Qian Zhongshu

Erudito y escritor literario chino (1910-1998)
Qian Zhongshu
Qian en la década de 1940
Nacido( 21 de noviembre de 1910 )21 de noviembre de 1910
Fallecido19 de diciembre de 1998 (19 de diciembre de 1998)(88 años)
NacionalidadChino
EducaciónUniversidad de Tsinghua ( BA )
Exeter College, Oxford ( BLitt )
Cónyuge
( nacido en  1935 )
NiñosQian Yuan  [zh]
PadreQian Jibo  [zh]
Nombre chino
Chino tradicional錢鍾書
Chino simplificado钱锺书[a]
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuQián Zhongshū
Wade–GilesCh'ien Chung-shu
Nombre de cortesíaZheliang (哲良)
Mocun (默存)
Nombre del arteHuaiju ( chino )

Qian Zhongshu (21 de noviembre de 1910 – 19 de diciembre de 1998), también transliterado como Ch'ien Chung-shu [1] o Dzien Tsoong-su , [2] fue un renombrado erudito literario y escritor chino del siglo XX , conocido por su ingenio. y erudición.

Es más conocido por su novela satírica Fortaleza sitiada . Sus obras de no ficción se caracterizan por una gran cantidad de citas tanto en chino como en idiomas occidentales como inglés , alemán , francés , italiano , español y latín . [3] También jugó un papel importante en la digitalización de clásicos chinos al final de su vida. [4]

Qian creó un profundo significado teórico para las tres características de la naturaleza motivacional, la naturaleza empática y la naturaleza racional de la emoción estética para la literatura al estudiar profundamente cuestiones como la fuente de la motivación emocional, las formas de expresar la emoción y la comodidad óptima en la emoción al escribir. Creía que la fuente de la motivación emocional son los poemas porque los poemas pueden transmitir la emoción humana. Cuando las personas transfieren su emoción a objetos inanimados, les dan vida, que es la forma de expresar la emoción. Además, Qian insistió en que los humanos no pueden expresar su emoción como quieran; en cambio, deben controlar racionalmente su emoción hasta cierto punto para que puedan alcanzar un estado de apreciación óptimo. [5]

Vida

La mayor parte de lo que se sabe sobre la vida temprana de Qian se basa en un ensayo escrito por su esposa Yang Jiang . [6] Nacido en Wuxi , Qian Zhongshu era hijo de Qian Jibo (錢基博), un erudito confuciano conservador, aristócrata terrateniente y profesor de lengua china en Tsinghua , la Universidad de San Juan y la Universidad Nacional Central (Nankín), respectivamente. Por tradición familiar, Qian Zhongshu creció bajo el cuidado de su tío mayor, que no tenía un hijo. Qian fue inicialmente llamado Yangxian (仰先; lit. "respeta a los antiguos"), con el nombre de cortesía Zheliang (哲良; "sagaz y recto"). Sin embargo, cuando tenía un año, de acuerdo con una tradición de zhuazhou , practicada en muchas partes de China, le dieron algunos objetos colocados frente a él para que los "agarrara"; agarró un libro. Su tío lo rebautizó así como Zhongshu, [7] que literalmente significa "amante de los libros", mientras que Yangxian se convirtió en su nombre íntimo. Qian era un niño bastante hablador. Su padre más tarde cambió su nombre de cortesía a Mocun (默存, literalmente "guardar silencio"), con la esperanza de que hablara menos.

Tanto el nombre de Qian como su apodo predijeron su vida futura. Si bien era hablador cuando hablaba de literatura con sus amigos, se mantenía callado la mayor parte del tiempo sobre política y actividades sociales. A Qian le gustaban mucho los libros. Cuando era joven, su tío solía llevarlo a las casas de té durante el día. Allí, Qian se quedaba solo para leer libros de cuentos sobre folclore y acontecimientos históricos, que repetía a sus primos cuando regresaba a casa.

