This article needs additional citations for verification. (December 2007) |
Una glosa es una breve anotación, especialmente marginal o interlineal , del significado de una palabra o frase de un texto. Puede estar en el idioma del texto o en el del lector, si este es diferente.
Una colección de glosas es un glosario . Una colección de glosas legales medievales, hecha por glosadores , se llama aparato . La compilación de glosas en glosarios fue el comienzo de la lexicografía , y los glosarios así compilados fueron de hecho los primeros diccionarios . En los tiempos modernos, un glosario, a diferencia de un diccionario, se encuentra típicamente en un texto como un apéndice de términos especializados que el lector típico puede encontrar desconocidos. También, las explicaciones satíricas de palabras y eventos se llaman glosas. El movimiento romántico alemán usó la expresión de glosa para poemas que comentaban otra pieza de poesía dada, a menudo en el estilo de la Décima española .
Las glosas eran originalmente notas hechas en el margen o entre las líneas de un texto en una lengua clásica ; el significado de una palabra o pasaje se explica por la glosa. Como tal, las glosas varían en minuciosidad y complejidad, desde simples anotaciones marginales de palabras que un lector encontró difíciles u oscuras, hasta traducciones interlineales de un texto con referencias cruzadas a pasajes similares. Hoy en día, las explicaciones entre paréntesis en la escritura científica y técnica también se denominan a menudo glosas. Los hipervínculos a un glosario a veces los reemplazan. En los idiomas del este de Asia, los caracteres rubí son glosas que indican la pronunciación de los caracteres chinos logográficos .
A partir del siglo XIV, una glosa en el idioma inglés era una nota marginal o explicación, tomada del francés glose , que proviene del latín medieval glōsa , glōssa clásico , que significa una palabra obsoleta o extranjera que necesita explicación. [1] Más tarde, pasó a significar la explicación en sí. La palabra latina proviene del griego γλῶσσα 'lengua, idioma, palabra obsoleta o extranjera'. [2] [3] En el siglo XVI, la ortografía fue remodelada como glosa para reflejar la forma griega original más de cerca. [4]
Las glosas y otras notas marginales eran un formato primario utilizado en la teología bíblica medieval y se estudiaban y memorizaban por su propio mérito. Muchos pasajes bíblicos llegaron a asociarse con una glosa particular, cuya verdad se consideraba escritural. De hecho, en un caso, generalmente se considera que una glosa temprana que explicaba la doctrina de la Trinidad se abrió camino en el texto bíblico mismo, en el pasaje conocido como los "tres testigos celestiales" o la Comma Johanneum , que está presente en la Vulgata latina y la tercera y posteriores ediciones del Textus Receptus griego cotejado por Erasmo (las primeras dos ediciones lo excluyeron por falta de evidencia manuscrita), pero está ausente de todas las reconstrucciones críticas modernas del texto del Nuevo Testamento, como Westcott y Hort , Tischendorf y Nestle-Aland .
En la tradición jurídica medieval, las glosas sobre el derecho romano y el derecho canónico crearon normas de referencia, las llamadas sedes materiae ( «sede de la materia»). En los países de common law , el término «glosa judicial» se refiere a lo que se considera una interpretación autorizada u «oficial» de una ley o reglamento por parte de un juez . [5] Las glosas judiciales suelen ser muy importantes para evitar contradicciones entre leyes y determinar la constitucionalidad de diversas disposiciones de la ley.
Una glosa es un verso de la literatura y la música tradicionales ibéricas que sigue y comenta un estribillo (el " mote "). Véase también villancico .
Las glosas tienen cierta importancia en filología , especialmente si una lengua (normalmente, la lengua del autor de la glosa) ha dejado pocos textos propios. Las Glosas de Reichenau , por ejemplo, glosan la Biblia Vulgata latina en una forma temprana de una de las lenguas romances y, como tal, brindan una idea del latín vulgar tardío en una época en la que esa lengua no se escribía a menudo. Una serie de glosas en inglés antiguo a Biblias latinas nos brindan una traducción continua de textos bíblicos en esa lengua; véase Traducciones de la Biblia en inglés antiguo . Las glosas de textos religiosos cristianos también son importantes para nuestro conocimiento del irlandés antiguo . Las glosas con frecuencia arrojan luz valiosa sobre el vocabulario de lenguas que, de otro modo, estarían poco atestiguadas; son menos confiables para la sintaxis , porque muchas veces las glosas siguen el orden de las palabras del texto original y traducen sus modismos literalmente.
En lingüística , una glosa simple en un texto continuo puede estar marcada con comillas y seguir a la transcripción de una palabra extranjera. Las comillas simples son una convención muy utilizada. [6] Por ejemplo:
Una transcripción más larga o más compleja puede depender de una glosa interlineal . Dicha glosa puede colocarse entre un texto y su traducción cuando es importante comprender la estructura del idioma que se está glosando y no solo el significado general del pasaje.
Las lenguas de signos suelen transcribirse palabra por palabra mediante una glosa escrita en la lengua oral predominante y con todas las letras mayúsculas; por ejemplo, la lengua de signos estadounidense y el Auslan se escribirían en inglés. La prosodia suele glosarse en forma de palabras superíndice, con su alcance indicado entre corchetes.
[ME GUSTA] NEGATIVO [¿QUÉ?] RETÓRICO , AJO.
"No me gusta el ajo".
La deletreación manual pura se suele indicar mediante la separación de sílabas. Las palabras deletreadas manualmente que han sido lexicalizadas (es decir, secuencias de deletreo manual que han entrado en la lengua de signos como unidades lingüísticas y que a menudo tienen ligeras modificaciones) se indican con una almohadilla. Por ejemplo, WIKI indica una palabra deletreada manualmente simple, pero #JOB indica una unidad lexicalizada, producida como JOB , pero más rápido, con una O apenas perceptible y girando la palma de la mano "B" hacia adentro, a diferencia de una "B" deletreada manualmente de manera regular.