelguistas, a pesar de la oposición general dentro de su grupo de iguales. Sin embargo, no es capaz de conectar de forma emocional con la mayoría de la gente, que lo encuentra frío y distante. Su verdadero nombre de pila no se revela.
  • Lord Sebastian Flyte – El hijo menor de Lord y Lady Marchmain está atormentado por una profunda infelicidad provocada por una relación problemática con su madre. Un compañero encantador y atractivo, se adormece con el alcohol. Entabla una profunda amistad con Charles. Sin embargo, con el tiempo, el entumecimiento provocado por el alcohol se convierte en su principal deseo. Se cree que está basado en Alastair Hugh Graham (cuyo nombre fue sustituido por error por el de Sebastian varias veces en el manuscrito original), Hugh Patrick Lygon y Stephen Tennant . [16] Además, su relación con su osito de peluche, Aloysius , se inspiró en John Betjeman y su osito de peluche Archibald Ormsby-Gore . [17]
  • Lady Julia Flyte : la hija mayor de Lord y Lady Marchmain, que debuta como mujer al principio de la historia y termina casándose con Rex Mottram. Charles la ama durante gran parte de sus vidas, en parte debido a su parecido con su hermano Sebastian. Al principio, Julia se niega a dejarse controlar por las convenciones del catolicismo romano, pero más adelante en su vida se inclina por él.
  • Lady Cordelia Flyte : la más joven de los hermanos, la más devota y la que menos conflictos tiene en sus creencias. Aspira únicamente a servir a Dios.
  • Anthony Blanche – Un amigo de Charles y Sebastian de Oxford, y un homosexual declarado. Su origen no está claro, pero hay indicios de que puede ser de ascendencia italiana o española. De todos los personajes, Anthony tiene la percepción más aguda del autoengaño de las personas que lo rodean. Aunque es ingenioso, amable y siempre un compañero interesante, logra incomodar a Charles con su cruda honestidad, extravagancia y coquetería. Es probable que el personaje esté basado en Brian Howard , un contemporáneo de Waugh en Oxford y un homosexual extravagante, aunque la escena en la que Blanche declama extractos de The Waste Land a través de un megáfono desde la ventana de su universidad se inspiró en Harold Acton . [18] Cuando Sebastian y Charles regresan a Oxford, en el período de Michaelmas de 1923, se enteran de que Anthony Blanche ha sido enviado a prisión . [19]
  • Vizconde "Boy" Mulcaster : Un conocido de Charles de Oxford. Impetuoso, torpe y desconsiderado, personifica la altivez privilegiada de la aristocracia británica. [ cita requerida ] Más tarde demuestra ser un tío simpático y cariñoso con "John-john" Ryder. Al igual que con Lord Brideshead, su nombre de pila nunca se revela.
  • Lady Celia Ryder : esposa de Charles, hermana de "Boy" Mulcaster y ex compañera de escuela de Julia; una belleza vivaz y socialmente activa. Charles se casa con ella principalmente por conveniencia, lo que se revela con las infidelidades de Celia. Charles se siente liberado por la traición de Celia y decide buscar el amor en otra parte, fuera de su matrimonio.
  • Rex Mottram – Un canadiense de gran ambición, del que se dice que está basado en Lord Beaverbrook , Lord Birkenhead y Brendan Bracken . [20] Mottram gana un escaño en la Cámara de los Comunes . A través de su matrimonio con Julia, se conecta con los Marchmains como un paso más en la escalera hacia la cima. Está decepcionado con los resultados, y él y Julia acuerdan llevar vidas separadas.
  • "Sammy" Samgrass : miembro del All Souls College de Oxford y "cacique favorito" de Lady Marchmain. Lady Marchmain financia los proyectos de Samgrass y adula su ego académico, al tiempo que le pide que mantenga a raya a Sebastian y lo salve de la expulsión. Samgrass utiliza sus conexiones con la aristocracia para promover sus ambiciones personales. Samgrass es un retrato poco favorecedor de Maurice Bowra . Waugh se molestó cuando sus amigos no reconocieron a Bowra, y además se molestó al escuchar que Bowra afirmó disfrutar de la caricatura. [21]
  • Cara : la amante italiana de Lord Marchmain. Es muy protectora de Lord Marchmain y es franca y perspicaz en su relación con Charles.

