Preguntas celestiales

Antiguo poema chino rico en referencias mitológicas

Preguntas celestiales (Tian Wen), atribuidas a Qu Yuan, pero con evidencia de una fuente o fuentes más antiguas. Del libro The Illustrated Li Sao , ilustrado por Xiao Yuncong y con dedicatoria de Tang Yongxian. Nótese que el título en la esquina superior derecha está un poco cortado debido a alguna razón relacionada con la preservación histórica del original antes de que fuera pegado en una nueva hoja de papel.

Las Preguntas celestiales o Preguntas al cielo ( chino tradicional :天問; chino simplificado :天问; pinyin : Tiānwèn ) es una pieza contenida en la colección de poesía clásica china de Chu Ci , que se destaca tanto en términos de poesía como de fuente de información sobre la cultura antigua de China, especialmente el área del antiguo estado de Chu . De todos los poemas atribuidos a Qu Yuan , "Tianwen" contiene más mitos que cualquiera de las otras piezas que se le pueden atribuir; sin embargo, debido a la estructura formal de "Tianwen" como una serie de preguntas, la información sobre los mitos a los que se alude aparece más como una serie de fragmentos alusivos que como historias narradas de manera cohesiva. [1]

Según la leyenda, Qu Yuan escribió esta serie de preguntas en verso después de ver varias escenas representadas en los murales del templo; [2] [3] específicamente, se dice que después de su exilio de la corte real de Chu, Qu Yuan miró las representaciones de los antepasados ​​y los dioses pintadas en las paredes del templo ancestral de Chu; y, luego, en respuesta, escribió sus preguntas al Cielo, en estas mismas paredes. [4]

Descripción

Las Preguntas Celestiales consisten en una serie de versos, en formato de pregunta, dirigidos a Tian , ​​o el Cielo. Las 172 [5] preguntas formuladas giran en torno a la mitología china y las antiguas creencias religiosas chinas , y las contradicciones o enigmas percibidos que existen en ellas. El hecho de que Tianwen consista en preguntas en lugar de respuestas es un problema para los mitógrafos. Sin embargo, las preguntas en sí mismas abren ventanas informativas a un mundo de mitología antigua. Las preguntas informativas planteadas por Tianwen son un factor que contribuye a la descripción de Tianwen como "el tesoro escrito de la mitología china", [6] o como "el documento más valioso de la mitología china" (Birrell 1993, 26).

Estilo

El estilo poético de la Pregunta Celestial es marcadamente diferente de las otras secciones de la colección Chuci , con la excepción de las "Nueve Canciones" (" Jiuge "). La forma poética de las Preguntas Celestiales es la línea de cuatro caracteres, más similar al Shijing que a las líneas predominantemente variables generalmente típicas de las piezas Chuci , el vocabulario también difiere de la mayoría del resto de Chuci , compartiendo más en común con obras de la tradición de la sabiduría como el Daodejing . David Hinton encuentra que estas características de la obra sugieren que Preguntas Celestiales tiene fuentes antiguas en la tradición oral, aunque tal vez hayan sido reunidas en su forma actual por Qu Yuan. [7] Hinton encuentra que gran parte del poder del impacto poético de las Preguntas Celestiales deriva de "su carácter fragmentario y enigmático" combinado con un sentido generalizado de misterio en todo el poema. [8]

Contenido

El contenido del Tianwen incluye preguntas sobre diversos mitos, que hoy en día suelen ser importantes fuentes de información sobre el desarrollo histórico de estos mitos, y el Tianwen representa una de las primeras bases textuales de información sobre estos mitos.

Influencia

"Pregunta al cielo" de la serie de 2007 de Wang Xiaolong : Las consultas de Tao .

Las Preguntas celestiales influyeron en las obras posteriores de Chuci . David Hinton considera que las Preguntas celestiales y las "Nueve canciones" introdujeron un "mundo chamánico de la tradición popular" en la tradición literaria de la poesía china: apareciendo en una forma cercana a la tradición oral más antigua en Preguntas celestiales y las "Nueve canciones", estas voces del mundo chamánico se transformaron en poesía de "autoría individual autoconsciente" con una voz personal en el " Li Sao ". [9]

Otros ejemplos de la influencia de Heavenly Questions incluyen el poema escrito por Li He , que AC Graham traduce como "No salgas de la puerta", que luego a su vez influyó en la letra de la canción de Pink Floyd " Set the Controls for the Heart of the Sun ", atribuida a Roger Waters . Esta traducción de Graham presenta la línea: "Testigo del hombre que deliraba contra la pared mientras escribía sus preguntas al Cielo ". [10] Así, comenzando con Heavenly Questions contenidas en la antología Chu Ci del siglo III o IV a. C., luego progresando hasta la obra del siglo VIII o IX de Li He influenciada por Heavenly Questions de Qu Yuan , y continuando en el siglo XX con la traducción de Graham, y a través del uso posterior de este motivo por Roger Waters en la letra de una canción de la popular banda de música Pink Floyd, y luego posteriormente como versiones de esa canción en el siglo XXI, Heavenly Questions ha tenido una influencia larga y duradera en la poesía y la canción.

La poeta estadounidense Gjertrud Schnackenberg utilizó el título Preguntas celestiales para su elegía de seis poemas relacionados con la muerte de su marido Robert Nozick en 2002. La obra ganó el Premio de poesía Griffin en 2011. El título fue tomado del poema chino.

El programa de exploración interplanetaria de China lleva el nombre de Tianwen ( Preguntas Celestiales ). La primera misión, Tianwen-1 , se lanzó el 23 de julio de 2020 y llegó a Marte el 10 de febrero de 2021. El 14 de marzo de 2021, el módulo de aterrizaje y el explorador aterrizaron con éxito en la superficie de Marte.

Véase también

Notas

  1. ^ Yang 2005, 8-10
  2. ^ Hinton 2008, 58
  3. ^ Yang 2005, 8-9
  4. ^ Yang 2005, 8-9
  5. ^ Yang 2005, 9
  6. ^ Yang 2005, 182
  7. ^ Hinton 2009, 55-56
  8. ^ Hinton 2008, 56
  9. ^ Hinton 2008, 57
  10. ^ Graham 1977, 118. Nótese que la "q" minúscula en "preguntas" es la cita exacta.

Referencias

  • Birrell, Anne (1993). Mitología china . (Baltimore: Johns Hopkins). ISBN  0-8018-6183-7
  • Graham, AC (1977). Poemas del último T'ang. Nueva York, Nueva York: The New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-257-5 
  • Hawkes, David , traductor e introducción (2011 [1985]). Qu Yuan et al. , The Songs of the South: An Ancient Chinese Anthology of Poems by Qu Yuan and Other Poets . Londres: Penguin Books. ISBN 978-0-14-044375-2 
  • Hinton, David (2008). Poesía clásica china: una antología . Nueva York: Farrar, Straus y Giroux. ISBN 0-374-10536-7 / ISBN 978-0-374-10536-5 .  
  • Mair, Victor H. “Preguntas celestiales”, en The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature , ed. Victor H. Mair (Columbia University Press), págs. 371-386, también en The Shorter Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature , ed. Victor H. Mair (Columbia University Press), págs. 192-208.
  • Yang, Lihui, et al. (2005). Manual de mitología china . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-533263-6 


Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Preguntas_celestiales&oldid=1231539727"