A la edad de 6 años, Qian fue a la escuela primaria Qinshi y se quedó en casa menos de medio año debido a una enfermedad. A la edad de 7 años, Qian estudió en una escuela privada de la familia de un pariente. Debido a los inconvenientes, abandonó la escuela un año después y fue enseñado por su tío. Cuando Qian tenía 11 años, ingresó al primer grado en la Escuela Primaria Donglin, y su tío murió este año. [8] Continuó viviendo con su tía viuda, a pesar de que sus condiciones de vida empeoraron drásticamente a medida que la fortuna de su familia disminuía. Bajo la estricta tutela de su padre, Qian dominó el chino clásico . A la edad de 14 años, Qian dejó su hogar para asistir a la escuela secundaria Taowu, una escuela misionera en idioma inglés en Suzhou , después de ser regañado por su padre, estudió mucho y mejoró su nivel de escritura. [8] En 1927, Qian fue admitido en la Escuela Secundaria Furen, una Escuela Misionera en idioma inglés en Wuxi, donde manifestó su talento en el idioma. A la edad de 20 años, la tía de Qian murió. [8]

A pesar de sus puntuaciones comparativamente más bajas en matemáticas , Qian sobresalió tanto en chino como en inglés. Por ello, fue aceptado en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Tsinghua en 1929, ocupando el puesto 57 de 174 estudiantes varones. [9] Uno de sus pocos amigos fue el sinólogo y comparatista en ciernes Achilles Fang . [10] Qian también se saltaba las clases con frecuencia, aunque lo compensaba con creces en la gran biblioteca de Tsinghua, de la que se jactaba de haber "leído de cabo a rabo". [10] Probablemente fue en sus días universitarios cuando Qian comenzó su hábito de toda la vida de recopilar citas y tomar notas de lectura. En Tsinghua, Qian estudió con profesores como Wu Mi , George T. Yeh , Wen Yuan-ning y otros. [11] En 1932, conoció a Yang Jiang , que se convirtió en un exitoso dramaturgo y traductor. [8] En 1933, Qian se comprometió con Yang y se casaron en 1935. [8] Para conocer los hechos biográficos de los años siguientes de Qian, se pueden consultar las dos memorias de su esposa. [12] Yang Jiang escribió: "La 'tontería' de Zhongshu no podía ser contenida en libros, sino que simplemente tenía que brotar". [13] Dos años después de que Qian se graduara de la Universidad de Tsinghua en 1933, Qian enseñó en la Universidad de Kwanghua en Shanghai y colaboró ​​con publicaciones en idioma inglés como The China Critic . [14]

En 1935, Qian recibió una beca Boxer Indemnity para continuar sus estudios en el extranjero. Junto con su esposa, Qian se dirigió a la Universidad de Oxford en Gran Bretaña. Después de pasar dos años en el Exeter College, Oxford , recibió una Licenciatura en Letras . [15] Poco después de que su hija Qian Yuan (錢瑗) naciera en Inglaterra en 1937, estudió un año más en la Universidad de París en Francia. En 1938, regresó a China y fue nombrado profesor titular en la Universidad de Tsinghua, que, debido a la guerra, se había trasladado a Kunming, en la provincia de Yunnan y se convirtió en parte de la Universidad Unida del Suroeste. En 1939, después de que Qian regresara a Shanghái para visitar a sus familiares, fue directamente a Hunan para cuidar de su padre enfermo y abandonó temporalmente la Universidad Unida del Suroeste. En 1941, durante el incidente de Pearl Harbor, Qian quedó atrapado temporalmente en Shanghái. [8]

Debido a la inestable situación durante la Segunda Guerra Sino-Japonesa y la Guerra Civil China, Qian no tuvo ningún trabajo a largo plazo. Sin embargo, fue a finales de la década de 1930 y durante la de 1940 cuando escribió la mayor parte de su ficción en chino, incluyendo Fortaleza sitiada y la colección de cuentos Humano, Bestia, Fantasma, así como la colección de ensayos Escrito en los márgenes de la vida . Después de la derrota de Japón, a finales de la década de 1940, trabajó en la Biblioteca Nacional Central de Nanjing, editando su publicación en inglés, Philobiblon.