Personajes secundarios

  • Jasper : primo de Charles, quien le da consejos sobre la vida estudiantil en Oxford, que Charles ignora.
  • Kurt , el amigo alemán de Sebastian. Un ex soldado profundamente incompetente que padece una infección permanente en un pie (debido a una herida de bala autoinfligida) y que Sebastian conoce en Túnez. Es un hombre tan inepto que necesita que Sebastian lo cuide.
  • Sra. (Beryl) Muspratt : La viuda de un almirante, conoce y se casa con un enamorado de Brideshead, pero nunca se convierte en la dueña de la gran casa.
  • "Nanny" Hawkins : querida niñera de los cuatro hijos de Flyte, que vive retirada en Brideshead.
  • Teniente Hooper : el comandante de pelotón más nuevo de la unidad de Charles Ryder.

Declaraciones de Waugh sobre la novela

Waugh escribió que la novela "trata de lo que teológicamente se denomina 'la operación de la Gracia', es decir, el acto de amor inmerecido y unilateral por el cual Dios llama continuamente almas a Sí mismo". [22] Esto se logra mediante un examen de la familia aristocrática católica romana Flyte tal como la ve el narrador, Charles Ryder.

En varias cartas, Waugh se refiere a la novela varias veces como su obra maestra ; sin embargo, en 1950 le escribió a Graham Greene diciendo: "Releí Brideshead Revisited y me horroricé". En el prefacio de Waugh a su edición revisada de Brideshead (1959), el autor explicó las circunstancias en las que se escribió la novela, después de un pequeño accidente de paracaídas en los seis meses entre diciembre de 1943 y junio de 1944. Fue ligeramente despectivo con la novela, afirmando: "Fue un período sombrío de privación presente y desastre amenazante -el período de las semillas de soja y el inglés básico- y, en consecuencia, el libro está impregnado de una especie de glotonería, por la comida y el vino, por los esplendores del pasado reciente y por el lenguaje retórico y ornamental que ahora, con el estómago lleno, encuentro desagradable".

Recepción

Aclamación

En Estados Unidos, Brideshead Revisited fue la selección del Book of the Month Club de enero de 1946. [23] En 1998, la Modern Library clasificó a Brideshead Revisited en el puesto número 80 de su lista de las 100 mejores novelas en inglés del siglo XX . En 2003, la novela fue incluida en el puesto número 45 de la encuesta de la BBC The Big Read . [24] En 2005, fue elegida por la revista Time como una de las cien mejores novelas en inglés desde 1923 hasta la actualidad. [25] En 2009, la revista Newsweek la incluyó en la lista de los 100 mejores libros de literatura mundial. [26]

Adaptaciones

En 1981, Retorno a Brideshead fue adaptada como una serie de televisión de 11 episodios , producida por Granada Television y emitida por ITV , protagonizada por Jeremy Irons como Charles Ryder y Anthony Andrews como Lord Sebastian Flyte. La mayor parte de la serie fue dirigida por Charles Sturridge , con algunas secuencias filmadas por Michael Lindsay-Hogg . John Mortimer recibió el crédito como escritor, pero la mayoría de los guiones se basaron en el trabajo del productor Derek Granger .

Para conmemorar el 70 aniversario de su publicación en 2015, BBC Radio 4 Extra retransmitió una adaptación en cuatro partes (de 2003), con Ben Miles como Charles Ryder y Jamie Bamber como Lord Sebastian Flyte. Esta versión fue adaptada para radio por Jeremy Front y dirigida por Marion Nancarrow. [27] [28]

En 2008, BBC Audiobooks publicó una lectura íntegra del libro a cargo de Jeremy Irons. La grabación tiene una duración de 11,5 horas y consta de 10 CD. [29] Hay una versión abreviada del audiolibro leída por Sir John Gielgud disponible en YouTube.

