Madhura Vijayam

Edición de Madhura Vijayam de 1924

Madhurā Vijayam ( sánscrito : मधुराविजयम्), que significa "La victoria de Madurai ", es un poema sánscrito del siglo XIV d.C.escrito por el poeta Gangadevi .El poetatambién lo llama Vira Kamparaya Charitham . Narra la vida de Kumara Kampana , un príncipe del Imperio Vijayanagara y segundo hijo de Bukka Raya I. El poema describe en detalle la invasión y conquista del Sultanato de Madurai por el imperio Vijayanagara. [1] [2] [3]

El poema, junto con las memorias de Ibn Battuta y los registros epigráficos y numismáticos, se ha utilizado como fuente histórica para determinar la historia del Sultanato de Madurai y la conquista del Sultanato por parte del imperio Vijayanagar. [4] [5]

Contenido

Madhura Vijayam (lit. La conquista de Madhura ( Madurai )) o Vira Kamparaya Charitham (lit. La historia del valiente rey Kampa) es un mahākāvya (poema épico) en nueve cantos (capítulos), aunque posiblemente había un canto extra (ahora perdido) entre el octavo y el último canto. El texto disponible contiene unos 500 versos. [6]

El texto del Madhura Vijayam traducido por Henry Heras describe así:

Kampanuduaver (Kampana Odeyar), un nativo de Karnata , después de conquistar a los musulmanes , tomó posesión del reino. Abrió los templos de Siva y Vishnu, que habían estado cerrados. Abrió el templo del dios en Madura y obtuvo una visión personal del dios. Las cosas se encontraron exactamente como el día en que se cerró el templo; la lámpara que se encendió ese día, el polvo de sándalo, la guirnalda de flores y los adornos que generalmente se colocan en la mañana de los días festivos, ahora se encontraron exactamente como es habitual encontrarlos en la tarde de tales días festivos. 4. El general, al ver este milagro, se alegró, se golpeó los ojos y con gran piedad hizo las ofrendas habituales; dio muchos pueblos al templo y muchas joyas, y estableció ordenanzas para la realización regular del culto. [7]

M. Krishnamachariar en su Historia de la literatura sánscrita clásica describe la narración como compuesta de "versos melodiosos" y la resume así: [8]

En la narración se narran las hazañas de su marido y la historia de su expedición al sur. La ciudad de Vijayanagar, con su templo y sus suburbios, se describe con toda magnificencia. Luego llega el ejército en movimiento y sus relevos en camino a Kāncī, donde se acantona para pasar el invierno. Inspirado por la exhortación de una diosa en su sueño de extirpar a los musulmanes y restaurar el país a su antigua gloria, avanza hacia el sur, mata al sultán de Madura y conmemora su victoria con generosas concesiones a los templos del país.

En los primeros capítulos, Gangadevi, la esposa de Kumara Kampanna II, describe el contexto histórico del imperio Vijayanagar, el gobierno benévolo de Bukka I, el nacimiento y la vida temprana de Kumara Kampanna. Los capítulos intermedios detallan las acciones de la edad adulta de Kampanna, su invasión hacia el sur y la conquista de Kanchipuram . Después de conquistar Kanchipuram y someter al jefe Sambuvaraya , Kampanna disfruta de un breve interludio mientras consolida sus conquistas del sur. Recibe la visita de una mujer extraña (descrita como la diosa Meenakshi disfrazada) que le ruega que libere el sur de la India del gobierno del sultanato de Madurai . Atendiendo a su exhortación, Kampanna reanuda su invasión del sur. Los capítulos finales narran su invasión de Madurai, donde destruye los ejércitos musulmanes, mata al último sultán en combate singular y restaura el templo de Srirangam a su antigua gloria. [2] [9]

