Comedia de Aristófanes
Los acarnianos |
---|
Escultura de Baco, de Miguel Ángel |
Escrito por | Aristófanes |
---|
Coro | ancianos de Acharnae |
---|
Personajes | La dramatis personae en la comedia antigua depende de la interpretación de la evidencia textual. [1] Esta lista se basa en la traducción de Alan Sommerstein. [2]- Diceópolis
- Pregonero
- Anfiteo un inmortal
- El embajador acaba de regresar de la corte persa
- Pseudartabas El Ojo del Gran Rey
- Embajador de Teorus en Tracia
- Hija de Diceópolis
- Cefisofón, actor principal de Eurípides
- Eurípides el poeta trágico
- Lámaco el general
- Un megariano
- Dos hijas de la megarense
- Informador
- Un beocio
- Nicarchus otro informante
- Un sirviente de Lámaco
- Agricultor
- Padrino de boda
- Dos mensajeros
Roles silenciosos - Reconciliación mujer divina
- El Comité Ejecutivo o Prytanis
- Policía escita
- Segundo embajador
- Dos 'eunucos'
- Soldados odomantianos
- Esposa de Diceópolis
- Banda de gaitas beocia
- Anguila
- Dama de honor
- Dos chicas bailando
- El Archon basileus
- Ciudadanos, esclavos, juerguistas, amigos de Lámaco, etc.
|
---|
Configuración | 1. Pnyx en Atenas 2. Calle frente a las casas de Diceópolis, Eurípides y Lámaco |
---|
Los acarnianos o Acarnianos [3] ( griego antiguo : Ἀχαρνεῖς Akharneîs ; ático : Ἀχαρνῆς ) es la tercera obra —y la más antigua de las once obras supervivientes— del dramaturgo ateniense Aristófanes . Fue representada en el año 425 a. C. por encargo del joven dramaturgo por un colaborador, Calístrato, y ganó el primer puesto en elfestival de Lenaia .
Los acarnios trata de un ciudadano ateniense, Diceópolis, que obtiene milagrosamente un tratado de paz privado con los espartanos y disfruta de los beneficios de la paz a pesar de la oposición de algunos de sus compatriotas atenienses. La obra es notable por su humor absurdo, su apelación imaginativa al fin de la Guerra del Peloponeso y por la enérgica respuesta del autor a las condenas de su obra anterior, Los babilonios , por parte de políticos como Cleón , que la habían vilipendiado como una calumnia contra la polis ateniense . En Los acarnios , Aristófanes revela su determinación de no ceder a los intentos de intimidación política.
Junto con otras obras de Aristófanes que se conservan, Los acarnianos es uno de los pocos ejemplos supervivientes (y más antiguos) de un género dramático altamente satírico conocido como comedia antigua .
Trama
La obra comienza con Diceópolis sentado solo en el Pnyx (la colina donde la Asamblea ateniense o ecclesia se reúne regularmente para discutir asuntos de estado). Es de mediana edad, parece aburrido y frustrado y pronto comienza a desahogar sus pensamientos y sentimientos ante el público. Revela su cansancio por la Guerra del Peloponeso , su anhelo de volver a casa, a su pueblo, su impaciencia con la ecclesia por no haber comenzado a tiempo y su determinación de abuchear a los oradores que no debatan sobre el fin de la guerra. Pronto llegan algunos ciudadanos , todos empujándose y apretándose para conseguir los mejores asientos, y luego comienza la jornada laboral.
