"No me importa, no me importa" | |
---|---|
Sencillo de Piero Umiliani | |
del álbum Svezia, infierno y paraíso | |
Lado B | "Intentaste advertirme" |
Liberado | 4 de septiembre de 1968 (1968-09-04) |
Género | |
Etiqueta | Ariel AR-500 (EE. UU.) Columbia AR-500 (Canadá) |
Compositor(es) | Piero Umiliani |
« Mah Nà Mah Nà » es una canción popular del compositor italiano Piero Umiliani . Apareció originalmente en la película italiana Suecia: el cielo y el infierno ( Svezia, inferno e paradiso ). Fue un éxito radial menor en los Estados Unidos y en Gran Bretaña, pero se hizo más conocida internacionalmente por su uso en Los Muppets y en The Benny Hill Show .
"Mah Nà Mah Nà" ganó popularidad por primera vez en los países de habla inglesa a partir de su uso en el sketch recurrente de apagón en abierto y frío de la temporada 1969-1970 de The Red Skelton Show, que se emitió por primera vez en octubre de 1969. [ cita requerida ]
La productora de Barrio Sésamo, Joan Ganz Cooney, escuchó la canción en la radio y decidió que sería una incorporación perfecta al programa. La interpretaron por primera vez Jim Henson , Frank Oz y Loretta Long (Susan) en el decimocuarto episodio del programa, emitido el 27 de noviembre de 1969. El domingo siguiente, Henson y sus Muppets interpretaron la canción en The Ed Sullivan Show . Siete años después, la canción formó parte del episodio de estreno de The Muppet Show en 1976.
A partir de 1971, The Benny Hill Show (en su segunda encarnación, ahora en Thames Television , donde se lanzó en 1969 en color) implementó "Mah Nà Mah Nà" como parte de un popurrí cómico de música de fondo que se reproducía durante sus sketches de payasadas, que a menudo se filmaban. El popurrí se convirtió en una tradición del Benny Hill Show durante el resto de su emisión.
Aunque Umiliani usó un tema muy similar en 1966 para la banda sonora de la película italiana Ring Around the World , [1] "Mah Nà Mah Nà" debutó como parte de la banda sonora de Umiliani para la película italiana Sweden: Heaven and Hell (1968), una película documental de explotación sobre la actividad sexual salvaje y otros comportamientos en Suecia . La canción acompañó una escena de la película ambientada en una sauna que dio su título original " Viva la Sauna Svedese " ("Hurra por la sauna sueca"). Fue interpretada por una banda llamada Marc 4 (cuatro músicos de sesión de la orquesta RAI ) y la parte principal fue cantada por el cantante y compositor italiano Alessandro Alessandroni y su esposa Giulia. [2] La canción también apareció en el álbum de la banda sonora estadounidense de 1968 lanzado para la película.
"Mah Nà Mah Nà" fue un éxito en muchos países entre 1968 y 1969. En los Estados Unidos, alcanzó el puesto n.º 55 en la lista de sencillos Billboard Hot 100 y el n.º 44 en la lista de la revista Cash Box en octubre de 1969. También alcanzó el puesto n.º 12 en la lista de adultos contemporáneos de los Estados Unidos. En Canadá, la canción alcanzó el puesto n.º 22 en las listas de sencillos principales de la revista RPM , el 11 de octubre de 1969, [3] y el n.º 5 en la lista AC una semana después. [4] El lanzamiento original del sencillo en el Reino Unido, en el sello Pye International (7N 25499), dejó el nombre del artista sin acreditar en el sello, y una versión de Giorgio Moroder , acreditada bajo el seudónimo de "The Great Unknowns" y lanzada el mismo año en el sello Major Minor (MM 658), presentó "Doo-be-doo-be-do" de Moroder en el lado B (también aparece a veces en The Benny Hill Show ). [5] La versión original de Umiliani, ahora acreditada a Umiliani en el sello, fue reeditada por EMI Records en el Reino Unido en 1977 y alcanzó el número 8 en las listas. Durante su recorrido del 1 al 15 de septiembre de 1969 en el WLS 890 Hit Parade, las encuestas acreditaron erróneamente el disco a alguien llamado Pete Howard. [6] WPTR hizo lo mismo, excepto que el crédito se le dio al disc jockey de la estación, JW Wagner. [7]
La letra de la canción no contiene palabras reales, solo sílabas yámbicas sin sentido que se asemejan al canto scat . A veces, se citan melodías de otras canciones. Una melodía citada es la Primera Rapsodia Sueca de Hugo Alfvén . También se cita la melodía italiana " Santa Lucía ". En la versión de la banda sonora de la película, de la que se editó el disco, hay una cita de la llamada de corneta del ejército "Asamblea", pero este verso se omitió del disco, que en su lugar repitió los primeros tres versos. La versión de los Muppets incluye parte de " Lullaby of Birdland " de George Shearing.