En relación con otras obras

El hecho de que el Madhura Vijayam se refiera al Kṛṣṇa-karṇāmṛta de Līlāśuka, [10] alabándolo (en el verso 1.12) inmediatamente después de Daṇḍin y Bhavabhūti, [11] se ha utilizado para fijar un límite en la fecha de su autor. [12] SK De , en History of Sanskrit Literature coescrito con SN Dasgupta , menciona este poema en la sección sobre poemas con temas históricos junto con el posterior Raghunāthābhyudaya de Rāmabhadrāmbā (que está en Raghunatha Nayaka ). [13] De nuevo, en la sección sobre las antologías y las poetas mujeres, junto con Tirumalāmbā , que escribió el Varadāmbikā-Pariṇaya , llama a Gaṅgādevī una poetisa «más dotada», y al poema como «escrito en un estilo simple, comparativamente libre de la pedantería de la gramática y la retórica». [14] De manera similar, Dasgupta, en la sección sobre los kāvya históricos , lo menciona junto con el Hammīra-kāvya . [15]

Descubrimiento y publicación

Madhura Vijayam fue descubierto en 1916 [6] en una biblioteca tradicional privada en Thiruvananthapuram por Pandit N Ramasvami Sastriar. Fue encontrado en forma de un único manuscrito de sesenta y una hojas de palma, encuadernado entre otras dos obras no relacionadas. El poema disponible está compuesto por nueve cantos (capítulos) que contienen unos 500 versos [6] , con algunos versos incompletos y otros faltantes y presuntamente perdidos, incluyendo posiblemente un canto entero entre el octavo y el último canto. [9] [16] [6]

Aunque las ediciones impresas se han basado en este único manuscrito descubierto en Trivandrum, el New Catalogus Catalogorum enumera otros tres manuscritos descubiertos más tarde: dos de ellos también están en Trivandrum, y el tercero, en Lahore, tiene incluso menos texto (contiene solo siete cantos). [6] [17]

La novela de Salman Rushdie , Victory City, está enmarcada como un relato ficticio de Madhura Vijayam y la vida de Gangadevi. [18]

Ediciones

  • (1916) Madhurāvijayam: o Vīrakamparāya Charitam de Gaṅgādēvī. Editado por Pandit G. Harihara Śāstri y Pandit V. Śrīnivāsa Śāstri, Smṛitviśārada. Impreso en Śrīdhara Press, Trivandrum. (Texto sánscrito completo).
  • (1924) Madhura Vijaya o Virakamparaya Charita: An Historical Kavya de Ganga Devi. Editado por G. Harihara Sastri y V Srinivasa Sastri Smritvisarada. (Segunda edición revisada por el primero). Impreso en The Sridhara Power Press, Trivandrum. (Texto sánscrito completo).
  • (1957) Madhurāvijayam of Gangā Dēvi. Editado por S. Thiruvenkatachari. Publicado por la Universidad Annamalai . (Texto en sánscrito con traducción al inglés).
  • (1969) Madhurāvijayam . Editado, con comentario Bhāvaprakāśikā , por Pōtukucci Subrahmaṇyaśāstrī. Publicado por Ajanta Arts Printers, Kollur, Tenali .
  • (2001) Madhurāvijaya Mahākāvyam . Editado con traducción al hindi por la Dra. Sharada Mishra. Publicado por Shri Sharada Publication and Printing Mart, Patrakar Nagar, Patna. (Texto sánscrito con traducción al hindi)
  • (2010) Madhurāvijayam de Gaṅgādevī: Una obra histórica del siglo XIV en sánscrito (cantos 8 y 9). Editado por KS Kannan. Publicado por la Universidad de Bangalore, Bangalore. (Texto, traducción y notas detalladas sobre los cantos octavo y final).
  • (2013) La conquista de Madhurā: Madhurā Vijaya de Gaṅgādevī. Traducido por Shankar Rajaraman y Venetia Kotamraju. Publicado por Rasāla Books, Bangalore. ISBN  978-81-924112-2-4 . (Libro electrónico ISBN 978-81-924112-3-1 .) Se seleccionaron alrededor de 200 de los aproximadamente 500 versos en sánscrito y se imprimieron junto con la traducción al inglés. 