Una serie de oradores importantes se dirigen a la asamblea, pero el tema no es la paz y, fiel a su promesa anterior, Diceópolis comenta en voz alta su apariencia y sus probables motivos. En primer lugar, está el embajador que ha regresado de la corte persa después de muchos años, quejándose de la pródiga hospitalidad que ha tenido que soportar de sus anfitriones persas; luego está el grande persa, El Ojo del Gran Rey , Pseudartabas, luciendo un ojo gigantesco y mascullando galimatías, acompañado por algunos eunucos que resultan ser una pareja de atenienses decadentes disfrazados; a continuación está el embajador que acaba de regresar de Tracia, culpando a las gélidas condiciones en el norte de su larga estancia allí a expensas del público; y, por último, está la chusma de odomantes que se presentan como mercenarios de élite dispuestos a luchar por Atenas, pero que roban hambrientos el almuerzo del protagonista. No se habla de la paz. Sin embargo, en la iglesia, Diceópolis se encuentra con Anfiteo, un hombre que afirma ser el tataranieto inmortal de Triptólemo y Deméter y que, además, afirma que puede obtener la paz con los espartanos en privado . Diceópolis acepta sus pretensiones y le paga ocho dracmas para que le conceda una paz privada, lo que, de hecho, Anfiteo logra.
Diceópolis celebra su paz privada con una celebración privada de las Dionisías Rurales , que comienza con un pequeño desfile frente a su propia casa. Sin embargo, él y su familia son atacados inmediatamente por una turba de ancianos granjeros y carboneros de Acarnae , duros veteranos de guerras pasadas que odian a los espartanos por destruir sus granjas y que odian a cualquiera que hable de paz. No son receptivos a los argumentos racionales, por lo que Diceópolis toma un rehén y una espada y exige que los ancianos lo dejen en paz. El rehén es una canasta de carbón de Acarnia, pero los ancianos sienten un lugar sentimental por cualquier cosa de Acarnia (o tal vez simplemente están atrapados en el drama del momento), y aceptan dejar a Diceópolis en paz si tan solo les perdona el carbón. La importancia tanto del carbón como de la herramienta que Diceópolis tiene como rehén es que una de las principales fuentes de ingresos de esa región era la fabricación y venta de carbón. Esto es una justificación adicional para la respuesta exagerada de los disidentes. Entrega al rehén, pero ahora quiere algo más que simplemente que lo dejen en paz: quiere desesperadamente que los ancianos crean en la justicia de su causa. Incluso dice que está dispuesto a hablar con la cabeza en el tajo, si tan solo lo escuchan, y sin embargo sabe lo impredecibles que pueden ser sus conciudadanos: dice que no ha olvidado cómo Cleon lo arrastró a los tribunales por "la obra del año pasado".
Esta mención de problemas con Cleón por una obra indica que Diceópolis representa a Aristófanes (o posiblemente a su productor, Calístrato), [4] y tal vez el autor sea de hecho el actor detrás de la máscara. [5] Después de obtener el permiso del coro para un discurso contra la guerra, Diceópolis/Aristófanes decide que necesita ayuda especial con él, y se dirige a la casa de al lado de Eurípides , un autor famoso por sus argumentos inteligentes. Sin embargo, resulta que simplemente va allí para tomar prestado un traje de una de sus tragedias, Télefo , en la que el héroe se disfraza de mendigo. Así vestido como un héroe trágico disfrazado de mendigo, y con su cabeza en el tajo, Diceópolis/ Télefo /el mendigo/Aristófanes explica al coro sus razones para oponerse a la guerra. La guerra comenzó, argumenta, debido al secuestro de tres cortesanas, y es continuada por especuladores para obtener ganancias personales. La mitad del coro se convence con este argumento, la otra mitad no.
Se desata una lucha entre los acarnianos que están a favor y los acarnianos en contra de Diceópolis/Télefo/el mendigo/Aristófanes, que sólo termina cuando el general ateniense Lámaco (que también vive en la casa de al lado) sale de su casa y se impone vanagloriosamente en la refriega. Se restablece el orden y el héroe interroga al general sobre la razón por la que apoya personalmente la guerra contra Esparta. ¿Es por su sentido del deber o porque le pagan? Esta vez todo el coro se deja convencer por los argumentos de Diceópolis. Diceópolis y Lámaco se retiran a sus respectivas casas y luego sigue una parábasis en la que el coro primero prodiga exagerados elogios al autor y luego lamenta el maltrato que sufren los ancianos como ellos a manos de hábiles abogados en estos tiempos de vértigo.