En 2008, Retorno a Brideshead se convirtió en una película del mismo título , con Emma Thompson como Lady Marchmain, Matthew Goode como Charles Ryder y Ben Whishaw como Lord Sebastian Flyte. La película fue dirigida por Julian Jarrold y adaptada por Jeremy Brock y Andrew Davies .

En 2020, se anunció que la novela se adaptaría nuevamente para HBO . Andrew Garfield interpretará a Charles Ryder, mientras que Joe Alwyn interpretará a Sebastian Flyte. La hermana de Sebastian, Julia, será interpretada por Rooney Mara . Ralph Fiennes interpretará a Lord Marchmain, mientras que se dice que Cate Blanchett está en negociaciones para interpretar a Lady Marchmain. La producción de la película estaba programada para comenzar en la primavera de 2021, y el rodaje se llevaría a cabo tanto en el Reino Unido como en Italia, pero se pospuso indefinidamente. [30] En 2022, Garfield confirmó su participación al afirmar que "es una cuestión de tiempo, calendario y financiación". [31]

Referencias en otros medios

  • En la escena 2 de la obra Arcadia (1993) de Tom Stoppard , un personaje se refiere a otro personaje que asiste a Oxford como "Brideshead Regurgitated". Et in Arcadia ego, la frase en latín que es el título de la sección principal (Libro Uno) de Brideshead Revisited , también es un tema central de la obra de Tom Stoppard. La frase de Stoppard puede haberse inspirado en la serie de comedia de la BBC de los años 80 Three of a Kind , protagonizada por Tracey Ullman , Lenny Henry y David Copperfield , que incluía un sketch recurrente titulado "Brideshead Regurgitated", con Henry en el papel de Charles Ryder.
  • A principios de los años 1980, tras el estreno de la serie de televisión, la Australian Broadcasting Commission (a partir de 1983, Australian Broadcasting Corporation ) produjo un programa de radio llamado Brunswick Heads Revisited . Brunswick Heads es una ciudad costera en el norte de Nueva Gales del Sur . La serie era una parodia y se burlaba del "carácter inglés" de Brideshead y se podían establecer muchos paralelos divertidos entre los personajes de clase alta de Brideshead y sus homólogos de la Australia rural. [32]
  • La biografía de Evelyn Waugh escrita por Paula Byrne , titulada Mad World: Evelyn Waugh and the Secrets of Brideshead , fue publicada por HarperPress en el Reino Unido en agosto de 2009 y por HarperCollins New York en los Estados Unidos en abril de 2010. Un extracto fue publicado en el Sunday Times el 9 de agosto de 2009 bajo el título "Escándalo sexual detrás de 'Brideshead Revisited'". El libro trata sobre el séptimo conde de Beauchamp , quien era el padre del amigo de Waugh, Hugh Lygon. Afirma que el exiliado Lord Marchmain es una versión de Lord Beauchamp y Lady Marchmain de Lady Beauchamp , que el disoluto Lord Sebastian Flyte fue modelado a partir de Hugh Lygon y Lady Julia Flyte a partir de Lady Mary Lygon . El libro, que Byrne describe en el prefacio como una "vida parcial", identifica otras bases reales para los acontecimientos y personajes de la novela de Waugh, aunque Byrne argumenta cuidadosamente contra las correspondencias simples uno a uno, sugiriendo en cambio que Waugh combinó personas, lugares y acontecimientos en invenciones compuestas, transmutaciones sutiles de la vida en ficción. Un extracto ilustrado apareció en el número de abril de 2010 de Vanity Fair antes de su publicación en Estados Unidos.
  • La película de Emerald Fennell de 2023, Saltburn, se inspira en Brideshead Revisited . [33]
  • Marchmain House, el bloque de apartamentos "supuestamente lujoso" que reemplazó a la casa adosada de los Flytes, sirve como base en tiempos de guerra para el Cuartel General de HOO (Operaciones Ofensivas Peligrosas) en la novela posterior de Waugh, Oficiales y caballeros (1955).
  • Un fragmento sobre el joven Charles Ryder, titulado "Charles Ryder's Schooldays", fue encontrado después de la muerte de Waugh y está disponible en colecciones de obras breves de Waugh.
  • Hay muchas similitudes entre Brideshead Revisited y una obra anterior, A Fellow of Trinity , 1891, de Alan St. Aubyn , el seudónimo de la señora Frances Marshall.
  • Se ha sugerido que la novela está influenciada por Los Thibault de Roger Martin du Gard , otra novela que se centra en una intensa relación entre dos jóvenes de orígenes religiosos opuestos. [34]