Gráfico (1968–69) | Posición máxima |
---|---|
RPM de Canadá : los mejores singles [8] | 22 |
Canadá RPM Adulto Contemporáneo [9] | 5 |
Billboard Hot 100 de EE. UU. [10] | 55 |
Billboard estadounidense de música contemporánea para adultos [11] | 12 |
Las 100 mejores cajas registradoras de EE. UU. [12] | 44 |
Gráfico (1977) | Posición máxima |
---|---|
Australia ( Informe musical de Kent ) [13] | 26 |
Reino Unido [14] | 8 |
En 1969, Henri Salvador grabó una variación titulada "Mais non, mais non" ("Pero no, pero no" o "Por supuesto que no, por supuesto que no"), con letras que había escrito en francés con la melodía de Umiliani. [15]
Giorgio Moroder publicó una versión en 1969 bajo los seudónimos "The Great Unknowns" (UK 45) y "Stop Studio Group" (French 45). [16]
En 1969, los Dave Pell Singers grabaron una versión para Liberty Records que logró una considerable exposición radial. [17]
En 1969, Midas (Roger Giguère) grabó "Mah-Nà-Mah-Nà" en francés. [18]
Durante la temporada 1969-70, The Red Skelton Show utilizó la grabación de Umiliani como música de fondo para un sketch recurrente en negro (utilizado como apertura en frío del programa, antes de la secuencia introductoria inicial). Los fragmentos, por lo demás silenciosos, presentaban a Red y a otro artista, vestidos como criaturas lunares , jugando con el equipo que habían dejado los astronautas del Proyecto Apolo .
La canción es la pista principal de un LP de 1970 de GRT Records (Cat No.: GRT 20003), lanzado después del éxito inicial de Barrio Sésamo ; supuestamente la canta un muñeco peludo parecido a un Muppet, que aparece en la portada. Otras canciones del álbum, incluidas "Peg O' My Heart", "Zip A Dee Doo Dah", "Mississippi Mud" y "Santa Claus Is Comin' To Town", se cantan con las sílabas "mah na mah na" reemplazando las palabras reales de la canción. Muchas pistas también cuentan con acompañamiento de kazoo .
En 1971, el dúo HaDudaim lanzó una versión hebrea , "Parah Parah" ("vaca por vaca", jerga que significa "una cosa a la vez").
En 1971 fue grabado por Arthur Fiedler y los Boston Pops para Polydor Records.
En 1973, se publicó una versión de "Mah Nà Mah Nà" en el sintetizador Moog en el álbum More Hot Butter (Musicor MS 3254) de Hot Butter , más conocido por la melodía pop " Popcorn ". Se volvió a publicar en CD en 2000.
En 1984, el grupo de comedia y pantomima de Odessa Maski debutó en televisión con su breve actuación teatral "Dúo vocal" ( en ruso : Вокальный дуэт ) para el programa de televisión de comedia Vokrug smekha . Un personaje de Pierrot (Aleksandr Postolenko) deletreaba "mana mana", mientras que su compañero Arlequín (Georgiy Deliev) cantaba el motivo del resto de la canción.