La antigua puerta de la Universidad de Tsinghua, donde Qian Zhongshu estudió y enseñó

En 1949, Qian fue clasificado en la lista de Profesores Nacionales de Primera Clase (國家一級教授) y comenzó su trabajo académico en su alma mater. Cuatro años más tarde, un ajuste administrativo vio a Tsinghua transformada en una institución basada en ciencia y tecnología, con sus departamentos de Artes fusionados con la Universidad de Pekín . Qian fue relevado de sus deberes de enseñanza y trabajó completamente en el Instituto de Estudios Literarios (文學硏究所) bajo la PKU. Qian es un investigador senior en el instituto, y su esposa Yang Jiang también es investigadora. [8] También trabajó como parte de un pequeño equipo a cargo de la traducción de las Obras seleccionadas y poesía de Mao Zedong .

Durante la Revolución Cultural , al igual que muchos otros intelectuales destacados de la época, Qian sufrió persecución. Lo designaron portero, pero lo privaron de su pasatiempo favorito, la lectura. Al no tener acceso a libros, tuvo que leer sus notas de lectura. Comenzó a idear el plan de escribir Visiones limitadas durante este período. Qian, su esposa y su hija sobrevivieron a las penurias de la Revolución Cultural, pero su yerno, un profesor de historia, se suicidó.

Después de la Revolución Cultural, Qian volvió a la investigación. De 1978 a 1980, visitó varias universidades de Italia, Estados Unidos y Japón, impresionando a su audiencia con su ingenio y erudición. En 1982, fue nombrado subdirector de la Academia China de Ciencias Sociales . Entonces comenzó a trabajar en Visiones limitadas , que ocupó la siguiente década de su vida.

Mientras que Limited Views estableció su fama en el ámbito académico, su novela Fortress Besieged lo presentó al público. Fortress Besieged fue reimpresa en 1980 y se convirtió en un éxito de ventas. Siguieron muchas reproducciones ilegales y "continuaciones". La fama de Qian alcanzó su punto máximo cuando la novela fue adaptada en una serie de televisión en 1990, en la que actuaron algunos actores chinos famosos, como Daoming Chen y Da Ying. [16]

Qian volvió a investigar, pero se evadió de las actividades sociales. La mayor parte de su vida tardía transcurrió confinada en su sala de lectura. Mantuvo una distancia consciente con respecto a los medios de comunicación y las figuras políticas. Los lectores seguían visitando al erudito solitario, y una anécdota dice que cuando un admirador británico se acercó a Qian, éste le comentó: "¿Es necesario conocer a la gallina si uno ama los huevos que pone?".

Qian fue hospitalizado en 1994 y su hija también enfermó en 1995. El 4 de marzo de 1997, la hija de Qian murió de cáncer . El 19 de diciembre de 1998, Qian murió en Beijing . [17]

Antigua residencia

La antigua residencia de Qian, que cubre 1.600 metros cuadrados, está ubicada en Xinjiexiang #30 y #32 en Wuxi, Nanjing. Fue construida en 1923 por su abuelo Qian Fujiong. En 1926, su tío Qian Sunqin construyó cinco edificios y varias habitaciones auxiliares en el lado oeste de la parte trasera de la casa, cubriendo un área de 667,6 metros cuadrados. Todo el grupo de edificios son casas de patio típicas de Jiangnan. Dentro de la residencia, hay algunos edificios separados únicos, como Haixu Shulou y Meihua Shuwu . [18] En 2018, solicitó las unidades de protección de reliquias culturales significativas de China. La antigua residencia tiene exhibiciones relacionadas y está abierta al público sin tarifas.