Referencias

  1. ^ "100 escritores y obras de interés local". South Central MediaScene . Consultado el 13 de diciembre de 2012 .
  2. ^ David Cliffe (2002). "The Brideshead Revisited Companion". pág. 11. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2012. Consultado el 13 de diciembre de 2012 .
  3. ^ Giles Foden (22 de mayo de 2004). "Waugh versus Hollywood". The Guardian . Consultado el 13 de diciembre de 2012. El desdén de Evelyn Waugh por el cine se revela en los memorandos que envió a los "salvajes californianos" durante las negociaciones sobre las versiones cinematográficas de Brideshead Revisited y Scoop. Giles Foden descifra dos tratamientos poco convencionales
  4. ^ abc Elmen, Paul (26 de mayo de 1982). «Brideshead Revisited: A Twitch Upon the Thread». The Christian Century : 630. Consultado el 25 de octubre de 2017 .
  5. ^ Waugh, Evelyn (diciembre de 2012). Brideshead Revisited . Nueva York: Back Bay Books. pág. 402. ISBN. 978-0-316-21644-9.
  6. ^ Amory, Mark (ed), Las cartas de Evelyn Waugh . Ticknor & Fields, 1980. pág. 520.
  7. ^ Chesterton, GK, Las obras completas de GK Chesterton , cuento "The Queer Feet", Ignatius Press , 2005: pág. 84.
  8. ^ Es decir, la escena de la muerte de Lord Marchmain y la posterior separación entre lágrimas de Ryder y Julia.
  9. ^ * Amis, Martin (2001). La guerra contra el cliché. Hyperion. pág. 201. ISBN 0-7868-6674-8.
  10. ^ abcd Highdon, David Leon. "Gay Sebastian y Cheerful Charles: homoerotismo en Brideshead Revisited de Waugh". ARIEL: A Review of International English Literature . (2) 5:4, octubre de 1994.
  11. ^ ab Buccio, Paul M. "En el corazón de los días escolares de Tom Brown: Thomas Arnold y la amistad cristiana" Modern Language Studies . Vol. 25, No. 4 (otoño de 1995), págs. 57–74.
  12. ^ Hitchens, Christopher. «Todo es por culpa de la guerra». The Guardian . 26 de septiembre de 2008.
  13. ^ Waugh, Evelyn. " Brideshead Revisited " (memorando). 18 de febrero de 1947. Reimpreso en: Foden, Giles. "Waugh versus Hollywood". The Guardian . 21 de mayo de 2004.
  14. ^ Trevelyan, Jill (28 de marzo de 2009), "Brideshead revisited", NZ Listener, archivado desde el original el 3 de junio de 2009.
  15. Donald Bassett, "Felix Kelly and Brideshead" en British Art Journal, vol. 6, n.º 2 (otoño de 2005): 52-7. También, Donald Bassett, Fix: The Art & Life of Felix Kelly, 2007.
  16. ^ Copping, Jasper (18 de mayo de 2008). «Brideshead Revisited: Where Evelyn Waugh found inspiration for Sebastian Flyte» (Brideshead revisitado: donde Evelyn Waugh encontró inspiración para Sebastian Flyte). The Daily Telegraph . Consultado el 22 de agosto de 2011 .
  17. ^ "Aloysius, el oso de Brideshead". Archivado desde el original el 31 de marzo de 2012. Consultado el 1 de septiembre de 2011 .
  18. ^ "Reseña de Mad World | Edward T. Oakes". First Things . Abril de 2011.
  19. ^ Frank Kermode (1993). "Introducción". Revisitando Brideshead . Biblioteca Everyman . pág. xvii. ISBN. 978-1-85715-172-5.