Diceópolis vuelve al escenario y monta un mercado privado donde él y los enemigos de Atenas pueden comerciar pacíficamente. Varios personajes secundarios van y vienen en circunstancias ridículas. Un megareano hambriento cambia a sus hijas hambrientas, disfrazadas de lechones, por ajo y sal (productos en los que Megara había abundado en los días anteriores a la guerra). Luego, un informante o adulador intenta confiscar los lechones como contrabando enemigo antes de que Diceópolis lo expulse. (Tenga en cuenta que los lechones también significaban genitales femeninos). [6] A continuación, llega un beocio con pájaros y anguilas para vender. Diceópolis no tiene nada que comerciar que el beocio pueda querer, pero se las arregla astutamente para interesarlo en un producto que es raro en Beocia: un adulador ateniense . En ese mismo momento llega otro adulador que intenta confiscar los pájaros y las anguilas, pero en lugar de eso lo envuelven en paja como si fuera un trozo de cerámica y el beocio se lo lleva a casa.
Otros visitantes van y vienen antes de que lleguen dos heraldos, uno llamando a Lámaco a la guerra, el otro llamando a Diceópolis a una cena. Los dos hombres van como se les ha convocado y regresan poco después: Lámaco, dolorido por las heridas sufridas en la batalla y con un soldado en cada brazo para sostenerlo; Diceópolis, alegremente borracho y con una bailarina en cada brazo. Diceópolis clama alegremente por un odre de vino, un premio que se le otorga en una competencia de bebida, y luego todos se van en celebración general (excepto Lámaco, que sale dolorido).
Antecedentes históricos
La Guerra del Peloponeso ya estaba en su sexto año cuando se produjo Los acarnios . Los espartanos y sus aliados habían estado invadiendo el Ática todos los años, quemando, saqueando y vandalizando las propiedades agrícolas con una ferocidad inusual para provocar a los atenienses a una batalla terrestre que no podían ganar. Los atenienses siempre permanecían detrás de las murallas de su ciudad hasta que el enemigo regresaba a casa, momento en el que marchaban para vengarse de sus vecinos proespartanos, en particular de Megara. Fue una guerra de desgaste, que ya había resultado en privaciones diarias, hambre y plagas, y sin embargo, la Atenas democrática continuó siendo guiada por la facción pro-guerra liderada por Cleón y ejemplificada por militaristas de mente dura como Lámaco . Mientras tanto, Aristófanes había estado involucrado en una batalla personal pero muy pública con Cleón. Su obra anterior, Los babilonios , había representado las ciudades de la Liga ateniense como esclavos moliendo en un molino [7] y se había representado en la Dionisía de la ciudad en presencia de extranjeros. Cleón lo había procesado posteriormente por difamar a la polis , o posiblemente el productor, Calístrato, fue procesado en su lugar. [8] Aristófanes ya estaba planeando su venganza cuando se representó Los acarnianos e incluye indicios [9] de que descuartizaría a Cleón en su siguiente obra, Los caballeros .
Algunos acontecimientos importantes que precedieron a la obra:
- 432 a. C.: El decreto megariano dio inicio a un embargo comercial de Atenas contra la vecina polis de Mégara . Poco después estalló la Guerra del Peloponeso .
- 430 a. C.: La plaga de Atenas provocó la muerte de muchos miles de atenienses, incluidos ciudadanos destacados como Pericles .
- 427 a. C.: se estrenó Los Banqueteros , la primera obra de Aristófanes. Casi al mismo tiempo, se produjo una reaparición de la peste.
- 426 a. C.: Los babilonios ganaron el primer premio en las Dionisías de la ciudad . Posteriormente, Cleón procesó al joven dramaturgo por difamar a la polis en presencia de extranjeros.
- 425 a. C.: Se produjo el Acarnio en Lenaia .
La comedia antigua era una forma de drama de gran actualidad y se esperaba que el público estuviera familiarizado con las distintas personas nombradas o a las que se alude en la obra. A continuación, se incluye una lista breve y selectiva de las identidades mencionadas en la obra:
- Pericles : antiguo líder populista de Atenas, se le culpa aquí de iniciar la Guerra del Peloponeso a través de su implementación del Decreto de Megaria . [10] Pericles había muerto cuatro años antes, en la gran plaga que afligió a Atenas mientras la ciudad estaba siendo sitiada por los espartanos.