Fotografías de la antigua residencia de Qian

Obras

Qian vivió en Shanghái entre 1941 y 1945, cuando se encontraba bajo ocupación japonesa. Muchas de sus obras fueron escritas o publicadas durante este caótico período de tiempo. En 1941 se publicó una colección de ensayos breves, Escrito en los márgenes de la vida (寫在人生邊上). En 1946 se publicó Humano, bestia, fantasma (人‧獸‧鬼), una colección de relatos breves, en su mayoría satíricos. Su obra más célebre, La fortaleza sitiada, apareció en 1947, pero no recibió más atención hasta la década de 1980. Sobre el arte de la poesía  [zh] , escrita en chino clásico, se publicó en 1948.

Además de traducir las obras seleccionadas de Mao Zedong al inglés, Qian fue designado para producir una antología de poesía de la dinastía Song cuando trabajaba en el Instituto de Estudios Literarios. La Poesía seleccionada y anotada de la dinastía Song  [zh] se publicó en 1958. A pesar de que Qian citó al presidente y seleccionó un número considerable de poemas que reflejan la lucha de clases , la obra fue criticada por no ser lo suficientemente marxista . Sin embargo, la obra fue muy elogiada por los críticos extranjeros, especialmente por su introducción y notas a pie de página. En un nuevo prefacio para la antología escrito en 1988, Qian dijo que la obra era un compromiso embarazoso entre su gusto personal y la atmósfera académica predominante.

Seven Pieces Patched Together (七缀集), una colección de siete piezas de crítica literaria escritas (y revisadas) a lo largo de los años en chino vernáculo , se publicó en 1984 y ha sido traducida por Duncan Campbell como Patchwork: Seven Essays on Art and Literature . Esta colección incluye el famoso ensayo " La traducción de Lin Shu " (林纾的翻译).

La obra maestra de Qian es la colección de cinco volúmenes Vistas limitadas (管锥编, lit. Pipe-Awl Collection ). Iniciada en la década de 1980 y publicada en su forma actual a mediados de la década de 1990, es una extensa colección de notas y ensayos breves sobre poética , semiótica , historia literaria y temas relacionados escritos en chino clásico.

El dominio que Qian tenía de las tradiciones culturales del chino clásico y moderno, el griego antiguo (en traducciones), el latín, el inglés, el alemán, el francés, el italiano y el español le permitió construir una imponente estructura de alusiones políglotas e interculturales. Tomó una variedad de textos clásicos chinos como base de esta obra, incluidos el I-Ching , el Clásico de poesía , los Versos de Chu , el Comentario de Tso , los Registros del gran historiador , el Tao Te Ching , Lieh-tzu , Jiaoshi Yilin , Registros extensos de la era T'ai-p'ing y la Prosa completa de las dinastías anteriores a Tang (全上古三代秦漢三國六朝文).

Amplio conocedor de la historia occidental de las ideas , Qian arrojó nueva luz sobre los textos clásicos chinos comparándolos con obras occidentales, mostrando sus semejanzas, o más a menudo sus semejanzas aparentes y sus diferencias esenciales.

"Es una obra monumental de erudición moderna que evidencia el gran conocimiento del autor y su esfuerzo por llevar lo antiguo y lo moderno, lo chino y lo occidental, a una iluminación mutua". [19]

Qian Zhongshu es uno de los autores chinos más conocidos en el mundo occidental. Fortaleza sitiada ha sido traducida al inglés, francés, alemán, ruso , japonés y español. Representa una corriente alternativa del modernismo, que ha permanecido oculta y sin examinar durante mucho tiempo en la historia de la literatura china moderna. [20] "Humanos, bestias y fantasmas" ha sido traducida al inglés, francés [21] e italiano. [22]

Además de ser uno de los grandes maestros de la escritura china vernácula del siglo XX, [23] Qian fue también uno de los últimos autores en producir obras sustanciales en chino clásico. Algunos consideran que su elección de escribir Guan Zhui Bian (Visiones limitadas) en chino clásico es un desafío a la afirmación de que el chino clásico es incompatible con las ideas modernas y occidentales, una afirmación que se escuchó a menudo durante el Movimiento del Cuatro de Mayo . [24] Ronald Egan sostiene que la obra contiene un comentario negativo implícito sobre la Revolución Cultural. [25]