Lectura adicional

  • (1976) Madhurāvijaya en Mahākāvyas históricos en sánscrito (siglos XI al XV d. C.) por Chandra Prabha, págs. 320–344.
  • (1995) Madhurāvijayam mahākāvya kī ālocanātmaka mīmāṃsā por Padmāvatī Devī Tripaṭhī. Publicado por Pārijāta Prakāśana, Gorakhpur. 310 páginas.
  • (2010) Madhurāvijayam de Gaṅgādevī . Por A. Krishnamachariar, Editores Shriranganachiar, Srirangam.
  • (2013) El juego sonoro y la madhurā vijaya de Gaṅgādevī . Por Shankar Rajaraman y Venetia Kotamraju, Asian Literature and Translation , 1(4), págs. 1–17, doi :10.18573/j.2013.10202

Véase también

Referencias

  1. ^ Ernst, Carl W. (1992). Jardín eterno: misticismo, historia y política en un centro sufí del sur de Asia (edición ilustrada). SUNY Press. pág. 297. ISBN 978-0-7914-0884-1.
  2. ^ ab Jackson, William Joseph (2005). Las voces de Vijayanagara: exploración de la historia del sur de la India y la literatura hindú (edición ilustrada). Ashgate Publishing. págs. 61–70. ISBN 978-0-7546-3950-3.
  3. ^ Chattopadhyaya, Brajadulal (2006). Estudio de la India antigua: arqueología, textos y cuestiones históricas. Anthem Press. págs. 141–143. ISBN 978-1-84331-132-4.
  4. ^ Aiyangar, Sakkottai Krishnaswami (1921). El sur de la India y sus invasores musulmanes. Madrás, India británica: Humphrey Milford, Oxford University Press. pág. 184.
  5. ^ Sastri, Kallidaikurichi Aiyah Aiyar Nilakanta (1958) [1955]. Una historia del sur de la India: desde la prehistoria hasta la caída de Vijayanagar (edición de bolsillo). Madrás: Oxford University Press , Amen House, Londres. pag. 241.
  6. ^ abcde Shankar Rajaraman y Venetia Kotamraju, 2013, página iv
  7. ^ Heras, Henry. La dinastía Aravidu de Vijayanagar. pag. 154.
  8. ^ M. Krishnamachariar (1937), Historia de la literatura sánscrita clásica , Tirumalai-Tirupati Devasthanams Press, Madrás, pág. 215
  9. ^ ab "Una porción de madhurAvijaya". bharatendu.com . 30 de octubre de 2008 . Consultado el 3 de febrero de 2010 .
  10. ^ Harihara Shastri y Srinivasa Shastri, Algunos poetas posteriores mencionados en Madhurāvijaya , Quarterly Journal of the Mythic Society, X, pág. 381 y sig.
  11. ^ SN Dasgupta (1947), Una historia de la literatura sánscrita, período clásico, vol. 1 , pág. 663
  12. ^ K. Kunjunni Raja (1980), Contribución de Kerala a la literatura sánscrita , pág. 43
  13. ^ Dasgupta, pág. 361
  14. ^ Dasgupta, pág. 418
  15. ^ Dasgupta, pág. 679
  16. ^ Devi, Ganga (1924). Sastri, G Harihara; Sastri, V. Srinivasa (eds.). Madhura Vijaya (o Virakamparaya Charita): un Kavya histórico. Trivandrum, India británica: Sridhara Power Press . Consultado el 21 de junio de 2016 .
  17. ^ Entrada मधुराविजय en New Catalogus Catalogorum Volumen XVIII, página 141.
  18. ^ Shaffi, Sarah (31 de enero de 2023). «Salman Rushdie no promocionará su nueva novela tras el ataque». The Guardian . Consultado el 4 de febrero de 2023 .
  • Texto original de Madhura Vijayam en la Biblioteca digital de la India
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Madhura_Vijayam&oldid=1250982805"