El grupo de disco estadounidense Lipstique lanzó una versión disco de la canción en 1978.
La banda británica Skin grabó una versión de heavy metal en 1996 para el sencillo « Perfect Day », un éxito menor en el Reino Unido (número 33 ). [19] Sin embargo, la canción se titula «The Muppet Song (Mah Na Mah Na)».
El grupo pop británico Vanilla también usó la canción como base para su primer sencillo "No Way, No Way" en 1997.
Un comercial canadiense de Dunkin' Donuts usó la canción para promocionar su línea "Mini Donuts" a principios de la década de 1990.
En 1999, la banda brasileña Pato Fu utilizó muestras de "Mah Nà Mah Nà" en la canción "Made In Japan" del álbum Isopor .
En 2003, varios miembros del elenco interpretan su versión en la escena de apertura del episodio 1, temporada 2 de la serie británica The Office .
En un sketch del último episodio de Jam en el año 2000 se muestra una escena en la que dos personajes vestidos de forma extraña, uno de ellos con un clarinete, cantan la canción en un momento en el que la policía está intentando encontrar un cadáver. Cuando la policía encuentra el cadáver y todavía lo está examinando, los dos personajes siguen cantando la canción delante del cadáver, mientras el portador del clarinete pone el clarinete en la boca del cadáver, que la "toca" desafinando.
El grupo musical Cake grabó una versión de esta canción con instrumentos de viento que incluía muchos sonidos diferentes. Esta versión fue grabada como una canción infantil y aparece en un álbum llamado For the Kids , lanzado en 2002, y en su álbum recopilatorio, B-Sides and Rarities , lanzado en 2007.
En torno al Super Bowl XL de 2006, se grabó una versión de la canción para los Pittsburgh Steelers , reemplazando las sílabas del título con " Polamalu ", el apellido del safety estrella de los Steelers.
Desde 2009, los fanáticos del equipo de fútbol profesional Philadelphia Union , los Sons of Ben , han utilizado la canción, sustituyendo el nombre del grupo en lugar del título de la canción.
El actor y cantante Samir Ghanem lanzó una versión cantada en árabe utilizando las palabras anam, anam (que significa "dormir, dormir").
En 2011, la banda de rock alternativo The Fray lanzó una versión de la canción en Muppets: The Green Album , aunque una remasterización de la versión original de la interpretación de The Muppet Show aparece en la banda sonora de la película de 2011 The Muppets . [20]
La cadena de tiendas departamentales mexicana Sanborns utilizó una versión de esta canción para sus comerciales animados con las mascotas de la familia "Tecolotes" (Búho).
Se hizo una versión de la canción para el popular juego de música/ritmo Just Dance 2015 .
La banda de rock mexicana Maná cantó la canción en el programa de Jimmy Kimmel Jimmy Kimmel Live! en 2016. [21] [22]
En 1969, el comediante británico Benny Hill pasó de BBC Television a Thames Television . Este cambio también marcó el inicio de la televisión en color en el Reino Unido. Como parte del nuevo formato de Benny Hill, se incluyeron muchos chistes y sketches atrevidos. Al igual que con el instrumental característico de "Yakety Sax" al final de cada programa, la implementación de "Mah Na Mah Na" en Benny Hill se utilizó con gran efecto para reflejar la acción cómica de sketches particulares, en particular los que pasaban al modo de payasadas, proporcionando el telón de fondo de la historia del momento, la mayoría de las veces acelerada y (en su mayoría) sin diálogo audible.