- Aspasia : La amante de Pericles y (supuestamente) propietaria de un burdel, está implicada en la culpa de haber iniciado la guerra. [11]
- Tucídides (político) : Líder de la oposición a Pericles, se le menciona aquí como víctima de un juicio injusto motivado por Cleón. [12] El mismo juicio también se menciona más adelante en Las avispas . [13] Se trata de Tucídides, hijo de Milesias, jefe del partido aristocrático; no del historiador Tucídides, hijo de Oloro.
- Lámaco : general, ferviente defensor de la guerra contra Esparta, del que se burlan a lo largo de la obra calificándolo de militarista rabioso. También se lo menciona en obras posteriores. [14]
- Cleón : El líder populista de la facción pro-guerra y un blanco frecuente en obras posteriores, es mencionado aquí en conexión con cuatro cuestiones: 1. alguna pérdida política o financiera que había sufrido como resultado de la oposición de la clase de caballeros ( hippeis ); [15] 2. su procesamiento de Tucídides (en cuyo contexto es nombrado solo por su demo) [16] 3. su linaje extranjero imputado; [17] 4. su procesamiento del autor por la obra anterior. [18]
- Eutimenes : Arconte epónimo del año 437/6 a. C., se le menciona aquí como un medio para fechar la partida del embajador a Persia. [19]
- Cleónimo : Partidario de Cleón, inmortalizado en obras posteriores como el cobarde que arrojó su escudo en la batalla de Delio en el 424 a. C. (poco después de que se estrenó Los acarnianos ). Se lo menciona aquí sólo en relación con su glotonería. [20]
- Hipérbolo : Otro populista, el Coro lo menciona aquí como un individuo litigioso que es mejor evitar, pero que a menudo se encuentra en el ágora . [21] Se lo menciona con frecuencia en obras posteriores: [22]
- Teorus : Partidario de Cleón, aparece aquí como embajador poco fiable en Tracia. Se le vuelve a mencionar en obras posteriores. [23]
- Euathlos : Partidario de Cleón, intervino en el proceso contra Tucídides. [24] Se le menciona más adelante en Las avispas . [25]
- Pittalus : Un médico destacado en Atenas, es mencionado dos veces en esta obra en relación con el tratamiento médico de heridas. [26] Recibe otra mención en la obra posterior Las avispas . [27]
- Esquilo : El famoso poeta trágico, es representado brevemente aquí como alguien cuyo trabajo es generalmente considerado admirable. [28] También es mencionado en obras posteriores. [29]
- Eurípides : El famoso poeta trágico, cuyos héroes míticos a menudo aparecen en el escenario con vestidos raídos, es un blanco frecuente en obras posteriores y aparece aquí como un acaparador magnilocuente de trajes de mala reputación.
- Heródoto : El historiador, que había estado recientemente en Atenas (donde dio lecturas de su historia), no es nombrado pero su trabajo es satirizado en la obra (ver la siguiente sección).
- Cefisofonte : actor destacado de su época, del que se dice que puso los cuernos a Eurípides y que ayudó a escribir algunas de sus obras; aparece aquí como sirviente del trágico. Se le vuelve a mencionar en Las ranas . [30]
- Teognis : poeta trágico menor, recibe aquí dos breves menciones desfavorables. [31] Se lo vuelve a mencionar más adelante en otra obra. [32]
- Antímaco : Un corego , es objeto de una elaborada maldición por parte del Coro como castigo por su vil comportamiento. [33]
- Clístenes : Un homosexual notoriamente afeminado, a menudo mencionado en obras posteriores, aparece aquí disfrazado de eunuco [34] y representado como el hijo de Sibirtio , un famoso entrenador atlético, una asociación poco probable. [35]
- Estratón : Otro individuo decadente, aparece aquí junto a Clístenes, otro eunuco.