Publicaciones póstumas

En 2001, la editorial Joint Publishing publicó una edición de 13 volúmenes de las Obras de Qian Zhongshu (钱锺书集/钱钟书集), una edición de lujo de tapa dura , en contraste con todas las obras de Qian publicadas durante su vida, que son libros de bolsillo baratos . El editor afirmó que la edición había sido corregida por muchos expertos. [26] Una de las partes más valiosas de la edición, que demuestra la capacidad de escritura de Qian al tiempo que combina el humor y la ironía, [27] titulada Marginalias sobre las marginalias de la vida (写在人生边上的边上), es una colección de escritos de Qian previamente dispersos en periódicos, revistas y otros libros. Sin embargo, los escritos recopilados allí están organizados sin ningún orden visible.

Otras publicaciones póstumas de las obras de Qian han suscitado duras críticas. La redacción oficial de los Suplementos y revisiones de Songshi Jishi comenzó en 1982. En los diez años siguientes, Qian invirtió mucha energía en hacer Suplementos y revisiones de Songshi Jishi extensos y profundos . [28] Los Suplementos y revisiones de Songshi Jishi (宋诗纪事补正) de 10 volúmenes , publicados en 2003, fueron criticados por ser una publicación de mala calidad. La editorial del pueblo de Liaoning publicó los '' Suplementos y revisiones de Songshi Jishi '' de Qian Zhongshu en 2003. [29] Un facsímil del holograma de Qian fue publicado en 2005 por otra editorial. Los facsímiles de partes de los cuadernos de Qian aparecieron en 2004, y también han suscitado críticas debido a una flagrante inadvertencia. [30] En 2005 se publicó una colección de obras en inglés de Qian, que una vez más fue criticada por su incompetencia editorial. [31]

La Prensa Comercial , en virtud de un acuerdo con Yang Jiang, ha comenzado a publicar fotorreproducciones de las notas de lectura de Qian Zhongshu, totalizando varios volúmenes tanto en chino como en idiomas extranjeros. [32]