  20. ^ Wilson, John Howard (2005). ""No es un hombre por el que haya tenido nunca estima": Evelyn Waugh sobre Winston Churchill". En Villar Flor, Carlos; Davis, Robert Murray (eds.). Waugh sin fin: Nuevas tendencias en los estudios sobre Evelyn Waugh . Berna: Peter Lang. p. 249. ISBN 3039104969. Recuperado el 25 de octubre de 2017 .
  21. ^ William Amos, The Originals – Who's Really Who in Fiction [Los originales: quién es realmente quién en la ficción] . Londres: Jonathan Cape, 1985, págs. 454-5.
  22. ^ Memorándum fechado el 18 de febrero de 1947 de Evelyn Waugh a la Metro-Goldwyn-Mayer , reproducido en Giles Foden (22 de mayo de 2004). "Waugh versus Hollywood". The Guardian . pág. 34.
  23. ^ Jeffrey M. Heath, La pintoresca prisión: Evelyn Waugh y sus escritos (1982), pág. 186
  24. ^ "BBC – The Big Read". BBC. Abril de 2003. Consultado el 19 de octubre de 2012.
  25. ^ Richard Lacayo (16 de octubre de 2005). «All-Time 100 Novels. The critics Lev Grossman and Richard Lacayo choose the 100 best English-language novels published since 1923—the beginning of Time» (Las 100 mejores novelas de todos los tiempos. Los críticos Lev Grossman y Richard Lacayo eligen las 100 mejores novelas en inglés publicadas desde 1923, el comienzo de los tiempos). Time . Archivado desde el original el 19 de octubre de 2005.
  26. ^ "Los 100 mejores libros de Newsweek: la metalista: premios literarios". Library Thing .
  27. ^ Waugh, Evelyn. Retorno a Brideshead. BBC Radio 4 Extra.
  28. ^ "BBC - Brideshead Revisited - Centro de medios". www.bbc.co.uk .
  29. ^ Audible.co.uk: Revisitando Brideshead
  30. ^ Crosbie, Eve (30 de noviembre de 2020). "Hay un remake televisivo de Brideshead Revisited en proceso, cortesía de la BBC y HBO". POPSUGAR Entertainment . Consultado el 1 de diciembre de 2020 .
  31. ^ Clarke, Donald. "Andrew Garfield: 'Necesitaba estar con estos locos y fenómenos'". The Irish Times . Consultado el 14 de febrero de 2022 .
  32. ^ Tate, Brian (13 de agosto de 2011). "Radio Comedy for the TV Generation". They Made Us Laugh (Nos hicieron reír ). ABC. RN . Consultado el 15 de febrero de 2022 .
  33. ^ Barber, Nicholas (5 de octubre de 2023). «Reseña de la película Saltburn: una comedia 'lúgubre' que critica a los superricos británicos». BBC Culture . Consultado el 10 de diciembre de 2023 .
  34. ^ Burch, Francis F. "Robert Hugh Benson, Roger Martin du Gard y Brideshead Revisited de Evelyn Waugh". Notas y consultas . 37.1 (1990): 68. Impreso.

Lectura adicional

  • Hutchens, John K. (30 de diciembre de 1945). "La mejor novela de Evelyn Waugh". The New York Times .
  • Un complemento a la novela con notas a pie de página exhaustivas sobre referencias culturales en el texto.
  • Brideshead revisitado en Faded Page (Canadá)
  • Audio descargable sobre Brideshead Revisited y Evelyn Waugh de EWTN
  • Guardian.co.uk, artículo sobre Waugh y Hollywood.
  • Mayo de 2008 Telegraph.co.uk, [ enlace roto ] Telegraph Magazine , extracto editado de Madresfield: The Real Brideshead de Jane Mulvagh (Doubleday)
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Revisitando_Brideshead&oldid=1247607947"