- Morychus : Un conocido glotón y posiblemente un poeta trágico, [36] es mencionado aquí como un amante de las anguilas. [37] Es mencionado nuevamente en dos obras posteriores. [38]
- Ctesifonte : Un ateniense notoriamente gordo, proporciona un calibre conveniente para medir grandes volúmenes. [39]
- Lisístrato : Masoquista, miembro de la alta sociedad y bromista, [40] es una de las personas que es mejor evitar en el ágora. [41] Se le vuelve a mencionar en obras posteriores. [42]
- Pauson : Un pintor hambriento, es otra persona a evitar en el ágora. [43] Recibe otras menciones en obras posteriores. [44]
- Jerónimo : Poeta, conocido sobre todo por su pelo largo. [45]
- Cratino (no el dramaturgo cómico): [46] Un poeta lírico oscuro, se lo menciona aquí dos veces: como otro cuerpo que es mejor evitar en el ágora [47] y como el tema de una maldición humorística. [48]
- Coesyra : Una mujer rica, se la menciona junto con Lámaco como el tipo de persona que logra salir de Atenas cuando los tiempos son difíciles. [49] Se la menciona más adelante en Las nubes . [50]
- Phaÿllus : El famoso atleta de una generación anterior, se lo menciona casualmente aquí como el criterio para medir el atletismo juvenil [51] (la base de un monumento a él todavía se puede encontrar en la Acrópolis). [52] Se lo menciona más adelante en Las avispas . [53]
- Chairis : flautista tebano, mencionado dos veces aquí como fuente de ruido estridente. [54] También se lo menciona en otras dos obras. [55]
- Moschus y Dechitheus : Músicos.
- Sitalces : Rey tracio y aliado de Atenas, se dice que aquí dejó constancia de su amor por Atenas en un grafiti. [56]
- Diocles : Héroe megariano, mencionado aquí casualmente en un juramento. [57]
- Simaeta : Una prostituta megárica, su rapto por parte de unos juerguistas atenienses se dice en esta obra que una de las causas de la Guerra del Peloponeso. [58]
Discusión
La Guerra del Peloponeso y la batalla personal de Aristófanes con el populista partidario de la guerra, Cleón , son los dos temas más importantes que subyacen en la obra.
Atenas en guerra
Los espartanos eran la potencia militar dominante en el continente griego y, en consecuencia, los atenienses eran reacios a aventurarse a pie lejos de la seguridad de las murallas de su propia ciudad. La mayoría de los atenienses habían vivido en asentamientos rurales hasta entonces. [59] Los acarnios reflejan esta transición reticente de la vida rural a la urbana. Mientras está sentado en el Pnyx , Diceópolis mira con nostalgia el campo y expresa su deseo de regresar a su pueblo. [60] De manera similar, los viejos acarnios cantan con amor sobre sus granjas, [61] expresan odio al enemigo por destruir sus viñas, [62] y consideran el ágora ateniense como un lugar lleno de gente que es mejor evitar. [63] Sin embargo, Atenas era la potencia marítima dominante en el Mediterráneo y sus ciudadanos podían viajar por mar con relativa facilidad. Por lo tanto, los embajadores que regresan de Persia y Tracia son resentidos por Diceópolis porque ha estado viviendo toscamente como un centinela en las almenas mientras ellos se han estado divirtiendo en el extranjero. [64] Los individuos privilegiados como Lamachas y Coesura pueden salir de Atenas cuando los tiempos se vuelven difíciles, y en esto se los compara con los desechos que se vacían de una casa urbana. [65] Por lo tanto, los verdaderos enemigos no son los agricultores megarianos y beocios, con quienes Diceópolis está feliz de comerciar, ni siquiera los espartanos, que simplemente actuaban para proteger a sus aliados megarianos. [66] En cambio, los verdaderos enemigos son los "hombrecitos malvados de una especie falsa" [67] que han obligado a Diceópolis a una existencia urbana superpoblada.