Véase también

Notas

  1. ^ Desde la década de 1950, en China continental los dos caracteres tradicionalesyse simplificaron oficialmente en el carácter, pero desde 2003 los dos caracteres se han vuelto a separar, comoyrespectivamente.钱锺书es, por tanto, la forma simplificada estándar actual y se utiliza, por ejemplo, en las obras de la esposa de Qian, Yang Jiang , aunque la forma钱钟书, que fue estándar desde la década de 1950 hasta 2003, sigue siendo de uso generalizado.
  1. ^ Hsia Chih-tsing (1999) [primera edición en 1961]. A History of Modern Chinese Fiction (3.ª ed.). Bloomington, Indianápolis: Indiana University Press . pág. 432. ISBN 0-253-33477-2.
  2. ^ 陈建军 (2015). "钱钟书桃坞中学时的一篇英语作文".书屋(8).这篇英语作文原载《桃坞》1927年1月第十卷第一号,署名Dzien Tsoong-su......是目前所知钱钟书最早使用的英文名,后来他还用过Ch'ien Chung-Shu、CS Ch'ien等。在《桃坞》上,Dzien Tsoong-su这个英文名另有两种写法:一是Dzien Tsoong Su,见第九卷第一号"本报中文编辑部";一是TS Un libro Nota(《书札》)、Pragmatismo y alfarería(《实用主义和实在行为》)等,或署Dzien Tsoong-su,或署其缩写DTS。
  3. ^ " El hombre que murió en el desierto" (1990). El hombre que se quedó sin aliento[ Índices de Guan Zhui Bian y Tanyi Lu ] (en chino simplificado). Beijing: Compañía de libros Zhonghua .
  4. ^ Liu Shengqing (劉聖清); Li Shiyan (李士燕). 文化傳信集團電子漢文史資料庫建設透視. People's Daily Online (en chino simplificado). Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de enero de 2007 .
  5. ^ "国家哲学社会科学学术期刊数据库". www.nssd.org . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  6. ^ (en chino) "Sobre Qian Zhongshu y la fortaleza sitiada" Archivado el 1 de enero de 2007 en Wayback Machine (T: 記錢鍾書與《圍城》, S: 记钱锺书与《围城》), 1985, recopilado en la prosa seleccionada de Yang Jiang (T:楊絳散文, S:杨绛散文), Hangzhou: Zhejiang Literary Press, 1994.
  7. ^ "CCTV-文化频道-纪念钱钟书先生". www.cctv.com . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
  8. ^ abcdefg Qian, Zhongshu (julio de 2017). Weicheng . Shanghái: Editorial de literatura popular. ISBN 9787020127894.
  9. ^ "钱钟书、闻一多、季羡林……真是被清华破格录取的?". www.tsinghua.org.cn . Consultado el 7 de noviembre de 2020 .
  10. ^ ab Kelly, Jeanne y Nathan K. Mao. "Epílogo". Fortaleza sitiada . Por Qian Zhongshu. Tr. Kelly y Mao. Nueva York: New Directions Publishing, 2004.
  11. ^ Entendimiento imperfecto: retratos íntimos de celebridades chinas modernas. Editado por Christopher Rea (Amherst, NY: Cambria, 2018), págs. 18-20.
  12. ^ Yang Jiang, trad. Howard Goldblatt, Seis capítulos de mi vida "en las profundidades" , Seattle: University of Washington Press; Hong Kong: Chinese University Press, 1984; (en chino) Yang Jiang, Nosotros tres (我們仨), Hong Kong: Oxford University Press, 2003.
  13. ^ Yang Jiang, trad. Jesse Field, "Sobre Qian Zhongshu y la fortaleza sitiada ". Renditions: A Chinese English Translation Magazine 76 (otoño de 2011), 91.
  14. ^ "El ojo crítico | China Heritage Quarterly". www.chinaheritagequarterly.org . Consultado el 30 de septiembre de 2016 .
  15. ^ Su tesis se llama "China en la literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII", recogida en Adrian Hsia (ed.), La visión de China en la literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII , Hong Kong: Chinese University Press, 1998.
  16. ^ Wei cheng, Daoming Chen, Ke Bi, Da Ying, Liping Lü, Televisión Central de China (CCTV), Fundación para el Desarrollo Cultural de Shanghai, Estudios de Cine de Shanghai , consultado el 7 de noviembre de 2020{{citation}}: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace )
  17. ^ Yang, Jiang (julio de 2003). Nosotros tres . Shanghai: vida, lectura, nuevos conocimientos. Librería Sanlian. ISBN 9787108042453.
  18. ^ "CCTV-文化频道-纪念钱钟书先生". www.cctv.com . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
  19. ^ Zhang Longxi. "El 'Tao' y el 'Logos': Notas sobre la crítica de Derrida al logocentrismo". Critical Inquiry . Vol. 11, No. 3. (marzo de 1985), pp. 385-398.
  20. ^ He, Weihua (2021). "La fortaleza sitiada: el cinismo y la narrativa de Qian Zhongshu sobre el "yo" chino moderno"". Revista de Literatura Moderna . 44 (2): 106–119. doi :10.2979/jmodelite.44.2.09. S2CID  234168378.
  21. ^ "Hommes, bêtes et démons - chinoise - Connaissance de l'Orient, format poche - GALLIMARD - Site Gallimard".
  22. ^ Hombres Bestie Demoni.
  23. ^ Véase, por ejemplo, la evaluación de CT Hsia en A History of Modern Chinese Fiction , Bloomington: Indiana University Press, 1999, págs. 432-60.
  24. ^ (en chino)《管錐編》為什么用文言? Archivado el 28 de septiembre de 2007 en Wayback Machine ,孫玉祥,太原日報.
  25. ^ Egan, "Guanzhui bian, citas occidentales y la Revolución Cultural", cap. 5 en "Los cosmopolitas literarios de China" (Brill, 2015)
  26. ^ (en chino)钱锺书作品全集明年多家推出, 赵武平, 《中华读书报》.
  27. ^ 杜, 啸尘 (2003).从《 写在人生边上》 看钱钟书散文的风格与魅力. 青岛科技大学学报: 社会科学版. págs. 75–78.
  28. ^ 钱, 钟书 (2002).宋诗选注. 生活讀書新知三联书店.
  29. ^ (en chino)对《宋诗纪事补正》的几点意见,陈福康, Wen Wei Po , 15 de junio de 2003
  30. ^ (en chino)《钱钟书手稿集》的编辑错误 Archivado el 7 de marzo de 2005 en Wayback Machine ,高为,中华读书报.
  31. (en chino)《钱锺书英文文集》的编辑错误 Archivado el 19 de junio de 2017 en Wayback Machine ,范旭仑, Guangming Net  [zh] .
  32. ^ noticias chinas. "商务印书馆推《钱钟书手稿集》 历时15年共72卷册-中新网". www.chinanews.com . Consultado el 30 de septiembre de 2016 .