En la nueva versión de The Benny Hill Show en Thames , "Mah Na Mah Na" fue parte de un popurrí cómico instrumental organizado, impulsado por instrumentos de viento, de cuatro canciones, que comenzaba con un ritmo de percusión que marcaba el ritmo de la pista y que conducía a una interpretación de "Doo-Bee-Doo-Bee-Doo", una de las primeras canciones escritas por el famoso productor de discos Giorgio Moroder , que en sí misma se basaba directamente en "Mah Na Mah Na" y, como resultado, adquiere una cadencia rítmica y un estilo muy idénticos a los de "Mah Na Mah Na". El popurrí de cuatro canciones continúa luego con una interpretación de " Für Elise " (que siempre se escucha con el acompañamiento de una flauta y una trompeta con sordina), luego "Mah Na Mah Na", y finalmente termina con " Gimme Dat Ding ", para luego volver al comienzo de la progresión.
Este popurrí se utilizó por primera vez en el episodio 10 de Thames, que se emitió por primera vez en la televisión británica el 24 de noviembre de 1971. Las grabaciones originales del popurrí instrumental a menudo incluían voces del coro de apoyo de Benny Hill, The Ladybirds . Sin embargo, como hubo numerosas grabaciones e interpretaciones del "Medley de Benny Hill" a lo largo de toda la emisión de Thames, algunas versiones incluían a otras vocalistas femeninas (después de que The Ladybirds abandonaran el programa) mientras que el resto eran completamente instrumentales.
Aparte de su notoriedad como la principal música de escena de sketch de comedia muda para The Benny Hill Show , "Mahna Mahna" se volvió familiar para muchos por sus interpretaciones de los Muppets en televisión. En 1969, la primera temporada de Barrio Sésamo presentó un sketch con dos chicas Muppet con las voces de Frank Oz y Loretta Long que no están seguras de qué hacer, hasta que deciden cantar una canción. Entra un personaje Muppet masculino de aspecto inusual, bajito y de pelo peludo, que comienza a cantar "Mahna Mahna", lo que incita a las chicas a unirse a él. [23] Ninguno de los personajes tenía nombres en ese momento, pero el Muppet masculino que lideraba la llamada y respuesta de "Mahna Mahna" eventualmente pasó a tener la identidad alternativa Bip Bippadotta (ref. Kip Addotta ), para distinguirlo del personaje oficial de Mahna Mahna que se desarrollaría más tarde. El personaje de los Muppets llamado Mahna Mahna fue interpretado originalmente por el creador de los Muppets, Jim Henson , y ahora es interpretado por el veterano de los Muppeteers, Bill Barretta .
El 30 de noviembre de 1969, "Mahna Mahna" fue interpretada en The Ed Sullivan Show por tres personajes nuevos y más detallados de los Muppets. El personaje masculino de los Muppets era morado con pelo salvaje y naranja y una túnica verde peluda, mientras que los personajes femeninos de los Muppets eran dos criaturas alienígenas idénticas de color rosa con forma de vaca, cuernos y bocas en forma de cono (con labios amarillos) que siempre permanecían abiertas. En este punto, el Muppet masculino recibió el nombre de Mahna Mahna y las criaturas alienígenas femeninas fueron llamadas las Snowths [24] (como una combinación de "hocico" y "boca", ya que su boca también servía como nariz), ambas interpretadas por el veterano Muppeteer Frank Oz. La canción "Mahna Mahna" se tocó a un ritmo más lento y se le dio un arreglo más lúdico, típicamente "infantil", en oposición al arreglo anterior, que recordaba ligeramente a la música calipso de principios de los años 60 .
En 1976, en el primer episodio de The Muppet Show que se grabó (con Juliet Prowse ), la rutina "Mahna Mahna" de 1969 de The Ed Sullivan Show fue reelaborada y utilizada como el primer sketch con los mismos personajes y una nueva grabación del último arreglo musical. The Muppet Show se convirtió en un éxito inmediato y "Mahna Mahna" fue el punto culminante de ese episodio. Durante el sketch, Mahna Mahna logró bailar hasta el backstage y salir del Muppet Theater, llamando a los Snowth para cantar la letra del título una última vez y terminar la canción. Al final del episodio, logró ingresar al palco de Statler y Waldorf .