Diceópolis explica las causas de la guerra de una manera en parte cómica y en parte seria. Sus críticas a Pericles y al Decreto de Megara parecen ser genuinas, pero parece estar satirizando al historiador Heródoto cuando culpa de la guerra al rapto de tres prostitutas [68] (Heródoto cita los raptos de Ío , Europa , Medea y Helena como causa de las hostilidades entre griegos y asiáticos). De hecho, Los acarnios presentan dos pasajes que aluden a la obra de Heródoto: [69] el relato de Diceópolis sobre el rapto de tres mujeres y el relato del embajador ateniense sobre sus viajes a Persia.
Aristófanes contra Cleón
Aristófanes, o su productor Calístrato, fue procesado por Cleón por difamar a la polis con su obra anterior, Los babilonios . Esa obra había sido representada para las Dionisías de la ciudad , un festival que se celebraba a principios de primavera, cuando los mares eran navegables y la ciudad estaba repleta de extranjeros. Sin embargo, al público de Los acarnianos se le recuerda que esta obra en particular ha sido representada para las Lenaia , un festival de invierno al que asisten pocos extranjeros. [70] El autor, además, nos asegura que el verdadero objetivo de esta obra no es la polis, sino más bien "hombrecitos malvados de una especie falsa". Estos escrúpulos son enunciados por Diceópolis como si fuera el autor o productor. Posteriormente presenta el argumento contra la guerra con la cabeza en un tajo, una referencia humorística al peligro en el que se pone el satírico cuando impugna los motivos de hombres influyentes como Cleón.
Los acarnianos y la comedia antigua
Al igual que otras obras de Aristófanes, Los acarnianos obedece en general a las convenciones de la comedia antigua . Los siguientes elementos dramáticos contienen variaciones de las convenciones:
- Agon : Los agones tienen una estructura poética predecible, con discursos en largas líneas de anapestos enmarcados dentro de un par de canciones simétricas ( estrofa y antístrofa ). No hay tal agon en esta obra. Hay una acalorada discusión entre el protagonista y el Coro en pareados de largos versos trocaicos enmarcados por una estrofa y una antístrofa (303-334), pero los principales argumentos a favor y en contra de la guerra se llevan a cabo en un diálogo ordinario de trímetro yámbico , incluyendo el aporte de Lámaco como antagonista.
- Parábasis : Aquí la primera parábasis sigue una forma convencional (versos 626-701). Sin embargo, la segunda parábasis (versos 971-99) es inusual. Puede interpretarse como una escena simétrica convencional [71] y, sin embargo, parece ser un híbrido parábasis/canción sin ninguna distinción clara entre las secciones cantadas y declamadas. [72] Además, el coro en esos versos parece comentar sobre la acción que ocurre en el escenario durante su discurso al público y esto es inusual para una parábasis. Un pasaje posterior (versos 1143-73) comienza con una despedida a los actores, que típicamente despeja el escenario para una parábasis [73] y, sin embargo, tiene la forma de una canción convencional en lugar de una parábasis.
Otros puntos de interés:
- Una parábasis unipersonal : Dikaiopolis habla de su proceso judicial por la obra "del año pasado" como si fuera el propio autor.
- Burla de sí mismo : la comedia antigua es una forma de sátira de gran actualidad dirigida a personas conocidas por el público original. En esta obra, el propio autor se convierte en un objetivo principal del humor heroico burlón de la obra. Se identifica explícitamente con el protagonista Diceópolis y, por lo tanto, también se identifica con Télefo , un héroe herido que busca ayuda disfrazado de mendigo. Es en estos roles combinados que adopta la voz de Heródoto, cuyos relatos mitológicos/históricos de violación y contraviolación como causa de la guerra fueron considerados hilarantes por los contemporáneos. [74] En la parábasis propiamente dicha , el coro elogia al poeta como el salvador de Atenas. Estas bromas a sus propias expensas se entienden mejor en el contexto de su pelea en la vida real con Cleón, a quien sigue siendo desafiante a pesar de su burla de sí mismo.