Lectura adicional

Desde la muerte de Qian se han publicado innumerables biografías y memorias en chino.

Dos estudios críticos de la vida y obra de Qian en inglés:

  • Theodore Huters. Qian Zhongshu . Boston: Twayne Publishers, 1981.
  • Christopher Rea, ed. Los cosmopolitas literarios de China: Qian Zhongshu, Yang Jiang y el mundo de las letras . Leiden: Brill, 2015.

Obras literarias de Qian en traducción al inglés:

  • Qian Zhongshu. Jeanne Kelly y Nathan K. Mao, trad. Fortress Besieged (Bloomington: Indiana University Press, 1979; reimpreso con prólogo de Jonathan Spence, Nueva York: New Directions, 2004). ISBN 0-8112-1552-0 
  • Qian Zhongshu. Christopher G. Rea, ed. Humanos, bestias y fantasmas: historias y ensayos . (Nueva York: Columbia University Press, 2011). ISBN 978-0-231-15275-4 
  • Qian Zhongshu. Duncan M. Campbell, trad. Patchwork: siete ensayos sobre arte y literatura . (Leiden: Brill, 2014). ISBN 978-9-004-27020-6 
  • Qian Zhongshu. Una colección de ensayos en inglés de Qian Zhongshu . (Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005).

Una traducción seleccionada de la obra de crítica literaria más célebre de Qian, Guan Zhui Bian , con introducción crítica:

  • Qian Zhongshu, trad. Ronald Egan (1998). Limited Views: Essays on Ideas and Letters (Serie monográfica del Instituto Harvard-Yenching) . Centro de Asia de la Universidad de Harvard. ISBN 0-674-53411-5.

Un ensayo sobre la visión crítica y los primeros escritos de Qian:

  • Christopher G. Rea, "El ojo crítico"

Cinco ensayos de Qian sobre poesía traducidos al francés:

  • Qian Zhongshu, comerciante. Nicolás Chapuis (1987). Cinco ensayos de poesía . Editor Christian Bourgois. ISBN 2-267-00485-2.
  • (en chino) Reseña biográfica, algunas de sus obras en línea y una colección de memorias y ensayos.
  • (en chino) Bosquejo biográfico y cronología de las obras principales
  • Vídeo: "¿Quién fue Qian Zhongshu?"
  • Vídeo: “La importancia de Qian Zhongshu”
  • Audioconferencia: “El poder de escribir en y desde los márgenes: las carreras literarias de Qian Zhongshu y Yang Jiang”
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Qian_Zhongshu&oldid=1251491150"