Como resultado, la grabación original de Piero Umiliani finalmente se convirtió en un éxito en el Reino Unido (#8 en las listas británicas en mayo de 1977), donde el álbum de la banda sonora de Muppet Show con la versión de los Muppets llegó al número uno. [25] Fue en ese momento que el nombre "Mahna Mahna and The Snouths" recibió el crédito incorrecto de "Mahna Mahna and The Snowths", que ha servido como la ortografía definitiva desde entonces. El sencillo del álbum "Halfway down thestairs" alcanzó el top Ten en las listas británicas, y su lado B fue Mah Na Mah Na, lo que hizo que la canción apareciera tres veces en las listas al mismo tiempo, aunque como lado B, la versión de Piero Umiliani y también una pista en el álbum.
Más adelante en ese mismo episodio, se "tararea" un fragmento de la canción " Lullaby of Birdland " durante uno de los pasajes improvisados, como parte de un chiste recurrente que involucra a "Mahna Mahna".
La posterior serie de televisión de los Muppets Muppets Tonight (1996-1998) lo revisó en un sketch con Sandra Bullock donde Kermit la Rana visita a un médico para quejarse de cosas raras que le suceden cada vez que dice la palabra fenómenos , es decir, los Snowth aparecen de repente con acompañamiento musical para cantar su parte de la canción.
En la versión de los Muppets de " Bohemian Rhapsody ", en el minuto 00:02:25, los Snowth hacen un cameo, cantando la letra principal. [26]
La canción se interpreta en la película de 2011 Los Muppets , en la que varias celebridades cantan con los Snowth en los créditos finales . [27]
A finales de los años 60, la melodía original apareció en un anuncio de televisión estadounidense, pero aún no se ha determinado el producto que se promocionaba. Se trataba de té helado; nadie ha determinado la marca.
Los Muppets filmaron una nueva versión de la canción en 2005 para una organización benéfica de Nueva Zelanda llamada CanTeen . En el anuncio, una versión actualizada del títere Mahna Mahna fue manipulada y doblada por Bill Barretta , y la letra fue cambiada a "Bandanana", en apoyo a la "Semana de la Bandana " de CanTeen .
Apareció en el piloto de 2005 de la comedia Committed , donde Marni intentó que su cita cantara un dueto con ella en un restaurante, y continuó apareciendo de fondo en episodios posteriores como su tono de llamada.
En el episodio de 2011 " The Firefly " de Fringe , la canción sonaba en un tocadiscos en la casa de Walter Bishop mientras creaba una fórmula para restaurar las piezas faltantes de su cerebro, piezas que fueron removidas quirúrgicamente años antes en un acuerdo con William Bell .
En "Esta es mi casa, este es mi hogar", el final de la octava temporada de One Tree Hill (2011) , Nathan Scott interpreta esta canción con su hija, Lydia, mientras su esposa Haley James Scott observa.
En el teletón Children in Need 2011 de la BBC, Kermit y Miss Piggy presentaron una interpretación de la canción, en la que participaron muchas estrellas de la televisión británica, entre ellos Harry Hill , Noel Edmonds y Gary Lineker .
Cee Lo Green samplea la canción en su canción navideña original "All I Need Is Love", que cuenta con la participación vocal de The Muppets para su álbum navideño de 2012 Cee Lo's Magic Moment .
Una versión modificada de la canción que aparece en los anuncios de las galletas BN en el Reino Unido , que hacía referencia al nombre de las galletas.
La empresa australiana de protectores solares Banana Boat utilizó una versión de la canción con letra a modo de jingle. [28]
En 2007, se utilizó para un comercial de Saturn Aura.
En 2017, sirvió como banda sonora para un comercial de Ford Explorer , "For What Matters Most", en el que un padre y una hija hacen repetidos viajes a una ferretería mientras construyen un automóvil " Pinewood derby ". [29]