- Posibles líneas interpoladas : Lámaco es otra víctima del humor de la obra, pero uno de los chistes parece no ser del autor. Hay ocho líneas (1181-1188) que algunos editores omiten de sus traducciones de la obra [75] en las que se describe a Lámaco comentando melodramáticamente su propia muerte en una zanja. Lámaco murió en la Expedición a Sicilia cuando el enemigo lo atrapó en el lado equivocado de una zanja, muchos años después de que se estrenó la obra.
Edición estándar
La edición académica estándar de la obra es S. Douglas Olson (ed.), Aristophanes: Acharnians (Oxford University Press, 2002).
- 14 de mayo de 1886: Filadelfia, Academia de Música, en el griego original, por estudiantes de la Universidad de Pensilvania, ante una augusta asamblea de eruditos clásicos. Reportaje en The New York Times (archivo). [42]
Traducciones
- John Hookham Frere , 1839 – verso: texto completo (wikisource)
- William James Hickie, 1853 – prosa, texto completo
- Charles James Billson , 1882 – verso: texto completo
- Robert Yelverton Tyrrell , 1883 – verso: texto completo
- Benjamin B. Rogers , 1924 – verso: disponible para préstamo digital
- Arthur S. Way , 1927 – verso
- Lionel Casson , 1960 – prosa y verso
- Douglass Parker , 1962 – verso
- Alan H. Sommerstein, 1973 – prosa y verso, disponible para préstamo digital
- George Theodoridis, 2004 – prosa: texto completo
- Paul Roche , 2005 – verso
- Traductor desconocido – prosa: texto completo (sitio web classics.mit.edu)
Referencias
- ^ Aristófanes: Lisístrata, Los acarnianos, Las nubes Alan Sommerstein, Penguin Classics 1973, página 37
- ^ ibídem
- ^ Aristófanes. Acarnianos. Caballeros. Ed. Jeffrey Henderson. Cambridge: Harvard University Press, 1998.
- ^ W. Rennie, The Acharnians of Aristophanes , Edward Arnold (Londres, 1909), reproducido por Biolife, páginas 12-15
- ^ Aristófanes: Lisístrata, Los acarnianos, Las nubes A. Sommerstein (ed), Penguin Classics 1975, pág. 42
- ^ Cultos de la antigua Grecia: una guía – Página 71 – Resultado de Google Libros
- ^ 'Drama griego' P. Levi en La historia de Oxford del mundo clásico J. Boardman, J. Griffin, O. Murray (eds), Oxford University Press 1986, página 177
- ^ W. Rennie, Los acarnianos de Aristófanes , Edward Arnold (Londres 1909), reproducido por Biolife, página 12-15
- ^ Por ejemplo , los acarnianos, líneas 300-1
- ^ Wikisource de los acarnianos [1] línea 530
- ^ Acharnianos Wikisource [2] línea527
- ^ Acharnianos Wikisource [3] líneas 703-12
- ^ Avispas línea 947, Wikisource original en griego
- ^ Línea de la paz 473, 1290; Línea de las Thesmophoriazusae 841; Línea de las Ranas 1031
- ^ Acharnianos Wikisource [4] líneas 6, 300
- ^ Wikisource de los acarnianos [5] línea 705
- ^ líneas 706-12
- ^ Acharnianos Wikisource [6] líneas 377, 659
- ^ Wikisource de Acharnia [7] línea 67
- ^ Wikisource de Acharnia [8] línea 88, 884
- ^ Wikisource de los acarnianos [9] línea 846
- ^ Líneas de los Caballeros 1304, 1363; Líneas de las Nubes 551, 557, 558, 623, 876, 1065; Línea de las Avispas 1007:Wikisource [10]; Líneas de la Paz 681, 921, 1319; Línea de las Tesmoforias 840; Línea de las Ranas 570
- ^ Nubes línea 400; Avispas líneas 42, 47, 418, 599, 1220, 1236 Wikisource:[11]
- ^ Wikisource de los acarnianos [12] línea 710
- ^ Avispas línea 592 Wikisource
- ^ Acharnianos Wikisource [13] líneas 1032, 1222
- ^ La línea de las Avispas 1432 Wikisource
- ^ Wikisource de Acharnia [14] línea 10
- ^ Nubes línea 1365; Pájaros línea 807; Tesmoforias línea 134; Lisístrata línea 188, Wikisource original en griego [15]; Ranas passim
- ^ Ranas líneas 994, 1408, 1452
- ^ Wikisource de Acharnia [16] línea 11, 140
- ^ Tesmoforias línea 170
- ^ Wikisource de los acarnianos [17] línea 1150
- ^ Wikisource de Acharnia [18] línea 118
- ^ Aristófanes: Lisístrata, Los acarnianos, Las nubes A. Sommerstein (ed), Penguin Classics 1975, página 240
- ^ Aristófanes: Avispas D. MacDowell (ed.), Oxford University Press 1978, página 202
- ^ Wikisource de Acharnia [19] línea 887
- ^ Líneas de avispas 506, 1142 Wikisource [20]; Línea de paz 1008
- ^ Wikisource de los acarnianos [21] línea 1002
- ^ Aristófanes: Lisístrata, Los acarnianos, Las nubes A. Sommerstein (ed), Penguin Classics 1975, página 244
- ^ Wikisource de los acarnianos [22] línea 855
- ^ Línea de los Caballeros 1266; Líneas de las Avispas 787, 1302, 1308, Wikisource
- ^ Wikisource de los acarnianos [23] línea 854
- ^ Línea 949 de Thesmophoriazusae ; Línea 602 de Wealth II
- ^ Wikisource de Acharnia [24] línea 386
- ^ Aristófanes: Lisístrata, Los acarnianos, Las nubes A. Sommerstein (ed), Penguin Classics 1975, página 243
- ^ Wikisource de los acarnianos [25] línea 849
- ^ Wikisource de los acarnianos [26] línea 1173
- ^ Wikisource de los acarnianos [27] línea 614
- ^ Línea de nubes 800
- ^ Wikisource de Acharnia [28] línea 215
- ^ Aristófanes: Avispas D. MacDowell (ed.), Oxford University Press 1978, página 286-7
- ^ Avispas línea 1206, Wikisource
- ^ Acharnianos Wikisource [29] líneas 16, 866
- ^ Paz 951; Pájaros 857
- ^ Wikisource de Acharnia [30] línea 141
- ^ Wikisource de los acarnianos [31] línea 744
- ^ Wikisource de Acharnianos [32] línea 526
- ^ Tucídides 2.14 – 2.16.
- ^ Acharnianos Wikisource [33] líneas 32–36
- ^ Acharnianos Wikisource [34] líneas 995-99
- ^ Acharnianos Wikisource [35] líneas 225-32
- ^ Acharnianos Wikisource [36] líneas 836-59
- ^ Wikisource de Acharnia [37] línea 72
- ^ Wikisource de los acarnianos [38] línea 614
- ^ Acharnianos Wikisource [39] líneas 535-56
- ^ Wikisource de los acarnianos [40] línea 517
- ^ La guerra del Peloponeso Lawrence A. Tritle, Greenwood Publishing Group 2004, página 147-48
- ^ Heródoto y la historia griega John Hart, Taylor y Francis 1982, página 174
- ^ Wikisource de los acarnianos [41] línea 502-6
- ^ Aristófanes: Avispas Douglas M. MacDowell, Oxford University Press 1978, nota 1283 página 298
- ^ Comedia E.Handley en 'La historia de Cambridge de la literatura clásica I' P.Easterling, R. MacGregor Walker Knox, E.Kenney (eds), página 360
- ^ Aristófanes: Nubes KJ Dover, Oxford University Press 1970, nota 1113 página 165
- ^ Historiadores griegos O. Murray en 'La historia de Oxford del mundo clásico' J. Boardman, J. Griffin, O. Murray (eds), Oxford University Press 1986, página 194
- ^ Aristófanes: Lisístrata, los acarnianos, Las nubes A. Sommerstein, Penguin Classics 1975, página 244
Enlaces externos
Wikisource tiene el texto original relacionado con este artículo:
Acarnianos